Новости что такое кириллица пример

Значение кириллицы трудно переоценить, ведь с появлением в IX веке общей славянской письменности возникло новое, огромное культурное пространство — кириллическая цивилизация. В данное статье даётся определение кириллицы, кратко описывается её происхождение, а также раскрываются её понятия. XII вв. - пример кириллицы, записанной поверх вытравленного текста на глаголице. Пример использования кодов кириллических букв среди русского текста. После распада СССР от кириллицы в пользу латиницы к настоящему времени отказались Молдавия, Азербайджан, Узбекистан, Туркмения.

что такое кириллица при регистрации образец заполнения в телефоне с русского на кириллицу

В 15-16 вв. Скорины, Литовский статут. Литературный украинский язык развивается также с 14 в. Зизания 1596 , «Лексикон славеноросский» П. Берынды 1627 , «Пересопницкое евангелие», «Ключ царства небесного» М. Смотрицкого, «Извещение краткое о латинских прелестях» И.

Вишневского, «Зерцало богословия» К. Ставровецкого и др. До 1696 кириллица употреблялась в Великом Княжестве Литовском, где при князе Гедеминасе древнерусский древнебелорусский, иначе запраднорусский язык стал общегосударственным. В 1864, после январского восстания, генерал-губернатор Литвы М. Муравьев насаждал кириллицу для литовского языка, По проекту азбуки С.

Существовал еще алфавит И. Запрет на литовскую латиницу модификация польского алфавита отменен в 1904. Надо заметить, до этого времени не существовало единого стандарта литовского абецедария абецеле и, по мнению некоторых исследователей, проекты литовской кириллицы помогли его выработать. Наиболее примечательными были попытки Й. Юшки 1867 и Э.

Вольтериса 1887 , которые добавляли новые графемы и избегали многих традиционных приемов русского письма. В 14-17 вв. Старорумынское письмо. Самый ранний датированный памятник,— созданный на Руси — «Остромирово евангелие» 1056-57. Из оригинальных произведений следует отметить «Слово о полку Игореве».

В 1564 печатником И. Федоровым была основана первая русская типография. С 1600 для царского двора выходили «Вести-куранты» — провозвестник зарождения русской периодической печати. Общее число рукописей допетровского времени насчитывается десятки тысяч большинство относятся к 16-17 вв. Русское письмо.

Впервые печатные книги на старославянском церковнославянском языке появились не на кириллице, а на глаголице хорватского угловатого извода. Первая печатная книга, набранная кириллическим шрифтом, издана в Кракове в 1491 «Октоих» немецким типографом Швайпольтом Фиолем. В том же году он напечатал «Часослов».

И хотя правящая элита ищет этому процессу всевозможные оправдания в виде «удобств» и «лучшего соответствия фонетике», никак нельзя не узреть политическую подоплеку. На наш взгляд, в связи с длительным использованием и выработанной привычкой казахов к кириллице, нет никакой необходимости к подобному переходу. Любопытно, что при единстве этой вехи в национал-патриотическом поле цели зачастую преследуются совершенно разные. Например, русофобы хотели бы выйти из-под ментального влияния России, а пантюркисты смотрят в противоположную во всех смыслах сторону: переход под цивилизационный протекторат Турции. Интересная ситуация случилась с узбекским языком: несмотря на официально проведенную латинизацию, кириллическая версия письменного узбекского языка продолжает жить. Многие узбекские СМИ продолжают использовать именно кириллицу, например узбекская редакция «Радио Свобода» является иностранным агентом - прим.

Сохранению кириллицы в узбекском языке способствует тот факт, что значительное количество этнических узбеков проживает в Кыргызстане и Таджикистане, где кириллицу продолжают использовать государственные языки. Подобное использование двух азбук может произойти и в казахском языке после его перевода на латиницу. С начала 1940-х годов кириллица является алфавитом монгольского языка. Однако, с 1990-х гг. Кроме того, как реакция на ассимиляцию монголов Внутренней Монголии китайцами, с 1990-х годов среди них также распространилась монгольская кириллица как письменность неассимилированных то есть не китаизированных в области языка монголов собственно Монголии. Во Внутренней Монголии стали появляться издания на монгольской кириллице, в первую очередь переиздания произведений авторов из Монголии. Может показаться удивительным, но белорусский язык также имеет свою латиницу. Несмотря на то, что даже кириллическая «мова» практически не используется ни в разговорной речи, ни в документообороте республики, решением местной власти зачем-то продублировали станции при том, что на русском языке названий нет. Кириллическая азбука молдавского языка официально использовалась в Молдавской ССР до 31 августа 1989 года, когда Верховный Совет Молдавской ССР принял закон «О возврате молдавскому языку латинской графики».

Под термином «латинская графика» подразумевался современный румынский алфавит. Принятие этого закона стало одной из причин разжигания приднестровского конфликта, приведшего к образованию Приднестровский Молдавской Республики. В этом непризнанном государстве молдавский является одним из официальных языков и для его записи продолжает использоваться кириллический алфавит. Русский язык тоже переходит на латиницу? Можно подумать, что вопрос глупый, но давайте взглянем с другой стороны: в последние десятилетия многие русские бренды все-таки перешли на написание своих логотипов латинскими буквами. Как вам «Lada» и «Kamaz»? Русские слова, но написаны почему-то на латинице. Оправдывается такое решение бизнес-интересами и продвижением продукции в мире.

Остальные 19 букв были добавлены для обозначения звуков, встречающихся в славянском языке, но отсутствующих в греческом. При этом буквы, обозначающие наименее характерные для славянского языка звуки, но присутствующие в греческом, были перенесены в конец азбуки. По своему принципу старославянская письменность является фонематической, то есть каждая буква обозначает отдельную фонему. В целом большинство букв были более или менее близски к современному русскому языку, хотя некоторые отличия все же существовали — например, все гласные произносились четко и ясно, а буква «ять» обозначала особый звук, напоминающий «е», но отличающийся от него. В 1708—1711 годы Петр I устранил в кириллице надсрочные знаки и упразднил некоторые буквы, а в отношении других установил начертание, более близкое к латинским буквам.

Вязь , Скоропись. Южнославянские полууставные рукописи сохранились с кон. В Древней Руси полуустав употребляется с сер. Скоропись См. В декоративных и криптографических целях применялась вязь. В первых русских печатных книгах как церковных, так и светских использовались полууставные буквы. Печатный полуустав продержался до 1708, когда царь Петр I ввел гражданицу гражданский шрифт , которая окончательно сложилась в ходе реформы 1918. Большинство современных ученых полагают, что, во-первых, глаголица древнее кириллицы, во-вторых, именно глаголицу изобрели первые просветители славян Кирилл и Мефодий. И, наконец, в-третьих, изначально глаголица была введена в Великой Моравии и лишь затем, после гонений католических иерархов на славянскую культуру, она получила распространение в Болгарии и Хорватии. Вероятно, в Болгарии учениками Кирилла Климент Охридский окончательно сформировалась собственно кириллица. По славянскому преданию Кирилл ок. Кирилл в миру Константин Философ знал славянский, греческий, латинский, еврейский и арабский языки. Отказавшись от предложенной ему императором административной карьеры, стал патриаршим библиотекарем, преподавал философию. Был в Сирии, где вел диспуты с мусульманами. Перед отъездом туда, принято считать, и была создана славянская азбука. Кирилл и Мефодий были обвинены в ереси католическими священниками, но папа Адриан II в специальном послании разрешил им распространять славянские книги и грамоту лишь в 19 в. Кириллица применялась у южных, восточных и, возможно, западных славян. В католиков существовал глаголический обряд — литургическая традиция, отличающаяся от его римской формы тем, что вместо латыни в нем используется церковнославянский язык. Богослужебные книги для этой литургии издавались с использованием глаголицы. Олесьница по-немецки Oels. Этимологический принцип присутствует в структуре современного чешского алфавита. В нем некоторые буквы утратили свое первоначальное значение и совпали в звучании. В это же время начинает складываться древнеболгарский литературный язык, расцвет которого падает на эпоху царя Симеона 893-927 — золотой век болгарской письменности. Иоанн Экзарх и Климент Охридски уже писали по древнеболгарски. Буквы в болгарских рукописях нередко наклонены влево. Древнейшие сербские памятники датируются 12 в. Мирославово, Вуканово евангелия, грамота бана Кулина и др. Реформатор сербской кириллицы и создатель собственно сербской графики — Вук Караджич Стефанович 1787-1864 — ввел фонетический принцип правописания. Сербское письмо на сегодняшний день наиболее отличается от древней кириллицы см.

В век глобализации возникла угроза вытеснения кириллицы

В этой колонке расскажем, как отличить хорошую кириллицу от плохой. Разбирая вопрос, что такое кириллица в пароле, нужно упомянуть общее положение дел в компьютерном мире. Внутренняя зависимость Кириллицы от глаголицы является практически полной; Кириллица — это транслитерация глаголицы, её побуквенный перевод, при котором был полностью сохранён фонематич. принцип создания алфавита, применённый Кириллом. это алфавит, который используется для написания на русском языке и некоторых других языках, использующих русскую письменность. Кириллическая регистрация образец — это пример того, как выглядит и оформляется имя и фамилия на кириллице при регистрации. Пример кириллицы. В некоторых случаях соответствие между заглавными и строчными символами не совпадает в латинском и кириллическом шрифтах: например, курсивная кириллица т является строчным аналогом Т not of М.

Кириллица – своеобычная письменная система славян

Правописание двойных согласных В русском языке не используются двойные согласные. Если в слове встречаются две одинаковые согласные подряд, они записываются одной буквой. Например: «молл» вместо «моллл». Правописание сочетания «и» и «й» В русском языке сочетание «и» и «й» пишется в зависимости от произношения. Если сочетание произносится как один звук «й», то пишется «й». Например: «зайчик».

Если сочетание произносится как два звука «и» и «й», то пишется «и». Например: «бижутерия». Правописание немых «е» и «о» в корне слова В корне слова перед «е» и «о» не пишутся немые «ё» и «и». Например: «кузнец» а не «кузниц» и «молот» а не «молёт».

Кириллическая интерпретируется как «перестилизация» Щепкин. Начертание трактуется как результат преобразования глаголической , перевернутой вокруг оси сверху вниз. Верхняя часть возводится к крестовидному глаголическому знаку Указываются и др. Начертание буквы может быть объяснено видоизменением унциального варианта греч. Преобразование греч. Кириллическое начертание интерпретируется как лигатура, состоящая либо из 3 знаков: земля - i десятеричного - земля , развернутого слева направо, либо из 2 соединенных крестом букв одна из к-рых развернута. Согласно др. В наст. Симеона, может быть только предметом гипотез. Возможно, он был построен почти изоморфно глаголице см. Предположение о создании в Болгарии разных вариантов К. Зализняком на основе исследования древнейших древнерус. XII в. XIII в. Исследователи полагают, что в первоначальной К. Ни в одном др. Йотированные гласные отсутствуют в Листках Ундольского; в Энинском Апостоле встречается только при этом в большинстве случаев вместо используется В Саввиной книге представлено в 10-15 случаях, встречается чаще, преимущественно в позиции после гласных и согласной в позиции после l-epentheticum вместо используется употребляется только в позиции после гласных. В старослав. В дальнейшем появляется тенденция трактовать их как единые графемы и они получают статус отдельных букв алфавита. Уже в древнейших памятниках буквы К. Славовой: КМЕ.

Глаголица — это вторая форма древнеславянской письменности. Ее появление считается более ранним, но популяризация происходила параллельно с термином «кириллица», хотя слово восходит к южно-хорватскому «glagoljica» в значении «азбука», которое само произошло от церковнославянского «глаголати»: проповедовать; говорить. И хотя современный русский алфавит — кириллический, у лингвистов с историками до сих пор нет единодушия в вопросах о времени происхождения и популярности обеих форм письменности. Кириллица и глаголица — в чем отличие Главное: эти алфавиты появились благодаря христианским миссионерам. Но распространение обоих связывают с приказом византийского императора Михаила III от 863 года, изданном в силу жизненной необходимости. Дело в том, что тогда было довольно сложно распространять религиозные тексты на греческом языке, непонятном местному населению. А попытки записать славянские звуки с помощью латинских или греческих символов не увенчались успехом из-за языковых особенностей. Так возникла необходимость в создании уникального алфавита, учитывавшего нюансы речевой культуры славянских народов.

А вот написание осталось. Как глаголица, так и кириллица это копируют: в древних памятниках звук у записывается как оу. Таким образом кириллица с рождения получила в нагрузку целую кучу лишних букв. В грецизмах они употреблялись по образцу греческого оригинала, в остальном единых правил по началу не было в одном из следующих постов я расскажу, что стало с этими буквами в дальнейшем. В то же время, как мы помним, нужно было восполнить недостаток букв для собственно славянских звуков. Современный консенсус таков, что основным донором была глаголица раньше высказывалось также мнение, что это оригинально изобретённые буквы. Особенно ярко это видно на примере согласных: С гласными сложнее, но, скорее всего, их корни следует искать там же. Так, глаголические юсы были просто развёрнуты на 90 градусов. Оставить их в том же положении было нельзя, поскольку они бы мало отличались от е и йотированного е. А вот что касается еров и ятя , не все учёные согласны, что они восходят к своим непосредственным глаголическим соответствиям. Ещё в одном моменте кириллица следует за глаголицей. Зато в кириллице мы обнаруживаем одно важное усовершенствование: йотированные буквы. Наиболее примечательна судьба буквы ю. Как мы помним, звук у обозначался диграфом оу.

Что такое кириллица при регистрации образец заполнения

Последние предлагают немало вариантов кодировки, каждый из которых подойдет под определенные задачи. Несмотря на относительную простоту, кириллица имеет значительную популярность и применяется даже в неславянских языках в качестве базы для дальнейшего развития. При этом предпринимаются попытки отказа от кириллической письменности в пользу латиницы, что произвели немало стран бывшего советского пространства. Однако кириллическая письменность продолжает существовать и развиваться. Удачного изучения кириллицы и русского алфавита, в них можно найти много познавательных вещей!

Константина-Кирилла травили сторонники «трехъязычной ереси» согласно которой христианское богослужение может вестись только на языках, на которых была начертана табличка на кресте Христовом: иврите, греческом и латыни. Так было, когда его брата святителя Мефодия немцы бросили в заключение в монастыре Райхенау, а папство запретило славянскую литургию. Но так обстоит дело и сегодня. Демонстративный отказ от кириллицы становится символом стремления к «евроинтеграции» и «общечеловеческим ценностям», а потому ханы и курултаи всего незалежного пространства вот уже четверть века задрав штаны декириллизируются, не считаясь ни с какими последствиями, включая искусственную неграмотность своих народов.

Интересно, что такая ненависть почему-то существует только к кириллице. От успешно вписавшихся в Запад японских самураев и не менее успешно влившихся в капиталистический рынок китайских коммунистов никто не требует отказаться от иероглифов или слогового письма. Победитель «Евровидения» Израиль пользуется до наглядности азиатским алфавитом, который вместе с его древним языком пережил в прошлом столетии новый расцвет. В ту пору, когда цветут армянские и грузинские революционные розы, никому не приходит в голову заявлять, что ради вящей евроинтеграции этим народам нужно бы поскорее отказаться от своих алфавитов. И только русские и пространство Русского мира, а также сохранившие кириллицу народы находятся под воздействием беспрецедентной по интенсивности антикириллической кампанейщины, начавшейся отнюдь не сегодня.

Начнем с того, что любой разговор о кириллице обязательно начинается с пафосного надутого уточнения, что никакая она не кириллица. Мол, св. Константин изобрел вычурную глаголицу, которая долго не продержалась и была вытеснена а некоторые настаивают даже, что силовым путем, о чем свидетельствуют палимпсесты — рукописи, где были стерты глаголические надписи и поверх нанесены кириллические составленным св. Климентом Охридским алфавитом, который мы и называем кириллицей. Гипотеза о первичности глаголицы была выдвинута словацким ученым Шафариком еще в середине XIX века, и под нею было столько же научных, сколь и политико-религиозных оснований.

Святой Кирилл к тому моменту уже рассматривался как символ славянского единства и самобытности.

Многие буквы стали более пропорциональными, не обошлось без введения латинских букв «s» и «i». Русские буквы «ъ», «ь» и другие выделялись высотой. Петр I ввел первую реформу русского языка в 1708 году, а четыре года спустя она была полностью осуществлена. Сам царь перепроектировал 32 буквы, и многие из их форм были приближены к латинским, чтобы их можно было легко смоделировать типографами в Европе. Пётр удалил много лишних надстрочных знаков и настоял на заглавных буквах в начале предложений. Арабские цифры были также введены вместо алфавитных цифр, использовавшихся ранее. Первой русской книгой напечатанной в гражданском шрифте Петра Великого была «Геометрическая геодезия».

Первые типы металла, отлитые для первого шрифта реформы, были изготовлены в Голландии. Наряду с письмами и печатными машинами, Петр также поручил первым наборщикам и типографам научить жителей своей страны современным методам печатания книг.

И теперь сами можете представить, вот например я находясь в России беру и создаю текстовый документ, у меня по умолчанию он создается в кодировке Windows-1251 русская кодировка использующаяся в ОС Windows и отсылаю его кому то, например в США. Даже то что мой собеседник знает русский язык, ему не поможет, потому что открыв мой документ на своем компьютере в редакторе с дефолтной кодировкой той же самой ASCII он увидит не русские буквы, а кракозябры. Если быть точнее, то те места в документе которые я напишу на английском отобразятся без проблем, потому что первые 128 символов кодировок Windows-1251 и ASCII одинаковые, но вот там где я написал русский текст, если он в своем редакторе не укажет правильную кодировку будут в виде кракозябр. Думаю проблема с национальными кодировками понятна. Собственно этих национальных кодировок стало очень много, а интернет стал очень широким, и в нем каждый хотел писать на своем языке и не хотел чтобы его язык выглядел как кракозябры.

Было два выхода, указывать для каждой страницы кодировки, либо создать одну общую для всех символов в мире таблицу символов. Победил второй вариант, так создали Unicode таблицу символов. Вот таблица символов ASCII: номер символа в десятичном формате номер символа в шестнадцатиричном формате представление самого символа. Универсальность Разбирая вопрос, что такое кириллица в пароле, нужно упомянуть общее положение дел в компьютерном мире. Все дело в том, что они и Интернет распространены по всем странам, как и их различные сервисы.

Что такое кириллица и в чем ее отличие от глаголицы

Кириллица, используемая в настоящее время в России и некоторых странах Восточной Европы, была изобретена в IX веке нашей эры святыми-просветителями Кириллом и Мефодием. Принцип действия Юникодовская кириллица Выглядят буквы латинского алфавита следующим образом: Видео: Современный алфавит. Яркий тому пример кириллица. Что касается распространения кириллицы, то к славянам она пришла лишь с К примеру, в Болгарии кириллица появилась лишь в 860 году, после того как принял христианство.

Что значит кодовое слово кириллицей

Термин «кириллица», очевидно имеющий значение «азбука, изобретенная Кириллом», восходит к имени равноап. Как будто никто из этого стана не догадывается, что для нас, более тысячи лет живущих в расширяющемся пространстве кириллического письма, наша родная, от первых страниц букваря возлюбленная кириллица – такая же святыня, как стена алтаря, как чудотворная икона. Что касается распространения кириллицы, то к славянам она пришла лишь с К примеру, в Болгарии кириллица появилась лишь в 860 году, после того как принял христианство. Кириллица также используется в Монголии и некоторых бывших советских республиках, а до XIX века она использовалась в Румынии. Чем кириллица отличается от латиницы (описание, фото, таблица) Кириллица и латиница – основные виды алфавита на земном шаре.

Изменение алфавита от кириллицы до наших дней

О происхождении К. Большинство учёных, ссылаясь на Моравско-паннонскую и Охридскую глаголические традиции, связанные с деятельностью Кирилла и Мефодия См. Кирилл и Мефодий , на большую архаичность многих глаголических памятников и на новгородский памятник 11 в. В древней К.

Так было при его рождении, когда св. Константина-Кирилла травили сторонники «трехъязычной ереси» согласно которой христианское богослужение может вестись только на языках, на которых была начертана табличка на кресте Христовом: иврите, греческом и латыни. Так было, когда его брата святителя Мефодия немцы бросили в заключение в монастыре Райхенау, а папство запретило славянскую литургию. Но так обстоит дело и сегодня. Демонстративный отказ от кириллицы становится символом стремления к «евроинтеграции» и «общечеловеческим ценностям», а потому ханы и курултаи всего незалежного пространства вот уже четверть века задрав штаны декириллизируются, не считаясь ни с какими последствиями, включая искусственную неграмотность своих народов. Интересно, что такая ненависть почему-то существует только к кириллице. От успешно вписавшихся в Запад японских самураев и не менее успешно влившихся в капиталистический рынок китайских коммунистов никто не требует отказаться от иероглифов или слогового письма. Победитель «Евровидения» Израиль пользуется до наглядности азиатским алфавитом, который вместе с его древним языком пережил в прошлом столетии новый расцвет. В ту пору, когда цветут армянские и грузинские революционные розы, никому не приходит в голову заявлять, что ради вящей евроинтеграции этим народам нужно бы поскорее отказаться от своих алфавитов. И только русские и пространство Русского мира, а также сохранившие кириллицу народы находятся под воздействием беспрецедентной по интенсивности антикириллической кампанейщины, начавшейся отнюдь не сегодня. Начнем с того, что любой разговор о кириллице обязательно начинается с пафосного надутого уточнения, что никакая она не кириллица. Мол, св. Константин изобрел вычурную глаголицу, которая долго не продержалась и была вытеснена а некоторые настаивают даже, что силовым путем, о чем свидетельствуют палимпсесты — рукописи, где были стерты глаголические надписи и поверх нанесены кириллические составленным св. Климентом Охридским алфавитом, который мы и называем кириллицей. Гипотеза о первичности глаголицы была выдвинута словацким ученым Шафариком еще в середине XIX века, и под нею было столько же научных, сколь и политико-религиозных оснований.

Деликатно интегрировать кириллицу в дизайн никому в стране не удавалось. Одно из громких появлений кириллицы на мировой поп-культурной сцене было во время выступления группы «Тату» на шоу Джея Лено The Tonight Show with Jay Leno в 2003 году. Но в целом, если ты хотел, чтобы твой посыл или идея дошли до большего количества людей, в своем отечестве стоило использовать английский. Гоша Рубчинский В 2008 году Гоша Рубчинский преподнес кирилический шрифт как важную часть концепции, и это впервые не выглядело насмешкой. Многие хотели чего-то оригинального — того, чего нет ни в России, ни в мире. Это тоже сыграло кириллице на руку. Еще, мне кажется, это очень созвучно представлению иностранцев о сложном «великом и могучем русском языке» и о России как о вербальной стране с большими писателями, которых они, может быть, не читали, но наверняка слышали про Пушкина, Толстого и Достоевского». Модным дизайнерам нужно быть в некоторой степени культурологами. Фраза Шредингера хорошо отражает то, что произошло с кириллицей. К освоению русского алфавита подталкивала и общая усталость рынка, и бешеный ритм, в котором работают современные дизайнеры: внезапно кириллическая надпись стала простым способом выделиться и выглядеть актуально. Гоша, который обратил внимание на то, что находится прямо под носом. Кириллицу, как и эстетику Рубчинского, легче воспринимать поколению стран СНГ, не заставшему периоды, на которые ссылается дизайнер в своих работах. Им не надо делать особых усилий, чтобы переосмыслить прошлое, которое преподносит Гоша. Для них это ново, у них нет шор в виде контекста былой эпохи. Сработала стандартная закономерность моды: сначала продвинутое меньшинство противится тому, что популярно у масс, а через поколение отвергнутое входит в моду. Это свежо и считывается клиентами на эмоциональном уровне.

Первая книга, напечатанная этим шрифтом в Москве, — Геометрия 1708 года. Кириллица, в общем «одна и та же, сохраняется теперь всеми славянами православными и униатами. Черноризец Храбр относит составление кириллицы святым Константином-Кириллом к 6363 году от сотворения мира, когда жили Борис князь болгарский, Растиць то есть Ростислав князь моравский, и Коцель князь блатенский паннонский. Эта дата, вполне заслуживающая веры, может быть переведена на современное летосчисление двояко: или 855 год если считать от сотворения мира до рождества Христова, как считали одни греки, — 5508 лет , или же 863 год если считать то же время, вместе с другими греками, — в 5500 лет. Исторические данные, сообщаемые житиями святых Кирилла и Мефодия и другими источниками, заставляют решительно остановиться на 863 году Бодянский и Дювернуа, игнорировавшие Храбра, на основании этих данных пришли к 862 году. Рядом с кириллицей издревле существует другая славянская азбука — глаголица. Памятники, ею написанные, почти столь же древни, как и кирилловские; ничего глаголического, подобного надписи 993 года, нет; но, например, Зографское Евангелие XI века ничем не уступает упомянутому выше Саввину Евангелию. К сожалению, все глаголические тексты, до нас дошедшие Зографское Евангелие, Ассеманово или Ватиканское Евангелие, Мариинское или Григоровичево Евангелие, Синайская Псалтырь, Синайский Требник, Клоцов сборник со словами Иоанна Златоуста и других отцов , не имеют даты, и мы лишь по особенностям письма и языка можем считать их написанными в XI веке. Глаголические буквы в полном их составе не имеют сколько-нибудь значительного сходства ни с одной из известных азбук. Из многочисленных попыток ученых указать источник глаголицы ни одну нельзя считать удачной. Но эта теория не выдерживает критики. Свидетельство Храбра о составлении Константином азбуки из греческих букв с прибавлением новых, им изобретенных, письмен — говорит вполне ясно, что во времена Храбра, через какие-нибудь 50 лет после кончины славянского первоучителя Мефодия 885 год , видели в Константине составителя кириллицы. Молчание Храбра о другой славянской азбуке рядом с кириллицей указывает на неизвестность ему чего-нибудь похожего на кириллицу. Мы не знаем, где жил Храбр; как видно из его статьи, он взялся за перо, чтобы показать противникам славянской азбуки и письменности, — грекам и грекоманам, — что славянская азбука, составленная святым человеком Константином как это известно «всем» славянским книжным людям , нисколько не ниже греческой азбуки, честь изобретения которой принадлежит язычникам; следовательно, Храбр писал там, где славянская азбука и письменность подвергались нападкам и нуждались в защите, где греки были сильны, где славянские книжники жили рядом с греческими. Мы вправе предположить, что местом, где жил Храбр, был греческий Солунь, окруженный славянскими селами, пользовавшийся славянами, как рабочими, прислугой и так далее, дававший в своих монастырях приют монахам славянам; иначе говоря, есть основание думать, что Храбр лучше, чем кто другой мог знать о древнейшей славянской азбуке, ее происхождении и ее творце. Не мешает иметь в виду, что кирилловская надпись царя Самуила 993 года свидетельствует о том, что в конце X века в Македонии, сравнительно близко от Солуня, кириллица была наиболее обычным, если не единственным славянским письмом. Мы не беремся дать какое-нибудь новое объяснение глаголице, но не можем не указать на близость ее к кириллице и на возможность видеть в ней искусственно переделанную кириллицу. Глаголические буквы, в общем, не лишены сходства с кирилловскими а через них иногда и с греческими уставными. Если кирилловская буква проста по своим составным элементам, то столь же проста и соответствующая ей глаголическая сравни е, о, п, р ; если кирилловская, напротив, отличается сложностью своей фигуры, — то же можно сказать и о глаголической сравни г, д, л, м, т. Что особенно важно, это — значительное сходство новых букв кириллицы с их глаголическими сестрами, особенно б, ж, ц, ч, ш, щ, ю, могущее получить объяснение лишь при допущении влияния кириллицы на образование глаголицы, а не наоборот смотреть выше сказанное о кириллице б, ж, ц, ч, ш, щ, ю. Во всяком случае, связь глаголицы с кириллицей не подлежит сомнению. Глаголические буквы, подобно кирилловским, имеют также числовое значение. Порядок букв в глаголице — тот же, что и в кириллице; названия глаголических букв — те же, что и кирилловских. Это видно из так называемого Abecenarium bulgaricum, глаголической азбуки с названиями ее букв в латинской рукописи XII века.

Славянская кириллица история. История проихождения кириллицы и глаголицы

Карамзин предложил ввести в русский язык букву «ё», созданную добавлением характерного для немецкого языка умляута двух точек к букве «е». Согласно этому декрету, все издания и деловая документация были переведены на новое правописание с 15 октября 1918 г. Статуя первопечатника Ивана Федорова 1525—1583 гг.

В таких подражаниях нет ничего обидного. Не все народы выходят на арену истории одновременно. Ведь и греки в многотрудных, растянувшихся на века заботах о восполнении своего письма использовали поначалу достижения финикийской алфавитной системы. И не только её. Но в итоге совершили подлинный переворот в тогдашней практике письменной речи, впервые узаконив в своём алфавите отдельные буквы для гласных звуков. За всеми этими событиями не вдруг обнаружилось со стороны, что греки — ещё и создатели грамматической науки, которая станет образцовой для всех соседних народов Европы и Ближнего Востока. Наконец, в век явления человечеству Христа именно греческий язык, обогащённый опытом перевода ветхозаветной Септуагинты, взял на себя ответственность стать первым, подлинно путеводным языком христианского Нового Завета. В великих греческих дарах миру мы по привычке всё ещё держим на первом месте античность, языческих богов, Гесиода с Гомером, Платона с Аристотелем, Эсхила с Периклом. Между тем, они уже сами смиренно ушли в тень четверых евангелистов, апостольских посланий, грандиозного видения на Патмосе, литургических творений Иоанна Златоуста и Василия Великого, гимнографических шедевров Иоанна Дамаскина и Романа Сладкопевца, боговедения Дионисия Ареопагита, Афанасия Александрийского, Григория Паламы. Не прошло и века после евангельских событий, как разные народы Средиземноморья возжаждали узнать Священное Писание на языках, им родных. Так появились ранние опыты переводов Евангелия и Апостола на сирийский, на арамейский, на латынь. Немного позже вдохновенный переводческий порыв был подхвачен коптскими христианами Египта, армянской и грузинской церквями. В конце IV века заявил о своём праве на существование перевод для христиан-готов, выполненный епископом готским Вульфилой. За вычетом сирийско-ассирийских рукописей, исполненных с помощью традиционного ближневосточного букворяда, во всех остальных по-своему проявлено почтение к алфавитному строю греческих первоисточников. В коптском алфавите христианских переводов, заменившем древнее иероглифическое письмо египтян, 24 буквы начертаниями подражают греческому унциалу, а семь остальных добавлены для записи звуков, несвойственных греческой речи. Похожую картину можно увидеть и в готском Серебряном кодексе, самом полном рукописном источнике с текстом перевода Вульфилы. Но здесь к греческим буквам добавлен ряд латинских, а сверх того, знаки из готских рун — для звуков, внешних для греческой артикуляции. Так вновь созданные готский и коптский алфавиты каждый по-своему дополняли греческую буквенную основу — не в ущерб ей, но и себе не в убыток. Тем самым загодя обеспечивался для многих поколений наперёд более лёгкий способ знакомиться — через доступный облик букв — с самими соседними языками общего христианского пространства. При создании армянского, а затем и грузинского алфавитов был избран иной путь. Обе эти кавказские письменности без колебаний приняли за основу алфавитную последовательность греческой азбуки. Но при этом сразу же получили новую самобытную графику восточного пошиба, внешне ничем не напоминающую письмо греков. Знаток кавказских старописьменных инициатив академик Т. Гамкрелидзе по поводу такой новации замечает: «С этой точки зрения древнегрузинская письменность Асомтаврули , древнеармянский Еркатагир и старославянская Глаголица подпадают под общий типологический класс, противопоставляясь коптской и готской письменностям, а также славянской Кириллице , графическое выражение которых отражает графику современной им греческой письменной системы». Это, конечно, не оценка, а невозмутимая констатация очевидного. Более определённо высказывается Гамкрелидзе, рассматривая труды Месропа Маштоца, общепризнанного автора армянского алфавита: «Мотивом для подобного свободного творчества графических символов древнеармянского письма и создания оригинальных по начертанию письменных знаков, отличных графически от соответствующих греческих, должно было быть стремление скрыть зависимость вновь создаваемой письменности от письменного источника, использованного в качестве модели для ее создания, в данном случае от греческой письменности. Таким путем создавалась внешне оригинальная национальная письменность, как бы независимая от каких бы то ни было внешних влияний и связей». V Невозможно допустить, что Кирилл-Философ и Мефодий, представители первенствующей греческой письменной культуры, не обсуждали между собой, чем отличаются по характеру своих алфавитных знаков коптские и готские книги от тех же грузинских и армянских рукописей. Как невозможно представить, что братья были безразличны к множеству примеров интереса славян не только к греческой устной речи, но и к греческому письму, его буквенному строю и счёту. По какому пути было следовать им самим? Вроде бы ответ подразумевался: строить новую славянскую письменность, равняясь на греческий алфавит, как на образец. Но обязательно ли все славяне единодушны в своём почитании греческого письма? Ведь в Херсонесе братья в 861 году листали книгу славянскую, но записанную буквами, непохожими на греческие. Может, и у славян иных земель уже есть свои особые виды, свои пожелания и даже встречные предложения? Не зря же Константин двумя годами позже, во время беседы с императором Михаилом о предстоящей миссии в Великоморавское княжество, сказал: «… пойду туда с радостью, если есть у них буквы для их языка». Как помним, агиограф, описывая ту беседу в «Житии Кирилла», привёл и уклончивый ответ василевса касательно славянских букв: «Дед мой, и отец мой, и иные многие искали их и не обрели, как же я могу их обрести? Можно ли выискать письмо для народа, который сам до сих пор не искал для себя письма? Допустимо ли отправляться в путь с чем-то заранее готовым, но совершенно неизвестным для тех, к кому идёшь? Не оскорбит ли их такой не вполне прошеный дар? Ведь известно — из того же обращения Ростислава-князя императору Михаилу, — что к мораванам уже приходили с проповедью и римляне, и греки, и немцы, но проповедовали и службы служили на своих языках, а потому народ, «простая чадь», поневоле оставался глух к непонятным речам… В житиях братьев отсутствует описание самого посольства из Моравии. Неизвестен ни его состав, ни сроки пребывания в Константинополе. Неясно, была ли просьба князя Ростислава о помощи оформлена в виде грамоты и на каком языке на греческом? Можно лишь догадываться, что у братьев всё же имелась возможность, повыведать заранее у гостей, насколько их славянская речь схожа с той, какую солуняне слышали с детских лет, и насколько мораване наивны во всём, что касается общения на письме. Да, понимать речь друг друга, как выясняется, можно вполне. Но такая беседа, что рябь, поднятая ветерком на воде. Совсем иного рода собеседование — церковная служба. Для неё нужны понятные мораванам письменные знаки, книги. Письмо… Какие всё-таки буквы, какие письмена им ведомы и насколько? Достаточен ли будет для знакомства моравских славян со святыми книгами христианства тот алфавитный и переводческий склад, который в монастыре на Малом Олимпе братья и их помощники готовили несколько лет подряд, ещё не зная, найдётся ли в этом их произведении надобность за стенами обители. И вдруг нежданно открылось: такая надобность — вовсе не мечта! Не блажь малой горстки иноков и приехавшего к ним на затянувшуюся побывку, увлёкшего их небывалым почином Философа. Но сам-то он, вызванный вместе с игуменом Мефодием к василевсу, — в какое вдруг впал смущение! Уже и книги на Малом Олимпе готовы, и читают по ним, и поют, а он, больше всех потрудившийся, теперь как будто попятился: «… поеду, если есть там у них свои буквы для письма…». А если и нет, то у нас-то уже есть! Им же самим, Философом, собранные в алфавитный чин, пригодные и приглядные для славянского слуха и глаза письмена… Но если у них уже есть и свои буквы, то какое же оттого может быть расстройство? Ну, есть и есть! Даже хорошо, что есть. Значит можно сравнить, чем-то поделиться, от чего-то отказаться. Ещё посмотреть надо, чей подбор полнее, чьё письмо удобней для чтения. Черновой ли работы страшиться, когда уже столько её проделано в поисках лучшего рисунка для букв, изображающих славянские звуки? Целая гора причин сразу же находится, чтобы ещё промедлить! И нездоровье, и боязнь впасть в грех самонадеянности, и опасение осрамиться в неподъёмном деле… Но разве и раньше избегали неподъёмных дел? Но уточнение психологических мотивировок того или иного поступка моих героев — это и не домысел вовсе! Надобность в домысле, предположении, версии возникает, когда подсказки, даже самые скупые, в источниках отсутствуют. А рабочий домысел мне просто необходим. Потому что недостаёт его по вопросу, составляющему пружину всей славянской азбучной двоицы. Ведь жития, как уже говорилось, молчат о том, какой именно алфавит Мефодий и Константин взяли с собой в неблизкий путь. И хотя преобладающее ныне убеждение, кажется, не оставляет никаких путей для иномыслия, я всё более и более склоняюсь к следующему: братья никак не могли повезти с собой то, что называется сегодня глаголицей. Они везли свою первоначальную азбуку. То есть, исходящую в своём строе от даров греческого алфавита. Ту самую, которая теперь называется кириллицей. И везли не одну лишь азбуку, как таковую, а и первоначальные свои книги. Везли переводческие труды, записанные на языке славян с помощью азбуки, исполненной по образцу греческого алфавита, но с добавлением букв славянского звукоряда. Сама логика становления славянского письма, если быть до конца честным по отношению к её законам, держит, не позволяет оступиться. Она впервые заявит о себе немного позже. С нею братья будут иметь дело уже по прибытии в Велеград, столицу Моравской земли. И, судя по всему, это произойдёт не в год приезда, а после чрезвычайных происшествий следующего, 864-го. Именно тогда восточно-франкский король Людовик II Немецкий, заключив воинский союз с болгарами, в очередной раз нападёт на великоморавский град Девин. Вторжение, в отличие от предыдущего, предпринятого королём почти десять лет назад, окажется успешным. На сей раз Людовик принудит князя Ростислава принять унизительные условия, по сути вассальные. C этого времени работа греческой миссии в пределах Великоморавского государства пойдёт под знаком непрекращающегося натиска со стороны западных противников византийского влияния. В переменившихся обстоятельствах братьям и могла помочь вынужденная разработка иной азбучной графики. Такой, которая бы своим обликом, нейтральным по отношению к про-греческому письму, сняла, хотя бы отчасти, напряжения юрисдикционного да и чисто политического характера. VI Нет, никак не уйти от саднящего, как заноза, вопроса о происхождении глаголицы. Но дело теперь придётся иметь уже с самым малым числом гипотез. Их, за вычетом многочисленных восточных, остаётся всего две, от силы три.

Далеко не все буквы уходили мирно, «без боя». С трудом отстоял своё место в алфавите твёрдый знак, но теперь у него «новая работа». Как пишется буква К в кириллице? Ранняя кириллическая азбука старославянская кириллица А а.

Выносные элементы Ф выходят за край строки. Изображение: Dotorg Для того чтобы протестировать шрифт, есть специальные фразы, в которых сразу использованы все или почти все буквы алфавита. Называются такие фразы панграммами. Для каждого алфавита — свои панграммы. Например, для латиницы это фраза The quick brown fox jumps over the lazy dog «Шустрая бурая лисица прыгает через ленивого пса». Фраза на кириллице: «Съешь же ещё этих мягких французских булок да выпей чаю». Популярностью она обязана Microsoft, который использует её в своих файлах. Изображение: Dotorg Есть и другие варианты: «В чащах юга жил бы цитрус? Да, но фальшивый экземпляр! Яшке б свёз птиц южных чащ! Изображение: Dotorg л не дружит с д, у них по-разному прорисованы изгибы; буква Л — переделанная П с дорисованной ножкой; ф состоит из двух о, поэтому раздалась вширь и залипла. Она также не сочетается со своей заглавной сестрой. Маленькая — двухчастная, большая — одночастная. У прописной Б «отгрызли» половину шапочки. Средняя строка: Л — мутант.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий