Как переводится «к сожалению» с русского на английский: переводы с транскрипцией, произношением и примерами в онлайн-словаре.
Переводчик с русского на английский онлайн бесплатно
- Search Microsoft Translator
- к сожалению in English - Russian-English Dictionary | Glosbe
- Переводы пользователей
- Как будет К СОЖАЛЕНИЮ по-английски, перевод
- Переводчик с русского на английский
- Как на английском "К сожалению, у меня нет информации о том,"
к сожалению у нас нет никаких новос
Еще значения слова и перевод СВЕЖИЕ НОВОСТИ с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях. RU EN Переводы слова к сожалению с языка «русский» на язык «английский». Новости на английском языке для изучения английского. Перевод Лента новостей на английский с русского NEWSWIRE произношение, транскрипция Как будет по-английски Лента новостей читаться по-английски. Список переводов «к сожалению» на распространенные языки планеты.
Другие вопросы:
- Смотрите также
- Произношение «к сожалению, мы не сможем»
- Перевод с английского на русский unfortunately
- Перевод "к сожалению" на английский
- Как будет К СОЖАЛЕНИЮ по-английски? Перевод слова К СОЖАЛЕНИЮ
- Примеры c синонимами
Мне очень жаль! Как выразить сожаление в английском?
К сожалению, браки часто распадаются. Unfortunately marriages crumble very often. К сожалению, Люк несколько простоват. К большому сожалению, он умер от рака. Most distressingly, he died of cancer.
And unfortunately, today it still does.
Нет, к сожалению, нет. К сожалению, у меня осталось только 18 мест в туристическом классе, но я могу забронировать для вас 3 места в первом классе и одновременно включить вас в список ожидающих возврата билетов в турклассе. Sorry, there are only 18 seats left in economy class, but I can book the remaining tickets in first class while putting you on the wait-list in economy. Теперь, к сожалению, нет другого способа достижения постоянного результата, который мы требуем при тестировании того или иного вещества. Now unfortunately, there seems to be no other way of achieving always the result that we require in testing a particular substance.
К сожалению, это на самом деле не проблема собаки и вины, это обычно проблема владельца и вины. На меня нападали коровы, не редко к сожалению, на протяжении многих лет, поднимали и бросали через комнату и так далее. И, к сожалению, конечно, нет абсолютно никакого способа для меня узнать об этом, досадно. Поэтому, к сожалению, все это стоит денег, а вам часто требуется много людей. So unfortunately, all of that costs money and you have to have bigger crowds in many cases.
К сожалению, я имею в виду это произведение можно было бы назвать абсолютно по другому, это вихревое абстрактное произведение фанфарной музыки. К сожалению, он назвал его Короткая поездка в быстрой машине. Unfortunately he had called it Short ride in a fast machine. К сожалению, священник не влюбляется в Гэрриет. Unfortunately, the vicar does not fall in love with Harriet.
К сожалению, не она одна его любит. Unfortunately, she is not the only one. К сожалению, я не умею рисовать, но я хорошо танцую. К сожалению у меня мало свободного времени, поскольку я собираюсь стать студентом. К сожалению, я не увидел королеву Британии.
К сожалению, у меня не всегда, получается, правильно говорить, потому, что я всё ещё не силен в грамматике. К сожалению, некоторые люди не имеют чувства патриотизма и чувства гордости. В преддверие наступающего 8 Марта хотелось бы искренне поздравить вас от лица всех мужчин этого огромного мира и сказать то, что мы думаем о вас в глубине души, но, к сожалению говорим так редко или вообще никогда.
Вы, к сожалению, обнаружите , что одна из самых трудных вещей, чтобы научить людей слушать чьи-то аргументы вместо того, чтобы пытаться продвигать свои собственные взгляды. К сожалению, корни редко сохраняются в ископаемой летописи, и наше понимание их эволюционного происхождения является скудным. Произношение Скопировать текст Сообщить об ошибке Unfortunately, roots are rarely preserved in the fossil record, and our understanding of their evolutionary origin is sparse. К сожалению, ее цель поступить в медицинскую школу будет сорвана снижением экономического статуса ее семьи. Я уверен , что все факты довольно точны, но, к сожалению, подавляющие факты, которые, кажется, поддерживают одну сторону, можно считать предвзятыми.
But the consequences of teen sleep loss go well beyond the classroom, sadly contributing to many of the mental health problems that skyrocket during adolescence, including substance use, depression and suicide. Холокоста, который, к сожалению , известен как самый задокументированный факт геноцида в мировой истории? The Holocaust which has the dubious distinction of being the best — documented genocide in the world? К сожалению , что идея обмана прижилась, и в Нигерии всё ещё есть люди, которые считают, что девочек из Чибока не похищали. Sadly, this hoax narrative has persisted, and there are still people in Nigeria today who believe that the Chibok girls were never kidnapped. К сожалению , почти 200 из них по-прежнему отсутствуют. Sadly, nearly 200 of them still remain missing. Металлическое бикини — к сожалению , вот где начинается настоящая паника — как и современный лифчик, мы должны обязательно убрать, потому что он может вызвать сильное искрение и ожоги. The metal bikini — unfortunately , this is where panic sets in — like the modern bra, we have to make sure we remove, because this can cause severe arcing along with burns. Но, к сожалению , это открывает новый вопрос, почти такой же спорный, как любое обсуждение приквелов. К сожалению , по причине размера рта Джаббы и того, что он кладёт в этот рот, мы, вероятнее всего, не захотим выполнять ту часть про рот-в-рот. К сожалению , это было бы больше похоже на приёмчик робота-дознавателя. Unfortunately, that would be more something an interrogation droid would do. Мы начали с тепловых испытаний, и, к сожалению , было много неудач. So we started out by doing a variety of heating tests, and unfortunately , we had many failures. Но, к сожалению , у некоторых детей бывает нарушение этого потока, вроде затора на дороге. К сожалению , я и раньше сталкивалась с этой проблемой. К сожалению , это и есть начало коррупции. Unfortunately, that is the beginning of corruption. К сожалению , он её предал и разослал эти фото всей школе. Unfortunately, he betrayed her and sent her photos around the entire school. К сожалению , почти всегда эти попытки тщетны. But sadly, these attempts are almost always useless. Это пример борьбы с очень жестоким финалом, но, к сожалению , это не редкость.
Перевод текстов
ЕСТЬ НОВОСТИ контекстный перевод на английский язык и примеры. Вопросы, связанные с учетом, которая ссылается на многих авторов, может быть найден в этом был Ист пали тему на Алоиса плательщика веб-сайте (К сожалению нет английской версии и я не могу сделать перевод, но Google Translate может перевести его адекватно). RU EN Переводы слова к сожалению с языка «русский» на язык «английский».
Бесплатный многоязычный онлайн-словарь
мы сообщим вам. Как переводится «к сожалению» с русского на английский: переводы с транскрипцией, произношением и примерами в онлайн-словаре. © Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2005. Но, к сожалению, ее повторяют не одни бланкисты. Даже при том, что переводы с английского, выполненные Google или Microsoft, достаточно хороши, система DeepL все равно их превосходит.
Перевод "К сожалению," на Английский?
К сожалению, в феврале занятий из-за вспышки сильнейшего гриппа не будет. Unfortunately, classes will be disrupted in February by a nasty bout of flu. Unfortunately, Pardee no longer was among the living when we intercepted the courier. К сожалению, показания Долгопупсов были не совсем надежные — они ведь в ужасном состоянии. К сожалению, нельзя было сказать, что Хагрид на уроках выглядит убедительнее Трелони.
Members of the jury, regretfully I must declare this proceeding a mistrial. Студенты ходили по всему классу в поисках своих друзей и приятелей, к сожалению, до такой степени, что младший не мог никого найти!
Лиза необычайно хорошо запоминала заказы клиентов, что, к сожалению, не позволяло ей занимать какие-либо руководящие должности. К сожалению, в истории народов мало примеров того, что чему-то научилось из собственной истории. Unfortunately there are few examples in history of nations who have learned anything from their own history. На данный момент мы, к сожалению, ничего не знаем о преступнике. Хотя эти утверждения каждый раз оказывались необоснованными , они, к сожалению, все еще принимаются снова и снова. Although these claims have been proven to be unfounded every time, they are, unfortunately, still taken up again and again.
К сожалению, некоторые оговорки были отменены из-за недавних террористических актов. Unfortunately, several reservations have been cancelled due to recent terrorist attacks. Вы, несомненно , имеете в виду хорошо ; но ваши идеи, к сожалению, ошибочны. You doubtless mean well; but your ideas are unhappily mistaken. К сожалению, почти все климатические модели показывают , что значимое восстановление кораллов вдоль Большого Барьерного рифа может быть очень трудным, если это вообще возможно. Sadly, almost all climate models show that meaningful recovery of corals along the Great Barrier Reef may be very difficult, if it is even possible at all.
У всего есть две стороны : хорошая и плохая. К сожалению, мы обычно видим только одного из них. Everything has two sides: the good side and the bad side. Unfortunately, we usually see only one of them. К сожалению, мой отец больше не принадлежит к группе.
Лиза необычайно хорошо запоминала заказы клиентов, что, к сожалению, не позволяло ей занимать какие-либо руководящие должности. К сожалению, в истории народов мало примеров того, что чему-то научилось из собственной истории. Unfortunately there are few examples in history of nations who have learned anything from their own history.
На данный момент мы, к сожалению, ничего не знаем о преступнике. Хотя эти утверждения каждый раз оказывались необоснованными , они, к сожалению, все еще принимаются снова и снова. Although these claims have been proven to be unfounded every time, they are, unfortunately, still taken up again and again. К сожалению, некоторые оговорки были отменены из-за недавних террористических актов. Unfortunately, several reservations have been cancelled due to recent terrorist attacks. Вы, несомненно , имеете в виду хорошо ; но ваши идеи, к сожалению, ошибочны. You doubtless mean well; but your ideas are unhappily mistaken. К сожалению, почти все климатические модели показывают , что значимое восстановление кораллов вдоль Большого Барьерного рифа может быть очень трудным, если это вообще возможно.
Sadly, almost all climate models show that meaningful recovery of corals along the Great Barrier Reef may be very difficult, if it is even possible at all. У всего есть две стороны : хорошая и плохая. К сожалению, мы обычно видим только одного из них. Everything has two sides: the good side and the bad side. Unfortunately, we usually see only one of them. К сожалению, мой отец больше не принадлежит к группе. Sadly, my father no longer belongs to the group. К сожалению, это очень малообразованные люди.
Ошибки и опечатки негативно повлияют на ваш образ в глазах собеседника. Если вы вводите в переписку нового собеседника, кратко опишите предысторию вопроса. Не заставляйте его пролистывать вниз и читать все сообщения по теме. Опишите суть вопроса, что обсуждалось, что вы хотите об этом сказать. Отвечайте на сообщения. Если у вас нет сейчас времени провести исследование темы, подтвердите, что письмо получено, и укажите, когда вы сможете заняться вопросом. Не используйте красный цвет для привлечения внимания к идее. Красный говорит об опасности и вызывает негативные эмоции. Аудитория Английский язык — универсальный язык общения людей из разных стран.
Но это не значит, что стиль переписки будет всегда одинаковым. Рассмотрим отличия. Китай, Япония, арабские страны При общении с коллегами и партнерами из этих стран, особенно в начале знакомства, используйте максимально вежливые формы. Might I take a moment of your time? I await a response at your earliest convenience. США Опустите формы этикета, если только вы не общаетесь со стоящим выше вас коллегой или партнером. Четко опишите, что произошло, и что вам нужно. Чем меньше конструкций с would, could, might, тем лучше. Африка, Южная Америка Если вы уже знакомы с коллегой или партнером из этих стран, поинтересуйтесь, как у него дела, как поживает его семья.
Обращение к личному не воспринимается как плохой тон, наоборот, помогает установить хорошие отношения. Языковые принципы Рассмотрим общие принципы составления электронного письма.
Перевод предложений с русского на английский: 1)К сожалению, у меня нет ни какой информации по э…
Как Вам, безусловно, известно, развитие отдаленных регионов Западного Спирального рукава Галактики требует строительства гиперпространственного скоростного пути через Вашу звездную систему, и, к сожалению, Ваша планета — одна из запланнированных к сносу. As you are probably aware, the plans for the outlying regions of the Western Spiral arm of the Galaxy require a hyperspace express route to be built through your star system, and, regrettably, your planet is one of those scheduled for demolition. Показать ещё примеры для «regrettably»... Но к сожалению в этот момент мы так далеки друг от друга.
But alas at the moment... К сожалению, социальное страхование на период обучения не предусмотрено. Alas, you cannot socialise.
К сожалению, вы больше не танцуете. You no longer dance, alas.
Most distressingly, he died of cancer. К сожалению, мы не очень продвинулись. К сожалению, новости не очень хорошие.
К сожалению, она умерла от потери крови. Tragically, she bled to death.
К сожалению, этого не случилось. Unfortunately, this was not to be. Это достойно сожаления […]». К сожалению, в феврале занятий из-за вспышки сильнейшего гриппа не будет. Unfortunately, classes will be disrupted in February by a nasty bout of flu.
Unfortunately, Harry could not see that Hagrid was putting up a better show than Trelawney. Речь шла об одной из крупнейших калифорнийских компаний, к сожалению, теперь уж не помню о какой.
Unfortunately, I had been used to giving lectures for some company or university or for ordinary people, not for the government. How many English words do you know? Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.