*Феминитивы — существительные женского рода, чаще всего парные или аналогичные мужским. Верховный суд РФ признал феминитивы признаком «движения ЛГБТ*». Верховный суд РФ назвал употребление феминитивов одним из признаков принадлежности к «движению ЛГБТ*». Самый полный список феминитивов в русском языке. Украинские власти разрешили использовать феминитивы при обозначении профессий.
СТАТУС ФЕМИНИТИВОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Украина начнет применять феминитивы в официальных документах. Если содержание документа достоверно, то за использование «нетрадиционных» феминитивов, то есть тех, которых нет в словарях, теперь действительно можно влететь на реальный срок. Феминитивы в данном случае выступают лингвистическими маркерами феминизма, который в нашем обществе отнюдь не само собой разумеющееся явление. Употребление феминитивов, таких как «предпринимательница» или «руководительница», не будет попадать под запрет, заявил глава Торгово-промышленной палаты (ТПП) России Сергей.
СТАТУС ФЕМИНИТИВОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Сейчас этот суффикс может оказаться под запретом, как и многие другие. Студентка-журналистка Екатерина использует феминитивы уже лет пять. И не только в обычных беседах, но и в авторских материалах. К феминисткам девушка себя не относит, говорит, всё кроется в банальном удобстве. Ты не понимаешь, это женщина или мужчина. И если тебе говорят «докторка», то ты хотя бы имеешь представление, какого врач пола.
Не вижу в этом ничего страшного. Если человек говорит мне обращаться к нему, допустим, блогерка, то я буду так обращаться. Если она женщина и скажет: «Обращайся ко мне блогер», — буду обращаться к ней «блогер». В этом тоже проблемы нет, — поделилась журналистка Екатерина Беленкова.
В ВС официально не комментировали документ. В конце ноября 2023 года Верховный суд признал движение ЛГБТ Экстремистская организация, запрещенная в России экстремистской организацией. Напомним, недавно двух рэперов, выступавших на разных вечеринке и концерте обнаженными, но с надетыми на половые члены носками, осудили по статье о пропаганде движения.
Получается, что одни можно, а другие нельзя — бессмыслица. Люди всегда сопротивляются новшествам в языке, этому есть психологические причины. Но язык отражает реальность: если пришло время для новых слов и понятий, законами бороться с этим глупо. Язык всё равно сильнее. Как отреагировали в твиттере на признание феминитивов «особым языком» Многие в твиттере использование феминитивов как одного из признаков принадлежности к ЛГБТ-движению называют абсурдом. Самое удивительное, что те, кто изначально был против использования женских форм в названиях профессий, после публикации решения Верховного суда отметили, что будут принципиально употреблять в своей речи слова с «-ка» и «-иня». Но есть и те, кто считает, что феминитивы давно пора запретить. Кстати, сам термин «феминитив», хоть и существует в языке давно, но активно стал обсуждаться в последние десять лет. Узнать подробнее, когда они появились и как влияют на общество и язык, можно в материале «Горящей Избы» «Великие и ужасные феминитивы: зачем они всё-таки нужны». Сейчас читают.
Почти забыто слово чтица, а ведь тоже была профессия. У Боборыкина к герою «ровно в десять приходила его чтица» 1884. Да еще сто лет назад называть женщину-лектора лекторшей, женщину-директора директоршей было в порядке вещей: «Аудитория была полна, лекторша имела успех» «Новости дня», 1902. Популярное утверждение, что «мужские слова» распространились из-за отсутствия феминитивов, тоже миф. В ряде случаев феминитивы успели образоваться по уже обкатанным шаблонам и активно использовались, например, на -ша от основ типа лектор, директор, авиатор. Недавно она получила должность директрисы германского завода, строящего аэропланы» «Одесский листок», 1913. То есть обозначать женщин особыми словами, отдельными знаками — исконно. И до поры они вполне нейтральны, совсем как катойконимы типа заволжанка или омичка. Слова «только для женщин» сами по себе крайне разнообразны. Целая россыпь суффиксов и целый спектр степени их приемлемости для общества. Это можно объяснить семантически: отдельный знак нужен отдельному объекту, строго обособленному от ближайшего. До определенного момента в отдельности нет сомнений. Господь разделил людей на два пола. Бабы ходят в платках да поневах, мужики в портах да рубахах. Искусственным половым диморфизмом человек усилил свой не очень выраженный природный, чтобы сигнализировать о поле самим силуэтом одежды. Радикально менялись моды, но до 1920-х годов женщина выглядела совсем не так, как мужчина. Длинные волосы, обязательная юбка, а до Первой мировой войны еще и в пол, так что ног не видно кто-то из известных людей в детстве думал, что у женщин нет ног. Похоже, дело не в потребности отражать женщин в языке как равноправных субъектов, а, скорее, в необходимости лингвистически отделять их от мужчин как нечто иное. Так может, феминитивы — архаика, лингвистический гинекей и они вымрут? Княгиня-президент и батрачка-парторг, или О новациях Проблески новации — обозначения женщин как мужчин и, таким образом, превращения «мужских слов» в «общечеловеческие» — мы видим уже при Екатерине II, говорившей о себе как об «адвокате» тех, «кого стараются угнетать и притеснять». Ее соратницу княгиню Екатерину Дашкову племянница именует в эпитафии отнюдь не феминитивами: «Здесь покоятся тленные останки… ордена св. Екатерины кавалера, императорской Академии наук директора, Российской Академии президента, разных иностранных Академий и всех российских ученых обществ члена». Слова, которыми можно назвать человека независимо от пола, тоже неоднородны. У одних есть парный феминитив, при этом в разной степени «приличный». Другие безальтернативны — это единственно возможный способ обозначения профессии. И даже с грамматическим родом у них не всё однозначно. Тургенев, дневники, 1825—1826. У Достоевского в «Идиоте» «старшая была музыкантша, средняя была замечательный живописец». Но лазейка уже появилась, и ею не преминули воспользоваться — особенно в наступившем ХХ веке, особенно в советское время. Массовое применение мужских обозначений к женщине в общем совпадает с ростом равноправия, укорочения волос и юбок, изображением дейнековских физкультурниц в белых трусах и майках и метростроевок в комбинезонах. Одним словом, со сближением в картине мира этих, оказывается, не столь диаметрально противоположных объектов. Академик Виноградов, приводя в конце 1930-х цитату из статьи М. Горького «Литературные забавы»: «Я была батрачкой, горничной, домашним животным моего мужа, — я стала профессором философии, агрономом, парторгом…» 1935 , делает акцент на отсутствии обозначений женщин, парных профессору, агроному, парторгу. Но есть в цитате и противопоставление унизительных феминитивов и престижных «общечеловеческих слов». И дело вовсе не в некоей лингвистической, фонетической, словообразовательной невозможности сделать феминитив от агронома и астронома. Это еще один миф. Русские словообразовательные шаблоны дают такую возможность почти для всех названий профессий. К слову, русский философ Лосев писал о своем увлечении астрономией — «даже женился на астрономке» математике и астрономе Валентине Лосевой. Но уже готовые феминитивы отвергались: не в результате антиженского заговора, а ровно наоборот — самими женщинами. Две великие поэтессы первой половины ХХ века хотят называться поэтами — и сами так себя и называют. Зачем женщинам понадобились «мужские слова»? Во-первых, ухватившись за них, женщины, бесспорно, ухватились за возможность завуалировать пол. Неизбежно для группы с более низким статусом и возникшим шансом хотя бы лингвистически от этого статуса отвертеться. И чем реже феминитивы использовались в нормальных контекстах: «лекторша имела успех», «авторша прекрасных рассказов» — тем более «особенными» они становились, тем легче их было использовать в контекстах экспрессивных. А от них слова покрывались пренебрежительным налетом: «Лекторша была ученая тетка в очках и сером костюме» Василий Аксенов, «Пора, мой друг, пора», 1963. Замкнутый круг. Во-вторых… «Второе» не так просто. А пола? Пригвождена ли ты к нему, обязана ли объявлять его всегда, даже тогда, когда думаешь лишь о своем деле, о своем творчестве? Когда ты не женщина, а просто человек? Знакомая художница, описывая в посте свои ощущения на утренней вершине холма, употребила слово «мастер». Френдесса-феминистка заметила: «Мастерица, а не мастер! Помимо самих женщин, движущей силой замены феминитивов на слова мужского рода стали советские бюрократы, приводившие номенклатуру профессий к единообразию. В итоге большинство названий должностей и позиций были унифицированы по мужскому полу. Я, например, научный сотрудник, а не научная сотрудница. В сущности, и тут пол отсекался как избыточная информация, хотя и по другой причине. Напрашивается сравнение феминитивов со специальными словами для незамужних женщин. Замужество превращало женщину в радикально другой объект. Из девки, девицы, мадемуазели, боярышни, барышни — в бабу, даму, мадам, боярыню, барыню. Различие перестало быть значимым, объекты в картине мира перестали серьезно различаться, и упоминание статуса стало избыточным. Девушка стала отличаться от женщины лишь возрастом. Так же становится избыточным упоминание пола, говорят противники феминитивного обозначения женщин. Грамматическая привычка и загадочный общий род Это мы всё о семантике — значении женского пола, его важности или неважности для выражения и его ассоциативных связей, ну хоть второсортности. Но в языке есть не такие заметные, но не менее влиятельные вещи. Запрет или нежелание употреблять «слова для женщин» натыкаются на грамматическую привычку, то есть ассоциацию женского пола с окончанием -а и мужского пола — с конечным согласным.
Доводы против феминитивов
- Первая причина: языковой дискомфорт
- Авторка желает заявить: оставьте феминитивы в покое
- Самое читаемое
- Комментарии в эфире
- "Феминистское антивоенное сопротивление" пополнило список нежелательных в России организаций
Что такое феминитивы
- Доводы против феминитивов
- «Директорка последняя моя». Правомерно ли отождествлять феминитивы и ЛГБТ*
- «Редакторка», «психологиня» и другие феминитивы, из-за которых мы то и дело спорим в сети
- Вы точно человек?
Предварительный просмотр:
- "Феминистское антивоенное сопротивление" пополнило список нежелательных в России организаций
- Опрос показал, что большинство россиян негативно относится к феминитивам
- История русских феминитивов с древнейших времен и до наших дней
- «От сумы до феминитивов не зарекайся»: почему вы (не) употребляете феминитивы и с кем боретесь
- Последние комментарии
- Первая причина: языковой дискомфорт
Феминитивы признали экстремистскими в России: как теперь говорить красноярцам
Их совокупность способствует как исчезновению каких-либо норм языка, так и появлению нововведений, которые отражают изменения во внешней, внеязыковой, действительности. Одной из наиболее динамичных категорий языка, к которой в последние годы неоднократно обращаются русисты, являются номинации, связанные с наименованием лиц женского пола. Такая группа слов носит название «феминитивы» или «феминативы» от лат. Вопрос о феминитивах, будучи частью гендерной проблемы, достаточно остро стоящей в современном обществе, связан с феминистским движением, ролью женщины в социуме, а также различиями в речи женщин и мужчин [Василенко, 2018: 74-78]. Исходя из этого, Н. Стрельникова предлагает говорить о социолингвистическом, а также одновременно с этим и строго лингвистическом аспектах проблемы, поскольку затрагивается базовая грамматическая категория русского языка, которая служит одним из важнейших признаков имени существительного, — категория рода [Стрельникова, 2019: 295]. Вместе с тем, по мнению В.
Беркутовой, феминитивы — это языковое явление, которое затрагивает идеологические основания языка и общества, обнажая изнанку «гендерного» порядка, а также тесную взаимосвязь языка, культуры и общественного мышления [Беркутова, 2019: 25]. По этому же вопросу Ю. Ткаченко пишет, что язык, участвуя в познавательной деятельности человека и оказывая на него влияние, способствует конструированию и укреплению так называемой гендерной социальной доксы общепринятого мнения , которая принуждает мужчин и женщин выражать свой биологический пол строго в тех рамках, которые обозначены национальной культурой данного социума [Ткаченко, 2016]. Поэтому, по её словам, языковая картина мира выступает в качестве «матрицы смыслов», которые несут в себе способ мировидения народа и передаются из поколения в поколение, а язык заключает «в рамки» реальную действительность, обусловливая её отражение в человеческом сознании. По мнению ряда исследователей, а также сторонников феминизма, русский язык как исторически и многие другие языки мира патриархален и ассиметричен, в частности, стоит говорить о его андроцентричности. Андроцентризм понимается как взгляд на мир с позиции мужских нормативных представлений и социальных моделей поведения.
По словам А. Романова, в рамках данной концепции мужская норма рассматривается как универсальная объективность, в то время как женская репрезентируется в качестве отклонения от нормы [Романов, 2015]. Отсюда следует, что и языковая картина мира фиксирует и воспроизводит мир с мужской точки зрения, а основные слова, характеризующие человека с позиции социального статуса, представлены только в мужском, считающемся сегодня нейтральным, роде: профессия, род деятельности, должность и т. Ткаченко и Е. Дзюба также отмечают, что и представления о женственности-неженственности, которые выражаются в культуре народа через язык, являются производными мужского взгляда на идеалы физических, психологических и нравственных характеристик женщины, сформировавшихся с целью выделения и подчеркивания традиционных стереотипов о мужских качествах [Ткаченко, Дзюба, 2017]. Таким образом, феминитив, как лингвистическое понятие, тесно связан с социальными аспектами своего развития и функционирования в современных языках.
Именно такая особенность феминитива объясняет причины динамичного возникновения этих лексических единиц в современном русском языке как за счет появления новых лексем и неодеривации, так и за счет динамических процессов в сфере их семантики [Лаппо, 2020: 65]. Вместе с тем, стоит понимать, что процессы возникновения и распространения феминитивной лексики в русском языке историчны, поскольку различные коррелятивные пары женского рода актуализировались на протяжение длительного временного периода. Сегодня областью возникновения и сферой реализации таких слов становится интернет, выступая в качестве основной коммуникативной среды. По мнению исследователей, раньше языковые инициативы, реализуемые в интернете, носили характер языковой игры, однако теперь они могут выступать в качестве механизма общественных изменений, в частности, например, в качестве метода борьбы за гендерное равноправие [Гузаерова, Косова, 2017]. Для современного русскоязычного медиапространства характерны две тенденции феминизации личных имен: во-первых, актуализация существующих наименований лиц женского пола, во-вторых, активизация словообразовательных моделей, по которым происходит образование новых пар слов, например: автор — авторка, психолог — психологиня, политик — политикесса политологиня , доктор — докторка докториня, докторесса , профессор — профессорка, человек — человекиня и др. Деривационные модели, согласно которым и появляются новые лексические единицы, довольно разнообразны: женские корреляты образуются с помощью аффиксального способа, аналитической модели, а также субстантивации.
Аффиксальный метод деривации основан на присоединении суффикса к мотивирующему слову мужского рода. Все «женские» суффиксы можно разделить на две группы: продуктивные, то есть активно использующиеся на данном этапе развития языка, и непродуктивные [Диденко, 2018: 205-207]. Кобяков также отмечает, что современные исследователи И. Фуфаева, В. Беркутова и др. Виноградова [Кобяков, 2021].
Непродуктивными считаются «-ис а », «-есс а », «-их а », «-ш а », «-j а », «-иц а » при образовании от названий лиц мужского пола на «-ец» и некоторые другие. Однако стоит понимать, что сложившаяся таким образом ситуация сегодня не исключает возможности их употребления для образования феминитивов вообще. Фуфаева отмечает, например, возникновение тенденции употребления суффикса «-есс а ». Лингвист указывает на его однозначность, отсутствие «других ролей, кроме как образовывать феминитивы, и в силу этого он не имеет никаких отрицательных коннотаций» [Фуфаева, 2022: 100]. Новые слова возникают в той области, в которой существует потребность в их употреблении, поэтому различные словообразовательные типа могут как активизироваться, так и становиться непродуктивными. Аналитический вариант деривации, строящийся на сложении двух основ например: интернет-подруга, женщина-президент, бизнесвумен и др.
Кобяков, «противоречит литературной норме и устоявшейся речевой привычке» [Кобяков, 2020: 63].
Закон был подписан президентом РФ Владимиром Путиным в декабре того же года. В решении ВС, которое опубликовали «Свободные новости», говорится, что, несмотря на то что движение официально в РФ не зарегистрировано, оно получило распространение на территории 60 регионов. Кроме того, были установлены более 280 физических лиц, участвующих в его деятельности. Москва, Большой Саввинский пер.
Можем сказать «врач провелА операцию», а можем — «врач провёл операцию». Многие названия профессий могут сочетаться с прилагательными и глаголами как мужского, так и женского рода, так что женщины тоже имеют на них полное право. Большинству людей не нравится, как звучат феминитивы.
И это вполне объяснимо: в русском языке нет универсального суффикса для их образования. Часто таким суффиксом пытаются объявить -К-, и именно с его помощью образованы новомодные «авторка», «редакторка», «блогерка» и т. Но с суффиксом -К- возникает одна проблема… Нет, не его многозначность и пренебрежительное звучание — в конце концов, ничего такого в словах студентка, артистка, спортсменка мы не замечаем. Вслушайтесь в эти слова. Проставьте в них ударения. Заметили, что оно все время падает на слог, предшествующий суффиксу? ГимнАстка, солИстка, феминИстка… А в «авторке» или «редакторке» всё не так. Они нарушают этот маленький, но все же языковой закон, поэтому звучат так непривычно.
Читайте также: «С феминитивами всё сложно. Надо понимать, что пол и род — это разные вещи» А еще суффикс -К- плохо совместим с некоторыми согласными, из-за чего возникают неблагозвучные для русского уха сочетания звуков — например, в словах «фотографка» и «товарищка». И он совершенно не подходит к тем словам, которые оканчиваются на К и Г. Например, как образовать феминитив от слова «филолог»? Филологка — не скажешь. Филоложка — ну нет. Филологиня, филологица? Спасибо, но можно я все же останусь просто филологом?
Даже если мы используем феминитив, мы ведь образовываем его от основы мужского рода. Авторка — от слова «автор», например. Не противоречит ли это тезисам тех, кто так радеет за феминитивы? Обязательное употребление феминитивов чревато некоторыми проблемами. Например, сейчас, читая объявление «В школу требуются преподаватели русского языка», мы понимаем, что пол соискателя не важен.
Об этом говорится в итогах исследования, проведённого для РИА Новости. При этом больше всего тех, кого сердят феминитивы XXI века, — среди женщин.
Эти люди аргументировали своё отношение к феминитивам тем, что это «режет ухо» и «коверкает русский язык».
Опрос показал, что большинство россиян негативно относится к феминитивам
Феминитивы: история, устройство, конкуренция» Ириной Фуфаевой разбирался в проблемах гендерной лингвистики. 18 января 2024 года саратовское информационное агентство «Свободные новости» опубликовало полный текст решения Верховного суда РФ по этому делу. В своё время я составила для интересующихся краткий список научных работ о феминитивах. Употребление феминитивов, таких как «предпринимательница» или «руководительница», не будет попадать под запрет, заявил глава Торгово-промышленной палаты (ТПП) России Сергей.
Фотографка, блогерша, врачиня. Издевательство над языком или необходимость?
В своё время я составила для интересующихся краткий список научных работ о феминитивах. Помогут ли феминитивы в борьбе за права женщин? Украина начнет применять феминитивы в официальных документах. Верховный суд России назвал феминитивы (слова, которые обозначают женщин, часто образованы от однокоренных существительных мужского рода) признаком движения ЛГБТ. В этом тексте речь пойдет о феминитивах в русском языке, о том, каким правилам они подчинялись раньше и подчиняются (или не подчиняются) теперь и как они способны повлиять.
Более 80% россиян допустили, что феминитивы приживутся в обществе
Авторки остаются. Что не так с решением Верховного суда, который признал феминитивы особым языком ЛГБТ 19 января 2024, 11:47 Владислава Ямщикова В интернете опубликовали копию текста решения Верховного суда о признании движения ЛГБТ экстремистской организацией. Среди признаков участия в нем указали, в частности, использование феминитивов. Ранее в России уже звучали инициативы по установлению штрафов за искажение русского языка и использование специфических терминов в отношении женщин. Но, как объяснил адвокат Георгий Краснов, на данном этапе речь о запрете феминитивов не идет. Саратовское издание «Свободные новости» опубликовало копию текста решения Верховного суда России о признании экстремистской организацией «Международного общественного движения ЛГБТ».
В других случаях феминитивы образуются иррегулярно. Также иногда для мужчин и женщин используется одинаковая форма, различающаяся лишь артиклем, например, el terapeuta «терапевт» и la terapeuta «терапевтша» [ источник не указан 1112 дней ]. Немецкий язык[ править править код ] В немецком языке феминитивы от многих профессий образуются при помощи добавления суффикса -in, например, Student с нем. В польском языке этого времени существовали стилистически нейтральные эквиваленты названиям мужского рода, например, docentka с польск. На рубеже XIX и XX века для новых профессий феминитивы образовывались сразу, параллельно появлению мужского варианта в языке [35]. Некоторые польские языковеды, такие как Зенон Клеменсевич и Витольд Ташицкий , считали, что эмансипация женщин приведёт к повсеместному распространению таких неологизмов, но этого не произошло. В польском обществе утвердилось мнение о том, что, напротив, проявлением гендерного равенства в языке может считаться употребление одинаковых слов для мужчин и женщин. В связи с этим с середины XX века выходили из употребления даже некоторые существовавшие до этого феминитивы [36]. Вместо них появилась тенденция называть женщин конструкцией типа pani profesor «пани профессор» [30]. Употребления слов мужского рода для обозначения женщин нарушали правила родового согласования например, nasza redaktor, с польск. Тем не менее в начале XXI века в польском языке появляется новая волна феминитивов, употребление которых поддерживалось в том числе некоторыми политиками Польши. Впрочем, этот суффикс, как и аналогичный ему суффикс -к а - в русском языке, по мнению многих носителей польского, несёт пренебрежительный оттенок [30]. В украинском языке для образования феминитивов используются следующие суффиксы: -к- — наиболее продуктивный, сочетается с разными типами основ укр. Кроме того, украинские феминитивы могут образовываться изменением окончания укр. Ранее Французская академия , регулирующая употребление французского языка, отвергала создание новых феминитивов [30] [39].
Пограничными здесь выступают «художница» и «поэтесса», но как только речь заходит о более «серьезных» специальностях, компромисса нет. Никаких «режиссерок» и «авторок» быть не может. Сегодня женщина хоть и может работать кем угодно ну, кроме списка из 100 запрещенных профессий, который до 1 января 2021 года насчитывал 456 позиций , но пусть будет добра говорить о себе в «серьезном» мужском роде. И хотя напрямую использовать феминитивы никто не запрещает, негативная реакция общества на них — для многих весомый аргумент, чтобы этого не делать. Фото: Getty Images Однако использование феминитивов — это не борьба с русским языком, а выражение своей позиции. Публично самоопределяя себя как феминистку или же авторку, режиссерку, инженерку в профессиональной сфере, женщина бросает вызов патриархальному обществу. И это общество начинает защищать себя и свои устои. И делает это грязно. В ход идут самые унизительные стереотипы о женщинах, оскорбления, угрозы, язвительные шутки ведь что сделалось смешным, не может быть опасным. И конечно, обесценивание. Как женщин вообще, так и феминисток в частности. Потому что дискурс в стиле «Вот в Афганистане или Индии женщин убивают, где все эти феминистки?! Только и могут что за свои феминитивы бороться» — это самое настоящее обесценивание фемактивизма. Что касается женщин и их непринятия феминитивов, то здесь ситуация напрямую связана со страхом вступить в конфронтацию с традиционными установками, что практически равно перестать быть одобряемой и удобной в обществе. Думаю, будет уместно рассказать о своем опыте.
В других случаях и без них понятно, о ком речь: «эксперт сообщила». Или такой пример двойственности. Нам проще сказать: «Кассирша потеряла чек». А вот сама кассирша себя назовет кассиром, ей нет необходимости уточнять пол. При этом есть языковые заповедники феминитивов. Это названия жительниц городов никто и никогда не назовет женщину из Парижа парижанином - только парижанкой. То же самое с представительницами национальностей или религий. Победит «авторка» или более правильная «авторша»? Пока лингвисты пришли к выводу, что слово «авторка» перешагнуло порог частотности употребления. Да, его не все используют в речи, но его все знают. По нашему мнению, его пора фиксировать в словарях. Как раз сейчас коллектив ученых под руководством Максима Кронгауза, в который вхожу и я, завершает работу над словарем странных феминитивов, куда попадут все эти «авторка», «блогерка», «редакторка», «философка», «партнерка», «поэтка». В летописи 16 века княгиня Ольга названа у «начальницей христианству на Руси», в смысле зачинательницей. Так все-таки запрещено ли употребление феминитивов? Давайте разбираться.
За блогерку ответишь! Мы собрали 10 феминитивов — угадайте, существуют они или нет
Только и могут что за свои феминитивы бороться» — это самое настоящее обесценивание фемактивизма. Что касается женщин и их непринятия феминитивов, то здесь ситуация напрямую связана со страхом вступить в конфронтацию с традиционными установками, что практически равно перестать быть одобряемой и удобной в обществе. Думаю, будет уместно рассказать о своем опыте. Несмотря на то что я считаю себя феминисткой много лет о чем открыто начала говорить тоже не сразу, боясь того самого общественного осуждения , использовать феминитивы я стала только год назад.
До того я объясняла себе, что они режут слух, коверкают язык, что бороться нужно с реальными проблемами, а позиционирование в языке второстепенно — классика любого критика феминитивов. Долгое время я звонила экспертам и представлялась журналистом или корреспондентом. Потому что произнесенный в конце суффикс «ка» молниеносно превращал меня в легкомысленную «девочку на побегушках», а не в серьезную журналистку, какой так хотелось быть.
Так продолжалось довольно долго, пока однажды я не поняла, что сама поддерживаю мизогинное отношение к женщинам, преуменьшаю их и свою значимость не только в профессиях, но и в обществе в целом. Суффиксы «к», «есс» или «ин» — это не только о принятии себя и о гордости быть именно специалисткой в какой-то сфере, но и о борьбе с обесцениванием женщин и их второстепенной ролью в обществе. А именно из такого отношения рождаются куда более серьезные проблемы вроде того же насилия, харассмента и ущемления прав женщин в целом.
Можно понять и женщин, которым это «ка» режет слух. Пока большинству действительно проще играть по правилам патриархата и называться весомым словом «автор», «журналист», «режиссер», а не навлекать на себя гнев общества, которое заметит только ненавистный суффикс, а не твои победы и успехи. Но если мы сами не начнем это менять, отношение к нам — женщинам — так и останется как ко «второму полу».
Феминитивы нескоро приживутся в русском языке. Но, будьте уверены, приживутся однозначно.
Мы продолжаем публиковать исследование лингвиста Александра Пиперски, автора книги «Конструирование языков» , о проникновении новых форм феминитивов в нашу речь. В предыдущем материале речь шла о том, что такое грамматический род, как он возник и когда появились первые феминитивы. В этом тексте речь пойдет о феминитивах в русском языке, о том, каким правилам они подчинялись раньше и подчиняются или не подчиняются теперь и как они способны повлиять на язык в целом. Из княгини в президенты Итак, русский язык унаследовал от своего предка — праиндоевропейского языка — три рода: мужской, женский и средний. Тысячу лет назад, когда общество с точки зрения гендерных ролей было намного стабильнее, чем сейчас, проблем с феминитивами не было: для обозначения женщин по мере необходимости возникали и использовались слова женского рода, обычно со специальными суффиксами и не делающие различие между значениями «женщина-X» и «жена X». Например, княгиня Ольга называлась княгиней, еще будучи женой князя Игоря, но ее и как самостоятельную правительницу называли точно так же.
Едва ли кому-то в Древней Руси пришло бы в голову говорить князь Ольга, при том что сегодня мы легко говорим президент Хорватии Колинда Грабар-Китарович. В исторических словарях русского языка мы находим множество феминитивов — как доживших до наших дней, типа жрица и мельничиха, так и более непривычных типа золотарица, ткалья и казначея их большой список с обсуждением можно найти в лекции Ирины Фуфаевой «Золотарица, циклистка и лайфхакерша. Русский феминитив: путь сквозь столетия», примерно с 30:40. Эта ситуация остается достаточно стабильной до конца XIX века, когда женщины начинают массово осваивать новые профессии и возникает необходимость в том, чтобы таких женщин называть. Конечно, всегда можно обойтись описательной конструкцией женщина-X; например, в дневнике Александра Тургенева за 1825 год читаем: «Героиня пьесы — женщина-автор; но любовник ее не любит женщин-писателей…» Такие конструкции типичны, когда речь идет о чем-то совсем новом для женщин; не случайно женщина-X особенно часто встречается в текстах после слова первая согласно наблюдению Туре Нессета и Светланы Соколовой , но все-таки для постоянного употребления, видимо, не годятся: слишком длинно. Поэтому возникает нужда в новых словах с суффиксами. Товарищ заведующий Если мы действительно осмелимся назвать возникновение женского рода в индоевропейских языках первой волной феминитивов, то можно сказать, что конец XIX — начало XX века — это вторая волна феминитивов в русском языке: появляются многочисленные слова типа пианистка и авиатриса, отражающие новую реальность. Но уже тогда языковые новинки встречали противодействие лингвистических консерваторов.
Например, в рецензии на русско-немецкий словарь в журнале «Филологические науки» в 1880 году читаем: Зато мы, да и все мыслящие люди, наверное, уже не посетуют на почившего словарника за то, что им не помещены в его труде новоизмышленные речения: курсистка, педагогичка, фельдшерица и другие, образованные зачастую даже в противность законам языка. Этот пример взят из статьи Вероники Беркутовой «Феминативы в русском языке: исторический аспект», в которой подробно разбираются новые обозначения женщин того времени.
А потому причина их бдительности в другом: в элементарном страхе, поскольку крайняя расплывчатость формулировок Верховного суда, признавшего экстремистским несуществующее в природе движения, дает возможность силовикам при желании привлечь к уголовной ответственности даже за простое употребление феминитива. Причем таковым они могут объявить все, что угодно. А эксперты без труда подтвердят факт экстремизма.
Поди сыщи тогда правду! В этой связи грех не привести н несколько остроумных реплик из множества, которые появились в социальных сетях в последние дни: — Запасайтесь, пока до них не доперло, что водка — тоже феминитив. Читайте также:.
Женщина-стрекозёл - это бывшая стрекоза. А ещё королева, принцесса, императрица - это тоже феминитивы. Всё, теперь у нас только король, принц и император скрепны. Император Екатерина II - нормальный император без всяких там. Придётся переписывать теперь всю нескрепную литературу, а то ишь, чего удумали, принцессы у них там в сказках. Теперь только женщины-принцы. Кстати, теперь если кто-то попросит вас убрать слэш, можно сказать, что персонажи у вас совершенно разнополые, просто вы избавились от феминитивов. Ведь согласно этому решению ВС от поцелуя принца будет просыпаться спящий красавец. И не подумайте ничего дурного, спящий красавец женского пола.
Светлана Друговейко-Должанская: «Феминитивы присутствовали в русском языке уже в 16 – 17 веках»
пояснила депутат. В своё время я составила для интересующихся краткий список научных работ о феминитивах. в 2020 году этот вопрос автору иллюстраций стал нормой, почти как “Вам с сахаром или без?” клиенту в кофейне. Впрочем, деградацией языка феминитивы полагают далеко не все (и уж, конечно, с этим не согласятся темпераментные особы. Но феминитивы «авторка» и «фотографка» появились совсем недавно, поэтому кажется, что произносить и писать их не всегда уместно.