Эта оперетта уже давно стала синонимом жанра, своеобразным «лицом» музыкального театра. Зрителей ждут гала-концерт оперетты к 8 марта, премьера новой версии «Княгини чардаша», концерт в БКЗ и проект «Оперетта на Дворцовой» в Эрмитажном театре.
Королева чардаша
Поэтому все очень прекрасно. Спектакль мне очень понравился, особенно как играли артисты. Подпишитесь и получайте новости первыми.
Беккеффи и Д. Келлером, русский вариант создали Ю. Шишмонин, В. Михайлов и Д. В постановочную группу вошли режиссер и балетмейстер Валерий Архипов, известный зрителям по спектаклям «Любовь и голуби» и «Доходное место»; музыкальный руководитель и дирижер, главный дирижер театра Константин Хватынец; художник Вячеслав Окунев, работавший над спектаклями «Монте-Кристо», «Граф Орлов», «Анна Каренина», «Джейн Эйр», «Цыганский барон» и «Ромео vs Джульетта ХХ лет спустя». За свою сценическую жизнь «Королева чардаша» претерпела множество редакций, не раз меняла имя, но неизменной оставалась великолепная, не утратившая актуальности звучания музыка Имре Кальмана. Арии и дуэты «Хейя», «Помнишь ли ты...
Пьеса именно этих авторов была единственной разрешенной к исполнению в советских театрах после революции и дошла до 60-х годов почти без изменений, если не считать наросших на канонический текст актерских «отсебятин», передающихся из уст в уста поколениями «комиков» и «простаков». Один из них, замечательный комедийный артист и режиссер Григорий Маркович Ярон, был постановщиком в молодом московском Театре Оперетты спектакля «Сильвы» 1928 года, с которого начался отсчет постановок шедевра Кальмана столичным театром. До сегодняшнего дня постановок было пять. Менялись режиссеры-постановщики, менялись поколения артистов и зрителей, но в афише столичного театра Оперетты неизменно присутствовала «Сильва». Мишка — Дмитрий Лебедев, Бони — Дмитрий Никаноров, Стасси — Ольга Белохвостова И вот новая — шестая постановка этой «Evergreen», то есть, «вечнозелёной», классической, оперетты на московской сцене. Она была назревшей и нужной — после последней 5-й версии, невнятной и не блиставшей особыми достоинствами. Новая постановка была поручена режиссеру и балетмейстеру Валерию Архипову, уже отметившемуся на этой сцене удачными спектаклями «Любовь и голуби» А. Семенова и «Доходное место» Г. Постановщик сделал хороший выбор, взяв за основу венгерскую пьесу 1954 года. Военный переводчик Юрий Шишмонин перевел либретто, сделанное драматургами Иштваном Бекеффи и Дёже Келлером для Ханны Хонти, примадонны Будапештского театра Оперетты, первой Сильвы в премьере 1916 года, когда она перешла на возрастные роли. В новой версии авторы значительно расширили роль матери Эдвина Цецилии, сделав именно ее «Королевой чардаша», звездой кабаре «Орфеум». Также была сочинена роль распорядителя кабаре Мишки. При этом постановщики сохранили тексты арий и дуэтов Михайлова и Толмачева, — добрые старые «Частица черта в нас», или «Без женщин жить нельзя на свете, нет! Постановку В.
В сценографии спектакля сочетаются классические декорации и новые технологии. А первое появление главной героини удивит зрителей: Сильва в буквальном смысле сойдёт с небес. Ещё больше спектаклей смотрите у нас на сайте в разделе про театр.
«Сильва» возвращается на столичную сцену
купить билеты на мюзикл в СПб. Афиша, актеры и роли, содержание, фото, продолжительность Закажите билеты на мюзикл на "Королева Чардаша", символ сам по себе, культовая оперетта. н, Куплеты Бони из оперетты «Королева чардаша» (, в).
Оперетта "Королева Чардаша"
Для московского зрителя мы выбрали более привычное русскому уху название программы — «Королева Чардаша», которое чётко и ёмко отражает суть и содержание программы. В сопровождении известного московского пианиста, доцента МГК им.
Этот своего рода концерт-поединок, в который входила и сцена из «Королевы чардаша», завершался голосованием зрителей. Надо было сделать выбор в пользу мюзикла либо оперетты. Я тогда спросила Анастасию, а как бы проголосовала она сама. В ответ услышала: — За то и за другое. А еще, что оперетта — это прекрасный мир ее детства, и что она по-прежнему влюблена в эти сказки для взрослых с неизменно счастливой развязкой. Свою новую работу Анастасия Неговора посвятила двум актрисам, которые в разное время на разных сценах исполняли роль Сильвы. Это ее наставница Ирина Комлева и прима ростовской оперетты Лидия Мишина.
Сильву Лидия Мишина играла еще до рождения Анастасии в спектакле, который можно назвать дедушкой нынешней постановки. Сколько же всего разных сценических версий этого кальмановского шедевра видел за сто лет Ростов, и не сосчитать. Возможно, что известие об Октябрьском перевороте 1917 года кто-то из ростовских театралов узнал, разворачивая свежий номер газеты и напевая услышанные накануне мелодии из оперетты «Сильва». Насвистывать или напевать арии и куплеты из «Сильвы» вполне могли и революционные матросы в Петрограде. Образ этих людей ассоциируется у нас прежде всего с частушками «Эх, яблочко! Но они тоже ходили в театры, а в Петрограде осенью 1917 года играли «Сильву». Сюжет о том, как талантливая, но бедная певица кабаре покорила сердце аристократа, а их любовь сокрушила сословные предрассудки, в своем роде тоже революционный. А мелодии Кальмана так заразительны, что и не заметишь, как запоешь: «Без женщин жить нельзя на свете — нет»… Считается, что название «Сильва» возникло в России в пику изначальной «Королеве чардаша».
Ведь Имре Кальман был подданным Австро-Венгрии, а премьера этой оперетты состоялась в Вене в годы Первой мировой войны.
История любви певицы Сильвы Вареску и князя Эдвина фон Вайлерсхейма могла случиться и сегодня, а вопрос: «Способна ли любовь преодолеть обман, давление семьи и социальное неравенство? Валерий Архипов, режиссер-постановщик и балетмейстер: «Моя задача — уйти от стереотипов и, не меняя текст, сюжет, время и место действия, по-новому прочитать классическое произведение. Нужно, чтобы зрители увидели в этой оперетте не просто развлечение, не только набор остроумных реплик и комических трюков. Меня интересует яркость чувств и переживаний героев.
Я хотел увидеть в трогательном, лиричном и веселом сюжете человечность, воплощение мечты о любви и верности». Постановочная группа создает стильный, яркий спектакль, в котором классические театральные декорации сочетаются с современными сценографическими технологиями. Пространство трансформируется благодаря мобильным декорациям и мультимедийному занавесу, а первое появление Сильвы — уникальный трюк: героиня в прямом смысле спускается с небес!
Оперетта в двух действиях. Авторы либретто — Л. Штайн и Б. Йенбах, перевод В.
В Театре музкомедии пройдет премьера венгерской постановки «Княгиня чардаша»
Московский театр оперетты приглашает на постановку «Королева чардаша». Зрители увидят историю любви певицы Сильвы Вареску и князя Эдвина фон Вайлерсхейма, разворачивающуюся под музыку Имре Кальмана. Она родилась в военный 1915-й год, первоначально называлась «Королевой чардаша» («Принцессой чардаша»). В «Королеве чардаша» заняты как опытные артисты театра, так и молодые, для которых спектакль станет дебютным. Оперетта Имре Кальмана Королева чардаша в постановке Санкт-Петербургского Малого музыкального театра. В сопровождении известного московского пианиста, доцента МГК им. Чайковского Якова Кацнельсона прозвучат вокальные произведения знаменитых композиторов той блестящей эпохи: арии как из популярнейших, так и из малоизвестных в России оперетт Штрауса-сына.
Оперетта «Королева чардаша» в Московском театре оперетты
«Королева чардаша», Московский театр оперетты, оперетта в Москве. Расписание и покупка билетов онлайн. Рейтинг постановки, описание, фото, актёры. В театре «Московская оперетта» — праздник для ценителей жанра классической венской оперетты: «Королева чардаша», когда-то в советском прокате превратившаяся в «Сильву», появилась в новой постановке режиссера-хореографа Валерия Архипова, дирижера. Купить билеты на оперетту Королева чардаша в Москве, билеты по цене от 1200,00 руб. 29 апреля 2024 г. в 13.00, Московский театр оперетты Королева чардаша, официальные электронные билеты на оперетту на сайте Заказать билеты на “Королеву чардаша” в Театре оперетты вы можете уже сейчас на странице мероприятия. оперетту в двух действиях Имре Кальмана «Королева чардаша» (12+). н, Куплеты Бони из оперетты «Королева чардаша» (, в).
«Сильва» возвращается на столичную сцену
Автор: предоставлено театром "Московская оперетта". Оперетта Имре Кальмана "Королева Чардаша". Читайте наш канал в TelegramАктуальные новости о значимых событиях нашей жизниПодписаться. – Название «Королева чардаша» говорит и о присутствии оперетты в программе вашего московского концерта. Знаменитая оперетта «Королева чардаша» с триумфом вернулась на сцену магаданского театра. Она работала еще с Андреем Сергеевым, который поставил эту оперетту в нашем театре, и помнит все нюансы. В процессе работы над премьерой оперетты «Княгиня чардаша» маэстро принял решение усилить оркестр приглашенными музыкантами из Санкт-Петербурга. Афиша Plus - 21 марта 2024 - Новости Санкт-Петербурга -
Концерт Королева Чардаша
Поэтому почти 4-часовой спектакль смотрится на одном дыхании. Этому ритму подчинено все: диалоги, динамичная смена визуальных приемов, сочетающих традиционные жесткие декорации с качественной проекцией, выразительный свет признанного мастера Александра Сиваева. Костюмы по-опереточному роскошны — перья, плюмажи, сверкающие каменья, злато-серебро, парча, бархат, органза и пр. Но при этом безупречны во вкусовом отношении. Прекрасно подобранная цветовая гамма с приоритетом черного, белого, серебристо-серого, изящно дополнена вкраплениями ярких сочных красок без эклектики и вульгарной пестроты. Визуально-постановочное решение спектакля — абсолютно традиционно. Перед нами то будапештское кабаре, то бальная зала княжеского дворца. Атрибуты первой четверти ХХ века, стиль ар-деко, быт высшего света Габсбургской империи довоенной поры. Эрцгерцог Фердинанд явно еще жив — одна из главных героинь оперетты графиня Стаси великолепная актерская и вокальная работа Ольги Белохвостовой представлена как его племянница. Текст диалогов звучит очень живо и современно, хотя никаких прямых способов «актуализации» не содержит. Наоборот, постановщики вернули оперетте оригинальный сюжет, в котором королевой чардаша была вовсе не Сильва, а Цецилия — ныне княгиня Вайлерсхейм, мать Эдвина.
Её знают не только в Европе, но и за океаном, её экранизировали, на её представлениях всегда аншлаг. Красивая любовь Эдвина и Сильвы, головокружительные танцы-дуэты Стасси и Бони, трогательная встреча Ферри и Александры, получившей в свое время имя королевы чардаша, комические сцены с её супругом, князем Воляпюком, восклицающим теперь уже известную всем фразу: «К чёрту больную печень! Вы - наше счастье, как сказал поэт.
Эта оперетта, многим известная также под названием «Сильва», — наверное, самая известная оперетта в мире. Её знают не только в Европе, но и за океаном, её экранизировали, на её представлениях всегда аншлаг.
Красивая любовь Эдвина и Сильвы, головокружительные танцы-дуэты Стасси и Бони, трогательная встреча Ферри и Александры, получившей в свое время имя королевы чардаша, комические сцены с её супругом, князем Воляпюком, восклицающим теперь уже известную всем фразу: «К чёрту больную печень!
Штейна и Б. Русский текст Д. Толмачева и В. Добротно написанный сценарий и богатство музыкального материала, непривычно большое для оперетты количество сложных арий и дуэтов сделали это произведение настоящим шедевром в жанре музыкальной комедии.
Имре Кальман. Оперетта «Королева чардаша» («Сильва»)
Оперетта «Королева чардаша» «Сильва» 01. Впрочем, даже это не кажется удивительным, когда речь идет о жанре оперетты, тем более, о таком выдающемся мастере этого жанра, каким был Имре Кальман. В 1914 г. Либретто Лео Штейна, предложенное композитору, именовалось «Да здравствует любовь! В Европе уже шли военные действия — но гром пушек не был слышен в Ишле, куда удалился Имре Кальман , чтобы работать над новым сочинением. Место это примечательно не только тем, что его посещал в детстве будущий император Франц Иосиф — здесь бывали а главное — работали многие выдающиеся композиторы и музыканты: Иоганнес Брамс , Йозеф Иоахим. История оперетты тоже связана с виллой «Роза» — Франц Легар создавал здесь свою оперетту «Граф Люксембург»… И вот теперь здесь рождалась «Королева чардаша».
Как известно, на любую ситуацию можно взглянуть под разными углами зрения — из одного и того же сюжетного мотива может вырасти и трагедия, и комедия.
Полина Пастирчак успешно продолжает карьеру, посвященную концертам, а также опере. Объемный и богатый вибрато голос позволяет ей петь самый разнообразный репертуар — от барокко и классицизма до произведений романтической эпохи и модерна. Пение было для меня внутренней эмоциональной потребностью. Ну а оперой я увлеклась довольно поздно, когда начала брать уроки вокала. Какой след каждый из них оставил в вашей душе? Как и все великие артисты, они во многом руководствовались интуицией. Я очень открыта к такому общению. Иногда достаточно послушать человека, понаблюдать за ним, и понимаешь, как следует петь правильно.
Так было и в случае с Миреллой Френи, и с Евгением Нестеренко. Сейчас их уже нет рядом с нами, но я благодарю судьбу за эти встречи. С Евгением Нестеренко я дважды встречалась на мастер-классах. С Миреллой Френи мы занималась пять лет в Италии во время моей учебы в консерватории. Я уверена, что она живет внутри меня и всегда со мной, что бы я ни пела по-русски, по-итальянски или по-французски. Красивый голос захватывает сердце гораздо больше, чем красивая внешность. Я думаю, что, как и глаза, голос — зеркало души. Насколько важен для вас фольклор родной страны? Наверное, эта взаимосвязь есть во всех странах, но в Венгрии народное искусство — крайне глубокое, что сильно влияет на жизни народов, и это отражается в музыке, как, например, в сочинениях Бартока и Кодая, тесно связанных с истоками венгерского фольклора.
Я очень люблю исполнять этот репертуар. Это дает невероятный культурный опыт. Однажды я пела похожую программу под названием «Восточный экспресс», идея которой заключалась в таком воображаемом путешествии на поезде по Австро-Венгерской империи. Но затем Елена Харакидзян, продюсер фестиваля «Опера Априори», попросила меня немного видоизменить программу и сосредоточиться на культурных и этнических воззрениях, принятых в странах Австро-Венгерской империи. Замысел состоял в том, чтобы взять понемногу от каждого языка, на котором говорили в империи: итальянского, словацкого, венгерского, немецкого, чешского.
Эдвин обязательно будет идти наперекор воле родителей, придётся ли ради этого вальсировать с Сильвой или зажигательно и беззаботно определять в танце же границы совместной жизни со сватаемой ему кузиной Стаси Ольга Белохвостова и Полина Клинникова — в любом случае хореографическая подготовка солистов-вокалистов должна быть на уровне артистов балета, иначе у Эдвина появится дополнительное препятствие для решения своих насущных проблем. То же можно сказать и про Бони лучшего друга Эдвина представляют Дмитрий Никаноров и Александр Бабик : знаменитая «Песенка Бони» исполняется совместно с танцовщицами кабаре «Орфеум», и у обоих исполнителей роли молодого повесы есть свои «фишечки», которыми отличаются их герои прежде всего именно в этом номере. Вообще, Бони, по сути своей, один из комических персонажей, и на его долю отводится едва ли не бОльшая часть шуток и игры слов. Артистам приходится идти на разного рода ухищрения во имя удержания внимания зрителя, однако, вероятно, не весь юмор может быть правильно понят и принят людьми строгого воспитания или суровых нравов, которые, безусловно, могут находиться в зрительном зале. Часть шуточек такого плана «берет на себя» н.
Александр Маркелов, отец Эдвина: отчего-то в его исполнении даже откровенная пошлость звучит гораздо мягче и благороднее. К сожалению, этот герой появляется — блистательно! Надо отметить, что во многих опереттах второй акт зачастую гораздо ярче и динамичнее: зритель уже настроен не только поддерживать аплодисментами яркие номера, но и смеяться, замирать от восторга, негодовать, словом, способен на более откровенное проявление эмоций — и очень важно найти эту грань, чтобы, с одной стороны, не «перегреть» аудиторию в первом акте, но и не дать ей, с другой стороны, махнуть рукой на спектакль вовсе. Данная оперетта с трудом могла бы существовать без Мишки, распорядителя кабаре Дмитрий Лебедев и з. Эти герои вводят нас в историю, рассуждая о былых временах, придавая красок жизни и передавая свою мудрость нынешней молодёжи спектакля, эти же герои так или иначе приводят спектакль к логическому завершению и развязке. Мишка, успевший за время спектакля и своих скитаний выучить немецкий язык, даже исполняет зажигательный номер на языке оригинального либретто, демонстрируя уровень своих фонетических стараний.
Келлером, русский вариант создали Ю.
Шишмонин, В. Михайлов и Д. В постановочную группу вошли режиссер и балетмейстер Валерий Архипов, известный зрителям по спектаклям «Любовь и голуби» и «Доходное место»; музыкальный руководитель и дирижер, главный дирижер театра Константин Хватынец; художник Вячеслав Окунев, работавший над спектаклями «Монте-Кристо», «Граф Орлов», «Анна Каренина», «Джейн Эйр», «Цыганский барон» и «Ромео vs Джульетта ХХ лет спустя». За свою сценическую жизнь «Королева чардаша» претерпела множество редакций, не раз меняла имя, но неизменной оставалась великолепная, не утратившая актуальности звучания музыка Имре Кальмана. Арии и дуэты «Хейя», «Помнишь ли ты... Музыкальный руководитель и дирижер Константин Хватынец: «В музыке «Королевы чардаша» Имре Кальман раскрывает мир ярких эмоций, захватывающих чувств, «нарядность» и легкость, которые свойственны неовенской оперетте и стилю «веризм».