Бесплатный онлайн перевод с русского на удмуртский и обратно, русско-удмуртский словарь с транскрипцией, произношением слов и примерами использования.
"Я тебя люблю" на разных языках мира!!!!
Я люблю Удмуртию | Group on OK | Join, read, and chat on OK! | Для ребят прошла дискотека с удмуртскими песнями, а также чаепитие с блюдами национальной кухни удмуртов, приготовленными мамами и бабушками участников. |
Скачать Чильтэр – Люблю Удмуртию мою | Скачать mp3 бесплатно, слушать онлайн музыку - | ответил Андрей настолько нехотя, что продолжать разговор больше не хотелось. |
Спроси на Фотостране. Вопрос №932639. Как по-удмуртски я тебя люблю? | Фотострана | По-удмуртски "я тебя люблю" будет звучать как "Эзем тур бей". |
я тебя люблю....на разных языках: lilu0482 — LiveJournal | Я тебя люблюна разных я. Я тебя люблю на всех языках мира. |
Алина Антонова — Я тебя люблю (Удмуртские песни 2021) | Эфир радио «Моя Удмуртия». ×. |
я тебя люблю....на разных языках
Найдётся всё: сайты, изображения, музыка, товары. Решайте любые задачи — от повседневных вопросов до научной работы. Можно искать текстом, голосом или по картинке. ответил Андрей настолько нехотя, что продолжать разговор больше не хотелось. Ой, яра (Удмуртские песни) Алина Антонова. 03:24. Discover videos related to Я Люблю Тебяяя Ааа Ааа on TikTok. юбилей 50 подписчиков ураааааа@Itz_kotiki удмуртия я люблю тебя удмурт шаер.
“я любил тебя” - Русский-Удмуртский словарь
Хинди: «Маи тумасе пяр карате хун» мужчине ; -. Хинди: [Mae tumko pyar kia]; -. Хинди: [My tumko pyar karta hu]; -. Хинди: [Ham Tomche Payer Kortahe]; -. Хинди: «Мэи тумсей пяр карта хун» [Mai tumse peyar karta hnu]; 130. Хоккиен: «Ва аи лу»; 131. Хорватский: «Любим те» [Ljubim te]; 133. Цыганский: «Мэ ту камам»; 134.
Чешский: «Милую те» [miluji te]; -. Чешский: [miluju te] Разговорная форма ; 135. Чувашский: «Энэ юрату санан» женщине ; -. Чувашский: «Эп сана юрадап» мужчине ; 136. Шведский: «Йаг эльскар дай» [Iaj Alskar Dej]; -. Шона: «Ндинокуда»; 139. Шотландский гэльский: [Tha gradh agam ort]; 140.
Шри-Ланкский: [Mama Oyata Arderyi]; 141. Эвенкийский: «Би синэ фйв»; 142. Эрзянский: «Мон тон вечкемс»; 143. Эскимосский: «Налигивагет»; 145. Эсперанто: «Ми амас вин» [Mi amas vin]; 146. Эстонский: «Ма армастан синд» [Mina armastan sind]; -. Эстонский: [Ma armastan sind]; 147.
Югославский: [Ya te volim]; 148. Якутский: «Мин эн манмаа»; 149. Японский: «Кими о аи шитеру» [Kimi o ai shiteru] женщине ; -. Японский: «Ватасива анатава аисите имасу» мужчине ; -. Японский: [Watakushi-wa anata-wo ai shim]; как по удмуртски с днем рождения Интересное в Удмуртии: 10 удмуртских слов, которые вы уже слышали В этом выпуске рубрики предлагаем вам вспомнить самые популярные удмуртские слова, которые знают многие жители Удмуртии. Если не все из них вам знакомы, то это хорошая возможность восполнить пробел. Тау — спасибо.
Абхазский — Сара бара бзия бзой. Аварский — Ди мун екъула. Отвечает Юлия Василенко 22 мар. Отвечает Александр Дрогалев 5 нояб. Как только увижу тебя, сразу я все забываю песни, стихи и слова. Просто скажу я: «Люблю!.. Видео-ответы Видеокурсы удмуртского языка. Вщем лежать блять!
Учатся грамотно брать опорные пункты врага, закрепляться и удерживать их.
В программе принимают участие: 1. Позывной «Мортон», командир батальона 2. Позывной «Черный», командир отделения 3.
Переводчик — мобильный и веб-сервис, который переводит с русского на удмуртский как слова, фразы и связные тексты, так и целые веб-страницы.
Признание в любви на удмуртском языке украсило дерево в Парке Универсиады в Казани. Отвечает Иван Романов Денис, можете мне подарить сию отмычку к удмуртским сердцам? Вдруг пригодится? Отвечает Сергей Медведев Мон тоне яратыщко- я Тебя люблю...
Для тренировки понимания удмуртской речи на слух приглашаю слушать радиопередачи на удмуртском языке в клубе "Мынам... Видео-ответы Удмуртский язык?
Признание в любви по-удмуртски украсило дерево в Парке Универсиады
Над окош. Клен ты м. Голубка Кабы не б. Мамонтенка : П.
Как мол. Ночь М. Нет, не т.
Гены Жур. Мои года… Посл. Эхо люб.
Золушки : Пож. Случ-сть Ос. Письмо солд.
Когда у нас был наплыв людей из среднеазиатских республик, я переводил им документы. Тогда не было ни дня, чтобы я чего-то да не перевел. Даже сейчас приходят ко мне с текстами на туркменском, киргизском и других языках. Конечно, это дало возможность лучше усвоить эти языки. Поступил туда по нужде, потому что не было денег ехать в какой-то другой город, где был бы художественный вуз. А этот институт находился в 90 километрах от нашей деревни. Первый год работал в Башкирии - переводчиком с татарского языка на удмуртский в районной газете. Но эта работа мне быстро надоела, и я пошел в школу, где преподавал удмуртский и русский языки.
Затем перешел в соседний Калтасинский район, где однажды директор принес в школу программу по изучению диалектов удмуртского языка, изданную в Институте языкознания Академии наук СССР. Это мне очень понравилось, и я решил, что программа может определить мою судьбу. И на две тысячи вопросов из книги составил ответы. Этот вопросник поступил к нам через удмуртский НИИ, который заключил со мной трудовое соглашение. В этом институте в то время составляли удмуртско-русский словарь. Для его создания у них не было материалов, теоретической базы, они не обрабатывали ни одного художественного произведения. И увидели, что я могу им пригодиться. Я очень аккуратно выискивал татарские заимствования из большого академического татарско-русского словаря 1966 года.
Более года с удовольствием над ним работал и собрал большой материал местного диалекта удмуртского языка. Источник: udm. И оценив это, мне посоветовали ехать в Институт языкознания в Москву. Но у меня не было «финно-угорского» образования, поэтому мне предложили переехать в Ижевск и устроится здесь на работу, чтобы подготовиться к поступлению. Потом поступил в аспирантуру, написал диссертацию «Закамские говоры удмуртского языка». Там было представлено пять диалектов. Это говорит о том, что удмурты в Закамье переселились, а эти диалекты сформировались на базе переселенцев. И я понял, что они переселились туда не от хороший жизни, потому что от хорошей жизни человек не убегает.
Кроме того, будучи аспирантом, написал работу «Об истории переселения удмуртов в башкирские земли». Так и началась моя научная работа. А потом московское руководство согласилось участвовать в составлении лингвистического атласа Европы. В Москве этим проектом руководил Борис Александрович Ларин, выдающийся лингвист, человек очень одаренный. Я включился в эту работу и прошел очень большую школу - вырос на целую голову, а то и на две. Усвоил техническую и содержательную сторону работы. И на основе полученного опыта решил создать свой диалектологический атлас удмуртского языка. Создание атласа — это сложная и многоэтапная работа.
На территории Удмуртии очень много неизученных диалектов. В самом начале стояла проблема найти деревни и отобрать их в качестве опорных пунктов. И я решил составить первые, тогда еще пробные, тридцать карт. Для этого начал собирать материалы. Занимался этим в выходные дни, на вокзалах, в рабочих и студенческих общежитиях, где жили удмурты. Мне очень повезло, что в том районе, где я получил квартиру, жили женщины, мужья которых погибли на фронте, а дети перевезли их в Ижевск, продав свой отчий дом.
Английский "Я тебя люблю" - Ай лав ю 8.
Армянский "Я тебя люблю" - Эс кэс сирумэм 9. Афганский "Я тебя люблю" - Ма ди кавэл мина 10. Башкирский "Я тебя люблю" - Мин хинэ яратау 11. Белорусский "Я тебя люблю" - Я тябэ кахаю 12. Бирманский "Я тебя люблю" - Чэна тинго чхи ти Чумма тинго чхи ти 13. Болгарский "Я тебя люблю" - Аз ти обичам 14. Бурятский "Я тебя люблю" - Би шамай дурлаха 15.
Венгерский "Я тебя люблю" - Серетлек 16. Вьетнамский "Я тебя люблю" - Эм йеу ань,ань йеу эм 17. Голландский "Я тебя люблю" - Ик хуид ван ю 18. Греческий "Я тебя люблю" - Эго агапо су 19. Грузинский "Я тебя люблю" - Ме шен миквархар 20. Датский "Я тебя люблю" - Йег элскер дит 21. Дунгайский "Я тебя люблю" - Во жыай ни 22.
Иврит "Я тебя люблю" - Ани охевет отха 23. Идиш "Я тебя люблю" - Об дих лыб 24. Индонезийский "Я тебя люблю" - Сайя ментьинта коу 25. Испанский "Я тебя люблю" - Йо тэ амо 26. Итальянский "Я тебя люблю" - Ио тэ амо 27. Кабардино-Черкесский "Я тебя люблю" - Сэ уэ лагун 28. Казахский "Я тебя люблю" - Мэн сэни жаратам 29.
Болгарский «Я тебя люблю» — Аз ти обичам 14. Бурятский «Я тебя люблю» — Би шамай дурлаха 15. Венгерский «Я тебя люблю» — Серетлек 16.
Вьетнамский «Я тебя люблю» — Эм йеу ань, ань йеу эм 17. Голландский «Я тебя люблю» — Ик хуид ван ю 18. Греческий «Я тебя люблю» — Эго агапо су 19.
Грузинский «Я тебя люблю» — Ме шен миквархар 20. Датский «Я тебя люблю» — Йег элскер дит 21. Дунгайский «Я тебя люблю» — во жыай ни 22.
Иврит «Я тебя люблю» — Ани охевет отха 23. Идиш «Я тебя люблю» — Об дих лыб 24. Индонезийский «Я тебя люблю» — Сайя ментьинта коу 25.
Испанский «Я тебя люблю» — Йо тэ амо, Тэ киеро хочу тебя 26. Итальянский «Я тебя люблю» — Ио тэ амо 27. Кабардино-Черкесский «Я тебя люблю» — Сэ уэ лагун 28.
Казахский «Я тебя люблю» — Мэн сэни жаратам 29. Кара-латыкский «Я тебя люблю» — Ктыбытык 30. Киргизский «Я тебя люблю» — мен сэни суйу 31.
Калмыцкий «Я тебя люблю» — Би чи дурта болх 32. Коми «Я тебя люблю» — Мэ радэйт тэне 33. Корякский «Я тебя люблю» — Гымнан гыччи ылну лынык 34.
Кумыкский «Я тебя люблю» — Мэн сэни сюйим 35. Китайский «Я тебя люблю» — Во ай ни 36.
Конкурс маленьких чтецов на удмуртском языке «Люблю тебя, мой край родной!»
Урок #1: Что нужно знать об удмуртском языке. По-удмуртски "я тебя люблю" будет звучать как "Эзем тур бей". скажите ему или ей «Я тебя люблю» на разных языках мира. Важно, чтобы она была не только на русском, но и на удмуртском языке. Картинка я люблю Удмуртию. Играй гармонь любимая Эх Удмуртия родная ч1 5.
Признания в любви на редких языках
"Иворъёс" – это информационная программа, которая выходит на удмуртском языке и знакомит зрителя с главными экономическими, политическими, социальными и культурными новостями Удмуртской Республики. Русские песни на удмуртском языке для домашнего прослушивания. Стикер с названием книги «Яратӥсько тонэ» (Люблю тебя) — самый популярный в стикер-паке «Удмурт литература», в котором собраны названия удмуртских книг. Бойся, я с тобой. Удмуртская тоска.
Топ фраз на удмуртском языке для успешного свидания
Электрик в Витебске Дома, беседки, бани, срубы Бытовая и компьютерная техника6 Бытовая техника Кабельное и спутниковое телевидение Компьютерная техника Кондиционеры, сплит системы в Витебске Сбор и переработка вторсырья Утилизация бытовой техники Интерьер квартир и домов26 Багетные мастерские Балконы и лоджии в Витебске Ворота, заборы, роллеты Гипсокартон, изделия из гипсокартона Дизайн интерьера Жалюзи, рольшторы Изделия из искусственного акрилового камня и керамогранита Ковры в Витебске Крыши над балконами Купить входные двери в Витебске. Установка Купить ламинат в Витебске. Установка Обои, жидкие обои Перетяжка и ремонт мебели Постельное, пледы, ткани Светильники в Витебске Светотехническая и электротехническая продукция Химчистки, биочистка и прачечные Вода и сантехника6.
Датский «Я тебя люблю» — Йег элскер дит 21.
Дунгайский «Я тебя люблю» — во жыай ни 22. Иврит «Я тебя люблю» — Ани охевет отха 23. Идиш «Я тебя люблю» — Об дих лыб 24.
Индонезийский «Я тебя люблю» — Сайя ментьинта коу 25. Испанский «Я тебя люблю» — Йо тэ амо, Тэ киеро хочу тебя 26. Итальянский «Я тебя люблю» — Ио тэ амо 27.
Кабардино-Черкесский «Я тебя люблю» — Сэ уэ лагун 28. Казахский «Я тебя люблю» — Мэн сэни жаратам 29. Кара-латыкский «Я тебя люблю» — Ктыбытык 30.
Киргизский «Я тебя люблю» — мен сэни суйу 31. Калмыцкий «Я тебя люблю» — Би чи дурта болх 32. Коми «Я тебя люблю» — Мэ радэйт тэне 33.
Корякский «Я тебя люблю» — Гымнан гыччи ылну лынык 34. Кумыкский «Я тебя люблю» — Мэн сэни сюйим 35. Китайский «Я тебя люблю» — Во ай ни 36.
Лакский «Я тебя люблю» — На вин хира хун 37. Латвийский «Я тебя люблю» — Эс тэви милу 38. Латинский «Я тебя люблю» — Эго ту амарэ 39.
Литовский «Я тебя люблю» — Аш тавес милю 40. Луганда «Я тебя люблю» — Нкуквагала 41. Македонский «Я тебя люблю» — Яс тэбэ сакам 42.
Малагайский «Я тебя люблю» — Тиа иануо ао 43.
Но уже третий год у нас нет грантов, руководство университета нам не помогает, сотрудников у меня мало - два научных сотрудника, и они получают очень маленькую зарплату. А еще два человека - это полставочники, они оформлены как делопроизводители, хотя выполняют ту же работу, что и научные сотрудники, трудятся над составлением лингвистического атласа. Но получают совсем мизер.
Возвращаясь к вашему вопросу. Удмуртский язык находится в центре, он является узловым в составе уральских и финно-угорских языков. Уже после института я начал собирать материалы для словаря, и постепенно моя мечта стать художником ушла, я полностью ушел в изучение удмуртского языка. И, в отличие от простого изучения диалектов методом лингвистической географии, составления атласов, мой метод создает позволяет проникнуть в тайны создания не только слов, но и отдельных моментов истории удмуртского народа.
Из теоретических работ, которые я написал в 90-е годы, — это моя статья под названием «Булгаризмы и их отношение к вопросу о времени распада общепермской языковой общности». В этой статье время распада пермских языков я рассматриваю иначе, чем другие ученые. Эта работа издавалась во многих журналах, совсем недавно она даже переиздавалась. Потом вопрос о времени распада древнепермского языка на удмуртский и другие языки удмуртские археологи рассматривали уже на основе этой работы.
А морфология и спряжение глаголов — башкирские. Расскажите, как это было. Народ это сразу поддержал, переводы начали петь. Однажды мы с женой поехали в Ленинград, остановились там в студенческом общежитии на девятом этаже.
Вечером пришли из театра и из окна услышали, как поют эту песню. И так меня зацепила красота ее звучания! Ее пели, как я понял, студенты-удмурты, но я не стал искать их, было уже поздно. Но тогда я задался целью перевести песню на татарский.
Перевел, потом начал шлифовать. Очень внимательно прочел академическое издание татарских песен — от и до. В результате мне это сильно помогло. Отправил текст с нотами, и в 1987 году он там появился.
И я начал слышать ее по радио и телевидению. Но всюду говорилось, что это татарская народная песня. Однажды меня пригласили на совещание, где я встретил одного казанского радиожурналиста. Рассказал ему, что именно я перевел эту песню, что она на самом деле удмуртская и что после публикации в журнале ее поют и называют татарской народной.
Мы записали часовое выступление, оно вышло на казанском радио, его многократно повторяли. Потом специально для записи на телевидении пригласил Роберта Миннуллина, поговорили и о том, что песня переведена мною. Получилась получасовая передача, ее тоже несколько раз повторяли, но это тоже оказалось бесполезным. Потом я думал написать редактору в Казань, еще кому-то, но в итоге решил плюнуть на это дело.
Зачем время тратить? Я все-таки очень благодарен казанцам и Казани - там защитил докторскую диссертацию, Татарское книжное издательство выпустило мою книгу «Русско-удмуртско-татарский словарь», заплатило гонорар. Почему именно это насекомое вы выбрали для своего исследования? Это очень много.
Есть определенная система создания названий, четыре способа. В начале название состоит из отдельных предложений, и с каждым разом оно все более сокращается и доходит, наконец, до одного слова. А там есть случай, когда дети использовали песенку, и из нее для названия божьей коровки использовали каждое слово.
Чародеи : Я узн. В лун. Я шаг. Наш сосед : Роз. Ой, как ты м.
Над окош. Клен ты м. Голубка Кабы не б. Мамонтенка : П. Как мол. Ночь М. Нет, не т. Гены Жур.
Как будет на удмуртском я тебя люблю. Как сказать «я люблю тебя» на разных языках мира
Греческий - Эго агапо су 20. Грузинский - Ме шен миквархар 21. Датский - Йег элскер дит 22. Дунгайский - во жыай ни 23. Иврит - Ани охевет отха, Они оэв отах 24. Идиш - Об дих лыб 25. Индонезийский - Сайя ментьинта коу 26. Испанский - Йо тэ амо 27. Итальянский - Ио тэ амо 28.
Кабардино-Черкесский - Сэ уэ лагун 29. Казахский - Мэн сэни жаратам, Мэн сэни суйемин 30. Кара-латыкский - Ктыбытык 31. Киргизский - мен сэни суйу 32. Калмыцкий - Би чи дурта болх 33. Коми - Мэ радэйт тэне 34. Корякский - Гымнан гыччи ылну лынык 35. Кумыкский - Мэн сэни сюйим 36.
Китайский - Во ай ни 37. Лакский - На вин хира хун 38. Латвийский - Эс тэви милу 39. Латинский - Эго ту амарэ 40. Литовский - Аш тавес милю 41. Луганда - Нкуквагала 42.
Люблю тебя на разных языках. Я тебя люблю на разных языках Миа. Я тебя люблю на всех языках мира. Слово люблю на разных языках. Признание в любви на всех языках мира. Я тебя люблюна разных я. Люблю на разных языках. Доброе утро на удмуртском языке. Утро на удмуртском языке. С добрым утром на удмуртском языке. Картинки с добрым утром на удмуртском языке. Любовь на разных языках. Слово любовь на разных языках мира. Я тебя люблб ну ращнвх языках мира. Я тебя люблю на разных язы. Слово я тебя люблю на разных языках. Фраза я тебя люблю на разных языках. Надписи любовь на разных языках. Любовь на всех языках мира. Я люблю Удмуртию. Картинка я люблю Удмуртию. Наклейка я люблю Удмуртию. Я люблю тебя на разных я. Я тебя люблю на всех ч зыках. Я люблю теб я на разных языкахх. Слово я тебя люблю на разных языках мира. Я тебя люблю на 10 языках. Люблю тебя на молдавском языке. Я тебя люблю на разных. Я тебя люблю на языках мира. Теплое письмо праздник. Сердце из слов. Сердце из надписей. Сердечко из слов. Сердце из слов люблю. Слово люблю на всех языках. Удмуртские слова. Удмуртский язык слова. Удмуртские слова с переводом на русский. Смешные слова на удмуртском. Удмуртские слова для детей. Как признаться в любви. Признание в любви на разных языках мира. Язык любви признание. Любви признаться на разных языках. Я тебе люблю на разных языках. Я тебя люблю на французском языке. Признание в любви на узбекском. Татарские признания в любви. Признание в любви на таджикском. Удмуртский язык картинки.
Сейчас объясню! Пельмени, бабушки, луга, чрезвычайно хорошие шкурки бобров, Волжская Булгария, Вятская земля, бесермяне и... Видеокурсы удмуртского языка. Вщем лежать блять! Удмуртский Анегдот 2 Снова привет из Ижевска ; Блиц-опрос. Какие слова на удмуртском языке вы знаете? Ирина Бердникова устроила горожанам экзамен по удмуртскому.
Немецко-швейцарский - И ха ди гаан 54. Нивхский - Ни чезмудь 55. Норвежский - Ег дэг элски 56. Ненецкий - Мань хамзангав сит 57. Осетинский - Аз даима уварзон, Аз да уарзон 58. Персидский - Ман то эйсч 59. Польский - Я цен кохам 60. Португальский - А мо тэ 61. Румынский - Тюбеск, Те юбеск 62. Сербско-хорватский - Я ту волети, Волим те 63. Словацкий - Мам тя рад 64. Словенский - Яз ти любити 65. Сомали - Анига ку есель 66. Суахили - Мимикупенда 67. Тагальский - Ако сия умибиг 68. Таджикский - Ман тул нохс метинам 69. Тамильский - Нан уннаи кадалирэн 70. Татарский - Мин сини яратам 71. Тувинский - Мэн сэни ынакшир 72. Турецкий - Бен сана сэвийорум 73. Узбекский - Мэн сэни севем, Мен сэни севаман 74. Украинский - Я тэбе кохаю 75. Удмуртский - Яратыщке мон тонэ 76.