Для человека не знакомого с суржиком он кажется смешным, непривычным и даже шокирующим. Википедия утверждает, что суржик — «хлеб или мука из смеси разных видов зерна, например, пшеницы и ржи». Су́ржик — идиом (разговорный язык), включающий элементы украинского и русского языков, распространённый на Украине, а также в России и в Молдавии среди выходцев с Украины и их.
Что значит разговаривать суржиком
и западно- (соответственно) русские диалекты. Они считают, что суржик препятствует развитию украинского языка и создает языковую барьеру между поколениями. Человеку, не знакомому с украинским языком или поляку, понять, что такое суржик, очень трудно.
Проблема суржика: к чему приведет латышизация всех школ страны
Это смесь нескольких языков, характерная для определенной местности или группы людей. Русский и украинский языки являются основой для суржика. В Украине суржик получил широкое распространение, особенно в южных и центральных регионах страны. Это своеобразное культурное наследие, отражающее исторические лингвистические процессы в регионе.
У исследователей данного лингвистического явления нет единого мнения по поводу научного определения и структурирования суржика. Кто-то считает, что это просто сленг, жаргон, когда русские слова засоряют украинский литературный язык, и наоборот. Такой точки зрения придерживаются, главным образом, современные украинские лингвисты. Есть мнение, что суржик является самостоятельным языковым ответвлением, но эта позиция имеет меньше сторонников среди исследователей языка. Существует и поныне Суржик современен и актуален — как минимум, пятая часть украинцев и сейчас изъясняются именно на нем.
В основном это население соседних с Россией регионов, расположенных на северо-востоке Украины. Граничащие с ней российские области, в частности, Черноземье, тоже «заражены» суржиком, там разговаривают на русском с добавлением украинских слов. Часто иноязычные словоформы у наших соотечественников «русифицируются». Причем, в соседних населенных пунктах речь идет, прежде всего, о сельской местности, где суржик наиболее ярко выражен наречия могут разниться.
При разработке с середины XIX века украинской и белорусской литературных норм именно эти живые диалекты просеивали в поиске слов, наименее сходных с уже сложившейся в основном — в последней четверти XVIII и первой четверти XIX веков общерусской литературной нормы. Если такое слово удавалось найти, его объявляли исконно украинским или исконно белорусским.
Если же во всех диалектах, попавших в поле зрения разработчиков, использовалось общерусское слово, подыскивали замену — чаще всего польскую. Причём в польском брали по возможности не славянские слова, а впитанные поляками латинские и немецкие. Например, немецкое слово farbe, пройдя через польскую речь, дало в украинском два производных: фарба — краска — и барва — цвет. На разработку новых литературных норм выделили в основном — из австрийского бюджета столько, что за неё взялись несколько независимых групп. Они не только переписывались между собой и значительная часть этих писем впоследствии опубликована , но и живо критиковали друг друга в прессе. Слово «языки» в предыдущем абзаце взято в кавычки не случайно.
В лингвистике по сей день нет единого критерия отличения самостоятельных языков от диалектов одного языка. Наименьшую долю заведомо неверных различений даёт критерий синтаксический: если синтаксис один и тот же, то перед нами диалекты одного языка, как бы ни различался словарь так, «блатная феня» по словарю мало похожа на русскую литературную норму — но никто не пытается провозглашать её отдельным языком. Насколько мне известно, только корейский и японский языки считаются разными при едином синтаксисе — но многие этнографы считают японцев ветвью корейского народа, обособившейся за два с половиной тысячелетия островного существования.
Суржик — это некодифицированный разговорно-бытовой стиль языка речь , который возник вследствие массового продолжительного контактного украинско-русского двуязычия в его диглоссной форме.
Суржик возникает в результате системной интерференции на фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом уровнях; он репрезентирован цельнооформленными лексемами — суржикизмами, которые накладываются на украинскую или русскую языковую основу; проявляется на базе региональных разновидностей украинского языка как языковой код в среде индивидов различных типов языковой компетенции, в разнотипных социально-корпоративных и коммуникативных сферах. Варианты определения, даваемые другими авторами: Суржик — это хаотическое заполнение разрушенных звеньев структуры украинского языка элементами поверхностно усвоенного русского Масенко ; его особенностью является русская лексика при частичном украинском синтаксисе, фонетике Стриха; Окара и морфологии Кузнецова. Остальные ответы.
Что такое суржик? Откуда он взялся и где используется?
Что такое суржик: примеры и объяснение | На этой странице вы могли узнать, что такое «суржик», его лексическое значение. |
Какой группе южного наречия относится суржик (8 видео) | История русского языка 📕 | Суржик — статья из Интернет-энциклопедии для |
Из Википедии — свободной энциклопедии
- Какой группе южного наречия относится суржик
- Суржик это какая группа южного наречия
- Откуда взялась такая «мова»
- Суржик | Пикабу
- [править] Посилання дуже далеко
- Суржик что это за язык
Спор на бутылку водки: "Является ли суржик диалектом?"
В то же время, украинский язык был подавлен и использовался в основном в сельской местности. Это привело к тому, что украинцы, живущие в городах, начали смешивать оба языка, чтобы лучше адаптироваться к советской действительности. Суржик имеет своих сторонников и противников. Некоторые считают его негативным явлением, которое разрушает украинский язык и культуру. Они считают, что суржик препятствует развитию украинского языка и создает языковую барьеру между поколениями. Другие же считают суржик частью украинской идентичности и культурного наследия. Они считают, что суржик — это способ сохранить украинскую культуру и традиции, особенно для русскоязычных украинцев.
Многие приверженцы украинской национальности критически относятся к использованию суржика, так как считают его проявлением потери их национальной идентичности. Суржик имеет свои особенности и отличается от стандартных форм украинского и русского языков. Это, в основном, смешение различных грамматических конструкций, лексических единиц и произношения слов. Суржик может быть сложен для понимания для некоторых людей, особенно для иностранцев, которые изучают украинский язык. Несмотря на все критики и споры, суржик сохраняет свое место в украинском обществе и считается частью его культурного наследия. Часто суржик используется в повседневной разговорной речи, особенно в сельской местности и в границах близлежащих регионов Украины.
Лексика: Суржик часто включает в себя элементы лексики и идиоматические выражения из русского и украинского языков, употребляемые вместе. Например: Хочешь погулять? Как дела? Фонетика: Суржик также может включать в себя измененное произношение слов и звуков под влиянием украинского языка. Например, русское слово «кот» может быть произнесено как «кот» или «котик» в суржике. В целом, суржик представляет собой уникальную разновидность русского языка, которая объединяет элементы русской и украинской культуры и языка. Критика и проблемы, связанные с суржиком Суржик является объектом критики и проблем в русском языке. Вот некоторые из них: Снижение качества речи: суржик, как смесь разных языковых элементов, часто приводит к несогласованности и некачественной речи. Отсутствие правильной грамматики и произношения может затруднять понимание и коммуникацию с собеседниками. Утрата национальной идентичности: использование суржика может приводить к потере национальной и культурной идентичности. Русский язык имеет богатую культурную и историческую основу, и его развитие и сохранение является важным аспектом культурного наследия. Отсутствие стандартной системы: суржик не имеет стандартной системы и правил, что может затруднять его изучение и понимание. Это может привести к неправильному использованию языка и плохим коммуникативным навыкам. Проблемы в образовании: использование суржика в образовательной среде может создавать проблемы при понимании учебной материалов и коммуникации с преподавателями и одноклассниками. Это может затруднять учебный процесс и ограничить возможности студентов. Критика и проблемы, связанные с суржиком, указывают на важность использования и сохранения стандартного русского языка.
В западных областях Украины суржик больше пересекается с польским и другими западными языками, поэтому можно услышать элементы лексики и грамматики этих языков в речи местных жителей. Интересным примером является суржик на Черниговщине, где присутствуют отдельные архаизмы и специфическое произношение некоторых слов. Например, вместо украинского слова «сорок» можно услышать произношение «шорок». Таким образом, региональные варианты суржика отражают исторические, географические и культурные особенности различных частей Украины. Изучение и понимание этих различий помогут лучше разобраться в том, как правильно говорить и понимать суржик на разных территориях. Популярность и употребление суржика в повседневной речи Одной из причин популярности суржика является историческая связь с Россией. Время железного занавеса и советского режима сделало русский язык более распространенным и привычным для многих украинцев. Поэтому суржик, сочетающий элементы украинского и русского языков, стал естественным способом общения для значительной части населения. Суржик, как и любой другой диалект, имеет свои особенности. Это могут быть особые произношения, сленговые выражения и грамматические конструкции. В повседневной речи суржик используется не только в разговорах между говорящими на украинском и русском языках, но часто и внутри коммуникации украинцев. Примером такого употребления суржика может быть смешивание украинского и русского языковых элементов в одном предложении или даже в одном слове. Однако следует помнить, что суржик не является официальным языком и не рекомендуется использовать его в официальных и деловых разговорах. Официальным языком Украины является украинский язык, и его использование в государственных и учебных учреждениях обязательно. Популярность суржика связана с историческими, культурными и социальными обстоятельствами. Суржик используется в повседневной речи, особенно в регионах с множеством русскоязычных украинцев. Суржик характеризуется смешением украинских и русских языковых элементов. Употребление суржика в официальных и деловых разговорах не рекомендуется. Как разговаривать на суржике грамотно и без ошибок? Осознайте свою аудиторию. Прежде чем начать разговаривать на суржике, важно понять, с кем вы разговариваете. Суржик используется в разных регионах с разными особенностями, поэтому стоит учитывать, где и с кем вы общаетесь. Изучите основы грамматики.
Спор на бутылку водки: "Является ли суржик диалектом?"
Для современной языковой ситуации на Украине интерференция1 в речи является реалией повседневной жизни, не вызывающей сомнений. Она характерна для лиц, имеющих различную языковую компетенцию, и выражается как в редких языковых ошибках, так и в регулярном нарушении языковых норм. Интенсивность интерференционного процесса в речи отдельных лиц различается, что связано с рядом психологических и социальных факторов. К таким факторам относится, например, место рождения индивида, его возраст, язык семьи, уровень образования, способности к языкам, языковое окружение на работе. Считается, что в речи малообразованных украинцев, переехавших в город из деревень или маленьких городков, процесс интерференции намного интенсивнее. В лингвистике такую степень межъязыкового взаимодействия называют по-разному: суперинтерференция, гиперинтерференция [1. Существует большое количество работ, посвященных описанию суржика.
Главная проблема, возникающая при его исследовании, заключается в определении границ этого явления. Некоторые лингвисты склонны рассматривать любой вариант интерферированной речи как суржик и утверждают, что "он присутствует в речи не только людей с недостаточным уровнем образования, но и в речи политиков, журналистов, учителей" [2]. Так, В. Дончик называет речь дикторов украинского теле- Курохтина Татьяна Николаевна - канд. Вследствие этого, утверждает лингвист, часто нарушаются нормы литературного языка, встречается большое количество русизмов, неправильное словоупотребление и прочее [3. Как суржиковые элементы рассматривает ошибки в речи дикторов и в печатных СМИ А.
Сербенская в пособии по культуре речи "Антисуржик" [4]. Согласно этому мнению, любое проявление взаимодействия украинского и русского языков, любая интенсивность интерференционного процесса является суржиком. Следовательно, в данном понимании этого явления суржикоговорящим можно назвать любого двуязычного представителя украинского общества, поскольку психологические особенности человеческого организма не дают возможности овладеть в полной мере двумя и более языками, что выражается в интерференционных процессах, сопровождающих речь билингва. Следует отметить, что лингвисты, придерживающиеся подобного широкого понимания суржика, не отвергают и более традиционную трактовку этого явления. Большинство ученых сходятся во мнении, что суржиковая речь характерна для малообразованных слоев общества Украины. Возникновение и распространение суржика исследователи связывают с низкой культурой и пренебрежительным отношением к нормам обоих языков.
Считается, что носители суржика являются монолингвами, то есть они не способны варьировать свою речь в зависимости от ситуации, цели коммуникации и адресата [5]. Следовательно, предполагается, что суржик является единственным средством коммуникации в любой сфере общественной и частной жизни. Принято считать, что формирование суржика происходит на основе украинского языка, в который активно "заимствуются" русскоязычные элементы. Следует также уточнить, что в качестве базы суржика рассматривают диалекты украинского языка, поскольку основные носители этого языкового образования по происхождению - сельские жители, переехавшие в большой город, где основным языком коммуникации является русский. По нашему мнению, узкое понимание суржика наиболее близко к реальной ситуации, поэтому вслед за другими исследователями этого явления определим суржик как интерферированную речь малообразованных лиц, переехавших в крупный город из небольших населенных пунктов. Широкое и узкое понимание суржика возникло не случайно.
Это связано с тем, что при исследовании данного языкового явления ученые исходят из разных временных и политико-экономических условий его возникновения. К сожалению, исследователям этого языкового феномена пока не удалось установить точных временных рамок его возникновения. За неимением точных статистических данных о языке каждодневного общения в населенных пунктах Украины тех времен, ученым приходится опираться на немногочисленные документальные записи, письма, а также на язык художественных произведений украинских писателей, использовавших смесь украинского и русского языков в качестве речевой характеристики своих героев. Так, произведения И. Котляревского и Г. Осьмачки, Б.
Гринченко, В. Винниченко и других свидетельствуют о распространении суржика из деревень и пригородов в крупные города в период конца XIX - начала XX в. Масенко относит период возникновения суржика уже к концу XVII в. Можно утверждать с большой долей вероятности, что в то время основным коммуникативным кодом значительной части деревенского населения были территориальные диалекты. Только с развитием промышленности и началом индустриализации в конце XIX в. Согласно статистическим данным, на рубеже веков в крупных городах украинцы составляли всего треть населения, остальные две трети были русские и евреи, говорившие на русском.
Таким образом, города Украины, входившие в то время в состав Российской империи, представляли собой мощные русскоязычные центры. По мнению Л. Масенко, ко времени революции 1917 г. В деревнях типичными носителями этого языкового субкода являлись представители местной администрации, а в городах -работники, приехавшие из деревень на заработки [6. Ситуация изменилась лишь в 20-е годы XX столетия, в период так называемой украинизации. В течение этого десятилетия велся активный поиск критериев нормативности украинского литературного языка, его внедряли во все сферы общественной жизни Украины.
Именно в то время впервые в украинском обществе и лингвистике начали активно обсуждаться проблемы и последствия взаимодействия украинского и русского языков. Первым, кто обратил внимание на активность и опасность интерференционных процессов, был русский языковед Б. Ларин, изучавший язык украинских городов в частности Киева [7; 8]. Краткий период "украинизации" сменился господством новой идеи развития национально-русского двуязычия, которое способствовало укреплению и развитию интерферированной речи на большей части Украины. Русский язык был распространен не только в восточных и центральных областях страны, он проникал и в более стойкие к русификации западные регионы. Однако на западе интенсивность проникновения заимствований из русского языка не достигла того уровня, после которого начинается процесс смешивания кодов [6.
Несмотря на очевидное активное взаимодействие украинского и русского языков, в советской лингвистической литературе этому процессу не уделяли должного внимания, не воспринимая это как проблему и тем более угрозу для обоих языков на территории Украины.
Масенко, Я. Полищука, В. Радчука, О. Рудой, Л. Ставицкой , М. Стрихи , В.
Товстенко, В. Труба, М. Феллера, О. Шумилова, Л. Биланюк, М. Флаера, А. Окары и других учёных.
А уж лексические заимствования есть в любом языке. А разгадка одна: человеческая речь — это вам не penis canina ; это штука, динамически изменяющаяся едва ли не ежедневно. В случае многоязычия на одной территории, да ещё в условиях близкого родства языков это ещё более естественно. Поэтому чрезмерное метание молний в адрес разговорных суржиков — признак, как минимум, снобизма.
Алсо В Беларуси есть свой аналог суржика только вместо украинского языка белорусский , который называется «трасянка». Признанным знатоком этого языка и вообще, только его является Бацька. Еще один распространенный белорусский суржик, причем имеющий статус микроязыка — западнополесский или polieska woloda; очень приблизительно можно сказать, что это странная смесь чешского, польского и украинского языков с явным вкраплениями слов из литовского и вымершего ятвяжского языков. Таки многие слова, считающиеся расово украинскими, являются на самом деле Hochlodeutsch, пришедшие из пшецкого, ибо под пшекам укры счастливо жили чуть более, чем 9000 лет, а некоторые-по самый 1939 и видать-хотят опять...
Например, рас. Wolkenkratzer ср. Kreide — мел , нирки нем. Niere — почки , малювати нем.
Draht — проволока , друкувати und so weiter. Но это уже не суржик, а лексические заимствования, которые есть в любом языке. Алсо есть не менее доставляющий русско-английский суржик в Канаде, описанный в частности Акуниным в повести «Долина мечты». Немецко-русский суржик эмигрировавших российских немцев может доставлять не по-деццки.
При этом если слова методом погружения мало-помалу учатся, то мозгов на довольно сложную грамматику хватает у единиц. Результатом является русский по строю и грамматике язык с немецкими словами. Например, «Я шпарю на конте» — в гетто, где проживают российские немцы, совершенно нормальная, всем понятная фраза, означает «я коплю деньги на счете в банке » или «пойду анмельдуюсь в амте», что значит «пойду зарегистрируюсь в госучреждении». Англо-русский суржик.
Суржик реально стали меньше употреблять. Однако советское руководство быстро поняло, что такая политика вполне может породить национальную революцию за независимость Украины. В 30х годах начинается русификация и массовый террор. В средних и высших учебных заведениях уменьшается преподавания на украинском, также украинский язык вытесняется из научной сферы.
В конечном итоге снова была подорвана социальная база украинского и в городах сильно понизилось его употребление. Наступила подобная ситуация как в период Российской империи, интеллигенция и городские чиновники стали употреблять смешанную речь. Разновидности украинского языка и различные диалекты остались лишь в селах и малых городах. Естественно, что в селах также употреблялся суржик, но исходя из научных исследований на территории Центральной, Северной и Восточной Украины можно сказать, что люди употребляли лексические русизмы в русской фонетической форме, но эти выражения и фразы не нарушали украинской основы.
В 70х годы начался огромный процесс урбанизации, люди из сельской местности переезжают в города. Русский язык доминирует во всех областях общественной жизни, суржик в основном наблюдается в небольших городах и селах Центральной, Восточной и Южной Украины. В конце 80х и в начале 90х гг. У нового украинского правительства была возможность расширить функции украинского языка, создать благоприятные условия для его развития, таким образом вытеснить суржик.
Как появился суржик
Википедия утверждает, что суржик — «хлеб или мука из смеси разных видов зерна, например, пшеницы и ржи». Однако, суржик не является простым смешением двух языков, он обладает своей спецификой и особыми лингвистическими характеристиками. Суржик слишком разнообразен, и говорят на нем не только по всей Украине, но и в южных регионах России. Что такое суржик Суржик образуется в результате сочетания русского и украинского языковых элементов в речи. Суржик возник в результате длительного периода сосуществования русского и украинского языков и является результатом языкового контакта между ними. Суржик имеет свою собственную грамматику и произношение, что отличает его от обычного русского или украинского языка.
Суржик - смешание украинского и белорусского языков
Но точнее будет сказать, что суржик — это собирательное название восточных и центральных диалектов украинского языка. Русско-украинский суржик распространен в бытовом общении жителей многих регионов Украины и местностей на территории России, где проживает украинское население — на Кубани, Ставропольщине, Поволжье, Западной Сибири и других. СУРЖИК найдено 41 значение слова суржик м. разг. То же, что: суржа. Исторически суржик имеет свои корни в межъязыковой коммуникации в основном на территории Украины, где кроме украинского, активно использовался и до сих пор используется русский язык.
Что значит говорить на суржике?
Применение суржика обычно объясняется следующим: Просторечие или местное украинское наречение, в которое проникли русизмы. Родной для многих украинцев, которые не хотят следовать ни русским, ни украинским литературным нормам, язык. Люди, знающие и русский, и украинский языки, могут намеренно использовать более простые или понятные слова из каждого языка. Случайное проникновение элементов одного из языков в другой, которое наблюдается у людей, которые знают один язык, но активно изучают другой. Многие украинцы, особенно западные, с презрением относятся к суржику.
Ничего подобного, все прямо наоборот. Не суржик — объединение русского и украинского, а суржик — это общий наш праязык, из которого сформировался на северо-востоке русский литературный, и — который потом искусственно создали большевики, отчасти австро-венгерские спецслужбы поработали и нынешние американские, канадские, и эти политтехнологи создали искусственный, современный украинский нерусский язык. Тот язык, на котором говорят сейчас дикторы на украинском телевидении, — он нерусский, он искусственно полонизирован, это абсолютно искусственный язык. Но его пытаются из суржика сделать, а суржик — это наш великий язык, созданный народами на протяжении столетий и даже тысячелетий на нашей области, на котором говорят все наши люди… Сейчас тоже на Украине создают искусственную нацию.
Кто-то считает, что его можно считать не более чем сленгом, просто разговорным стилем. Некоторые же утверждают, что его суть сложнее, чем простое загрязнение украинского языка русскими словами. Есть даже мнения, что он развивается в самостоятельное языковое ответвление, а не является просторечным или неграмотным вариантом языка-реципиента. Таким образом, вопрос о том, что такое суржик, пока остается открытым. При этом грамматические правила остаются неизменными. Лексика же наполняется русицизмами - в классическом понимании это и есть суржик. Слова в результате понятны носителям обоих наречий, то есть возможен более-менее нормальный контакт. Официального статуса суржик не имеет. Современными лингвистами Украины он рассматривается просто как испорченный вариант литературного языка. Споры о том, что такое суржик, как его воспринимать, ненадолго утихают, но затем разгораются вновь.
После того, как Украина вошла в состав Российской империи в XVIII веке, русский язык стал использоваться в официальных документах, образовании и социальных сферах. В процессе смешения украинского и русского языков под влиянием исторических и социокультурных факторов, а также социолингвистических процессов, формировался суржик. Говор на суржике часто встречается в большинстве городов Украины, особенно на востоке страны, где на русском языке говорят большинство местных жителей. В сельской местности суржик также распространен, хотя в некоторых деревнях и селах используется исключительно украинский язык. Суржик является контроверзной темой в Украине, так как некоторые украинцы рассматривают его как угрозу для украинской идентичности и национальной культуры. В то же время, другие считают суржик частью многонационального наследия и общей культурной традиции Украины. В целом, суржик является результатом социолингвистических процессов, связанных с историческими, политическими и социальными факторами в Украине. Этот уникальный язык продолжает существовать и развиваться, отражая сложную межкультурную динамику в стране. История суржика: происхождение и развитие Суржик — это языковой феномен, который возник в Украине и относится к смешанному русско-украинскому языку. История суржика связана с событиями, которые происходили на территории Украины на протяжении многих лет. В то время украинский язык был официальным, но русский язык использовался широко.
Что такое суржик в русском языке примеры. Суржик - что это за язык такой
Слово «сельская» - никоим образом не попытка обидеть. Во всех языках речь жителей села структурно проще речи горожан, и по построению фразы легко определить, давно ли человек поменял место жительства. Правда, считается, что в украинском не 6 падежей, как в общерусской норме, а 7. Но звательный падеж есть и в русском. Просто полная кодификация русской грамматики в последний раз проведена более века назад - в конце XIX и начале XX веков. Как раз тогда старая - восходящая ещё к церковнославянскому языку, сформированному на староболгарской основе - форма звательного падежа - «отче», «мати» - уступала место новой, уже чисто русской - «Вань! Обедать пора! А все последовавшие кодификации русской грамматики далеко не так полны, чтобы безбоязненно ломать установленное гигантами вроде Бодуэна де Куртенэ или Потебни. Понятно, сочинить новый синтаксис несравненно сложнее, нежели нахватать слова из нескольких языков.
Поэтому никто даже не пытался создать «исконно украинский» или «исконно белорусский» синтаксис. Зато создание «исконно украинского» и «исконно белорусского» словаря продолжается и в наши дни.
Один из таких вариантов выработали Леся Ставицкая и Владимир Труб : Суржик — это некодифицированный разговорно-бытовой стиль языка речь , который возник вследствие массового продолжительного контактного украинско-русского двуязычия в его диглоссной форме. Суржик возникает в результате системной интерференции на фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом уровнях; он репрезентирован цельнооформленными лексемами — суржикизмами, которые накладываются на украинскую или русскую языковую основу; проявляется на базе региональных разновидностей украинского языка как языковой код в среде индивидов различных типов языковой компетенции, в разнотипных социально-корпоративных и коммуникативных сферах [2].
Варианты определения, даваемые другими авторами: Суржик — это хаотическое заполнение разрушенных звеньев структуры украинского языка элементами поверхностно усвоенного русского Масенко ; его особенностью является русская лексика при частичном украинском синтаксисе, фонетике Стриха; Окара и морфологии Кузнецова [3]. История и происхождение Суржик зафиксирован письменно уже у первого автора, писавшего на украинском языке, — Ивана Котляревского в его произведении « Наталка-Полтавка » 1819 у Возного — украинца представителя власти в селе , который старался говорить на русском для людей незнающих украинский [4]. Варианты суржика [ править править код ] Суржик образовался в среде сельского населения в результате смешения украинского языка с русскими говорами. Суржик в разных регионах Украины и у отдельных его носителей имеет существенные различия.
Как правило, грамматика и произношение артикуляционная база , просодика остаются украинскими, а если фонетические и грамматические явления и проникают из русского языка, то остаются лексикализированными: не переходят на однотипные свойства украинских языковых единиц, однако затрагивают словообразование. В то же время более или менее значительная часть лексики , в зависимости от образования, языкового опыта говорящего, а также от его речевой интенции и общей речевой ситуации, заимствована из русского языка. Использование смеси украинского и русского языков, опрос Киевского международного института социологии, 2003, данные по макрорегионам [5] Существует три варианта использования суржика: Суржик как язык спонтанного использования. Просторечие или местное наречие с многочисленными русизмами, являющееся фактически единственным языковым поведением лиц, не стремящихся следовать ни украинской, ни русской литературной норме.
Осознанное использование суржика. Свойственно лицам, знающим оба языка. Выбор более простой формы или более короткого слова из двух языков. Нежелательное, непроизвольное проникновение элементов небазового языка в базовый либо базового в небазовый, у лиц, хорошо владеющих одним языком и изучающих второй — русский или украинский.
В Украине суржик получил широкое распространение, особенно в южных и центральных регионах страны. Это своеобразное культурное наследие, отражающее исторические лингвистические процессы в регионе. Суржик часто возникает как результат смешения языков на границе двух культурных и языковых пространств. В суржике сплетаются украинские и русские слова, грамматика и произношение.
Депутат Думы и политолог Сергей Марков в 2011 году назвал суржик праязыком россиян, украинцев и белорусов. На просьбу журналистов указать АИ депутат ответил, что запрос должен быть подан в письменном виде, а ответ выполнен на депутатском бланке [2]. Олег Царёв в 2013 году предложил суржик в качестве государственного языка Украины. Литературные же украинский и русский должны были считаться его диалектами и тоже быть утверждены на государственном уровне [3]. Позднее он признался, что сказал это, «чтобы потроллить националистов» [4].
Проблема суржика: к чему приведет латышизация всех школ страны
Для человека не знакомого с суржиком он кажется смешным, непривычным и даже шокирующим. О том, почему украинский язык заполонил суржик, как воспринимать это языковое явление и как его преодолеть, рассказывает автор Еспресо. Для человека не знакомого с суржиком он кажется смешным, непривычным и даже шокирующим.