Новости январь на белорусском языке перевод

переводчик с английского на русский и другие языки онлайн, перевод слов и выражений, словарь и примеры употребления на немецком, английском, немецком, испанском, французском. Чтобы выполнить перевод с русского на белорусский язык Вы можете заказать услуги в агентства переводов, или же обратится к профессиональному переводчику. Определить язык Клингонский (pIqaD) азербайджанский албанский амхарский английский арабский армянский африкаанс баскский белорусский бенгальский бирманский болгарский боснийский валлийский венгерский вьетнамский гавайский галисийский греческий грузинский. переводчик с английского на русский и другие языки онлайн, перевод слов и выражений, словарь и примеры употребления на немецком, английском, немецком, испанском, французском.

Перевод с / на белорусский язык

Таким образом вы сможете в любой момент открыть его и быстро найти перевод интересующих вас слов. В этом словаре вы найдёте лексику различной тематики из повседневной жизни Мы разработали для вас большой словарь. Здесь вы найдете перевод лексики на разные темы из повседневной жизни на современный белорусский. Вы хотите перевести такие слова, как «школа», «резюме или «счет, пожалуйста»? Тогда попробуйте наш словарь!

Несколько интересных фактов о русском языке: А произносится как [а] в ударных и [э] в безударных слогах. Мягкий знак палатализация после Ж, Ш, Ч и Щ не влияет на их произношение. Гласные Е, Ё, Ю и Я обычно палатализируют предыдущий согласный 3-й случай. Когда твердый знак ъ разделяет согласную и одну из этих гласных, согласная произносится без палатализации, а гласная произносится по правилам 4-го падежа. Произношение безударных гласных зависит от региона. В центральноевропейской части России безударные Е и Я произносятся как [i], а безударные О произносятся как [a]. Пример: молоко [малако]. Буква Ё часто пишется как Е, за исключением случаев возможной двусмысленности: небо и нёбо. Часто задаваемые вопросы: Мы помогаем нашим пользователям делать мгновенный качественный перевод.

Активное использование этого языка и рост международного сотрудничества стали поводом для увеличения спроса на перевод с русского на белорусский. Братство некогда входящих в состав СССР стран, тесное общение славянских народов и ряд других факторов сегодня стали стимулом к использованию русско-белорусского переводчика онлайн. Абсолютно бесплатный, не требующий регистрации и скачивания мобильный переводчик от «m-translate.

С моим домашним заданием по фр. Сказали что можно в словаре смотреть, искала и вот нашла самый хороший сайт. Всё кратко -- и род, и перевод. Короче, сайт ну суперский!!!! Placeholder T Termi0n7 мая 2021 г. Отличный сайт,самый лучший переводчик по моему мнению, так как тут приблизительно перевод похож на разговорный язык. Placeholder A A.

Перевести на бел язык - фото сборник

Оплатить заказ можно наличными в офисе или безналичным путём. Мы выполним перевод и отправим его по электронной почте. Заверенные документы можно забрать в офисе. Сколько стоит перевод документов с белорусского языка? Мы предлагает выгодные условия на перевод документов с белорусского языка на русский.

В 2002 году КПР отметил, что, начиная с дошкольного и кончая средним образованием, доступность образования на белорусском языке все более ограничивается. In 2002, CRC noted that the availability of education in the Belarusian language is becoming increasingly limited, from early childhood to secondary education. Комитет также рекомендует обратить должное внимание на наличие возможности получения образования на белорусском языке для всех студентов, желающих на нем обучаться.

The Committee also recommends that due attention be paid to the availability of education in the Belarusian language for all students who desire to study in this language. С момента своего создания в 1998 году Фонд культурного богатства занимается оказанием финансовой поддержки мероприятий, направленных на интеграцию общества: с его помощью ряд произведений современных латвийских авторов-прозаиков был переведен на русский язык и серия поэтических произведений латвийских авторов - на украинский, несколько книг были переведены на ливский, эстонский, литовский, немецкий, польский и белорусский языки. Since its establishment in 1998, the Foundation of the Cultural Capital provided financial support to several activities promoting the integration of the society - several prose writings by contemporary Latvian authors have been translated into Russian, the poetry of Latvian authorsinto Ukrainian, several books have been published in the Liiv, Estonian, Lithuanian, German, Polish and Byelorussian languages.

Тем не менее, на самой конференции обсуждение белорусской латиницы не поднималось [47]. Проект реформы, однако, не был осуществлён. В 1930 году в Белоруссии было организовано дело «Союза освобождения Белоруссии» против белорусской интеллигенции, обвинённой в национал-демократии , контрреволюционной и антисоветской деятельности. Было арестовано более 100 деятелей культуры и науки БССР, в том числе многие члены орфографической комиссии [48] [45]. Поскольку необходимость в новых правилах орфографии оставалась, в марте 1930 года в Институте языкознания [be-tarask] началась работа над новым проектом. Включающий 84 правила справочник был завершён в 1933 году. После обсуждений на заседаниях Народного комиссариата просвещения и на встречах с деятелями науки, литературы и образования в проект были внесены дополнительные изменения. Итоговый материал лёг в основу постановления Совета народных комиссаров Белорусской ССР « Об изменениях и упрощении белорусского правописания » белор. Реформа 1933 года — неоднозначное явление в истории белорусского языкознания. С одной стороны, она позволила реализовать достижения белорусской лингвистики XX годов и обеспечить язык систематизированной орфографией. С другой стороны, реформа тесна связана с политическим контекстом: государство занималось борьбой с национал-демократами, сближением народов и культур, и потому реформированное правописание не стремилось подчеркнуть национальную специфику белорусского языка, а наоборот, сближала орфографию с русской письменной традицией [50]. Реформа не была принята белорусской эмиграцией, противопоставление дореформенного « тарашкевица » и пореформенного «наркомовка» вариантов сохраняется и в настоящее время [51]. В настоящее время белорусский латинский алфавит изредка применяется в негосударственных изданиях и в Интернете , также на его основе построена схема транслитерации белорусского алфавита латиницей [33].

Сообщать об ошибках и некорректно написанных словах или фразах. Подробнее Публиковать грамотные переводы на Вашем родном языке, чтобы остальные пользователи могли их видеть. Подробнее Стать Помощником и быть активным членом нашей команды Подробнее.

Переводчик Online

Здесь вы найдете перевод лексики на разные темы из повседневной жизни на современный белорусский. 20 популярных фраз для перевода с русского. белорусский язык. Главная» Новости» Как пишется тринадцатое января на белорусском.

Переводчик Online

Наши советы, как быстро запоминать слова: Произнесите несколько раз вслух новое слово. Напишите его на карточке. Повторяйте новое слово до тех пор, пока оно не сохранится в вашей долговременной памяти. Знаете ли вы, что...

Сохраните ссылку на наш словарь белорусского языка!

В частности, в обеих графиках выходили первые белорусские легальные газеты « Наша доля » и « Наша нива » [42] [43] , книги Змитрока Бядули , Дунина-Марцинкевича, Коласа [37]. В 1911—1912 году на страницах «Нашей Нивы» состоялась дискуссия, в которой большинство читателей высказались в поддержку гражданского шрифта. В то же время стала увеличиваться доля книг, издаваемых на кириллице [37]. За тот же период было подготовлено два двуязычных белорусско-польских издания латинским шрифтом и 30 белорусско-русских изданий кириллическим шрифтом [44]. До 1906 года орфография белорусского языка никак не регулировалась, не существовало нормативных словарей. Первые орфографические правила сформировались в белорусских издания в 1906—1915 году после введения закона о свободе печати.

Эти нормы, однако, не были чётко сформулированы и проиллюстрированы и потому часто нарушались. В 1918 была опубликована «Белорусская грамматика для школ» Бронислава Тарашкевича , наиболее значительная и проработанная грамматика белорусского языка [45]. Первое издание было выполнено в латинской графике, через несколько недель вышел кириллический вариант. Последующие издания грамматики Тарашкевича, публиковавшиеся до 1943 года, напечатаны только кириллицей, хотя в них и упоминается существование латинского алфавита [46]. На территории Западной Белоруссии латинский алфавит использовался параллельно с кириллицей до 1939 года [43]. Программа Академической конференции по реформе белорусского правописания и азбуки 1926 год В 1920-х годах в связи с проведением политики белорусизации сфера применения белорусского языка и интенсивность его использования существенно выросли. В изменившихся условиях обнаружились проблемы грамматики Тарашкевича: недостаточная проработка некоторых вопросов орфографии и избыточная сложность отдельных правил.

Широкий спектр использования: Наш переводчик подходит для разных целей, будь то перевод сообщений, электронных писем, веб-страниц и других текстовых материалов. Гибкость и качество перевода: Мы стремимся к предоставлению максимально точного перевода, сохраняя при этом естественность языка. Наш переводчик способен автоматически распознавать контекст и адаптировать перевод соответствующим образом. Конфиденциальность: Мы ценим безопасность и конфиденциальность ваших данных.

Вся информация, передаваемая через наш переводчик, обрабатывается с соблюдением высоких стандартов безопасности. Мы постоянно работаем над улучшением качества нашего переводчика, обновляя его базу данных и алгоритмы, чтобы обеспечивать наилучшие результаты.

Сайт начал работать 7 августа 2012 года.

В чём отличие Skarnik, в отличие от большинства подобных ресурсов, имеет один несомненный плюс — постоянное обновление добавление новых слов, исправление ошибок, опечаток, неточностей и т. Работа над сайтом ведётся ежедневно. Спасибо всем, кто пишет нам — вместе мы делаем словарь лучше!

Русско-белорусский онлайн-переводчик

Владелец сайта предпочёл скрыть описание страницы. Если вам нужен точный и безошибочный перевод, мы советуем вам обратиться за помощью к профессиональному переводчику на Белорусский язык. Воспользуйтесь нашей бесплатной системой для перевода любого документа с белорусский и на русский. Перевод с английского на белорусский или с белорусского на английский не так уж сложен, если переводчик понимает язык и способен точно передать сообщение. Инструменты перевода включают: память переводов Across, Trados, SDL, Dejà Vu, а также системы мгновенного перевода и машинного перевода Reverso, BabelFish, Systran.

ВЫКАЗВАННЕ

Это означает, что любой заказ мы выполняем точно — от приема заявки до контроля качества перевода. Оформим документы точно по требованиям принимающей стороны, ничего лишнего. Включим в услуги только необходимое. Конфиденциально Вы можете быть спокойны за сохранность ваших документов, данных и личной информации. Все документы и данные хранятся в безопасном месте, недоступном для посторонних.

Могу я заказать перевод удаленно? Да, вы можете заказать перевод по телефону, электронной почте, в чате или через социальную сеть. Переведенные документы мы доставим курьером или почтой в любой город России или Белоруссии. Если вам достаточно электронной копии перевода, пришлем вам документы на эл.

Вы сможете подать такой перевод на получение визы, для работы или учебы. Нужен ли оригинал документа для перевода? Присылайте документ в любом мессенджере, по почте или в любимой соцсети. Изображения должны быть высокого качества, поскольку переводчик должен разобрать весь текст, чтобы точно передать смысл оригинала.

Если вам нужно подшить перевод к оригиналу, присылайте сначала копию, затем передайте оригинал или приносите в наш офис. Нотариус заверяет перевод официальных документов при наличии оригинала. Мы также оформляем переводы с подписью официального белорусского переводчика. Сколько времени нужно для перевода?

Названия месяцев относятся к их числу. Весна уже вступила в свои права Весна уже вступила в свои права Январь - студзень. Студёная зима - это всем понятно. Поэтому и месяц так называется.

Февраль - люты. Раньше в феврале морозы просто "лютовали". В марте начинает двигаться сок. Деревья пробуждаются.

Всё вокруг красуется. Май - травень. Понятно, что трава может быть и по пояс.

Наша цель - интенсивное развитие сервиса и постоянное повышение качества предлагаемых переводов.

Мы будем признательны любой помощи с Вашей стороны, вот несколько вариантов: Совершить пожертвование через Paypal. Мы рады любой сумме, которую вы пожертвуете!

В чём отличие Skarnik, в отличие от большинства подобных ресурсов, имеет один несомненный плюс — постоянное обновление добавление новых слов, исправление ошибок, опечаток, неточностей и т. Работа над сайтом ведётся ежедневно. Спасибо всем, кто пишет нам — вместе мы делаем словарь лучше! Также в словарных статьях советские примеры убраны или заменены на белорусские.

Перевод с / на белорусский язык

Определить язык Клингонский (pIqaD) азербайджанский албанский амхарский английский арабский армянский африкаанс баскский белорусский бенгальский бирманский болгарский боснийский валлийский венгерский вьетнамский гавайский галисийский греческий грузинский. Этот вопрос поднимали многие неравнодушные граждане, которые в латинизации белорусского языка увидели навязывание западных либеральных ценностей и культурных традиций. Белорусский язык с переводом на русский.

Уведомления

Русский Перевод, Словарь, Сервис голоса, Определить язык, Обратный перевод, декодер, клавиатура, орфография, Сравнить переводы, Перевести и прослушать, Загрузить дополнение. Электронный русско-белорусский словарь Skarnik — ваш незаменимый онлайн-переводчик. январь А дальше уже пойдёт люты сакавік красавік травень (май) чэрвень ліпень жнівень верасень кастрычнік лістапад снежань. белорусский переводчик онлайн. Определить язык Русский Английский Казахский Узбекский Турецкий. Поскольку белорусский и русский языки очень похожи, перевод выполняется с очень высоким качеством, так что даже не потребуется последующая правка. Бесплатный и точный онлайн-переводчик с Русского на Белорусский язык с возможностью перевода между 97 языками мира.

Белорусский - Русский Перевод

Наш переводчик использует передовые технологии машинного обучения и нейронных сетей, чтобы обеспечить высокую точность и качество перевода. Вы можете быть уверены, что переведенный текст будет соответствовать оригиналу и передавать его смысл без искажений. Преимущества нашего онлайн переводчика: 1. Быстрота и удобство: Наш инструмент обеспечивает мгновенное перевод текста без необходимости ждать или регистрироваться. Вы можете сразу воспользоваться переводчиком и получить нужный результат в считанные секунды.

Бесплатное использование: Мы предоставляем наш онлайн переводчик абсолютно бесплатно.

Первой месяц в году. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.

Чудинов А. Januarius, от Janus. Году начало, зиме середка.

Январь два часа дня прибавит.

Светлая - светлая, свешивала - звешивала, слева - злевп, снег - снег, снимпла - знисала. Смешивалась, смирилась, сменялась, смягчалсь, смеялась.

Вы перешли к вопросу Перевод какого из этих русских слов будет начинаться в белорусском языке с буквы с?. Он относится к категории Русский язык, для 10 - 11 классов. Здесь размещен ответ по заданным параметрам.

Если этот вариант ответа не полностью вас удовлетворяет, то с помощью автоматического умного поиска можно найти другие вопросы по этой же теме, в категории Русский язык. В случае если ответы на похожие вопросы не раскрывают в полном объеме необходимую информацию, то воспользуйтесь кнопкой в верхней части сайта и сформулируйте свой вопрос иначе. Также на этой странице вы сможете ознакомиться с вариантами ответов пользователей.

Последние ответы Fhghffyjth 27 апр. Совершенный вид, будущее время... Намолотишь, положить, похожу, погляжу?

Если вам достаточно электронной копии перевода, пришлем вам документы на эл. Вы сможете подать такой перевод на получение визы, для работы или учебы. Нужен ли оригинал документа для перевода? Присылайте документ в любом мессенджере, по почте или в любимой соцсети. Изображения должны быть высокого качества, поскольку переводчик должен разобрать весь текст, чтобы точно передать смысл оригинала. Если вам нужно подшить перевод к оригиналу, присылайте сначала копию, затем передайте оригинал или приносите в наш офис. Нотариус заверяет перевод официальных документов при наличии оригинала. Мы также оформляем переводы с подписью официального белорусского переводчика.

Сколько времени нужно для перевода? Это зависит от объема текста. Если вам нужно перевести стандартный белорусский документ, мы подготовим перевод с белорусского на русский за 1 час. Если в тексте не больше 10 страниц, мы можем подготовить перевод на следующий рабочий день. Заверенный перевод документов с белорусского вы сможете получить за 1 рабочий день. Если у вас пакет документов — позвоните нашему менеджеру, постараемся сделать перевод максимально быстро. Сколько стоит юридический перевод? Сегодня перевод с белорусского языка могут выполнить частники, немного знакомые с языком.

Однако, доверить перевод юридического документа можно не каждому специалисту.

Белорусский - Русский Перевод

Прогноз погоды на белорусском со Светланой Панкратовой. Перевод / Словарь русском - белорусский. Как переводится «белорусский язык» с русского на английский: переводы с транскрипцией, произношением и примерами в онлайн-словаре. Бесплатный и точный онлайн-переводчик с Русского на Белорусский язык с возможностью перевода между 97 языками мира.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий