Новости сколько букв в алфавите татарском

Татарский алфавит. ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК, язык волгоуральских татар. Один из гос. языков Республики Татарстан. Татарский алфавит состоит из 39 включает в себя 33 буквы русского алфавита и 6 дополнительных букв: Ә ә, Ө ө, Ү ү, Җ җ, Ң ң, Һ һ,әни –әти.

Татарский язык арабскими буквами. История татарской письменности

Татарский (кириллический) алфавит образца 1939 года имел целью содействовать ванию татар, ть татар от языка Корана. Русский алфавит состоит из 33 букв, татарский – из 39. Татарский алфавит на основе латинской графики (1927-1939). Все буквы татарского алфавита. Ниже вы можете ознакомиться с правильным произношением и написанием букв алфавита татарского языка. Алфавит Ильминского использовались для христианизации татарского населения, и поэтому татары-мусульмане не использовали их. гласные. В отличие от гласных в русском языке, они могут быть твердыми и мягкими.

Откройте свой Мир!

Татарский алфавит состоит из 39 включает в себя 33 буквы русского алфавита и 6 дополнительных букв: Ә ә, Ө ө, Ү ү, Җ җ, Ң ң, Һ һ,әни –әти. Татарский алфавит татар алфавиты. С Х века для татарского письма использовался арабский алфавит, с определенными изменениями, внесенными в 1920 году. По инициативе Института Татарской энциклопедии Академии наук РТ 20 января 1997 года Государственным Советом РТ был принят Закон «Об упорядочении татарского алфавита», в соответствии с которым внесены изменения в расположение дополнительных букв в алфавит.

Татарский алфавит: от древних рун до современной кириллицы

Добрый день! Хэирле кюн 4 - Хэирле кич! Добрый вечер! Хэирле кищ Татарский очень мягкий язык, поэтому буква ч в разговоре будет как щ 5 - Исян саумысыз? Как поживаете или Здравствуйте, Салям взрослым говорить не надо 6 - Яхшы мысыз? Как дела? Какие новости? Как тебя зовут?

Если в первом слоге имеется твердый гласный, то во всех последующих слогах будут только твердые гласные. Наоборот, если в первом слоге употребляется мягкий гласный, то во всех последующих слогах будут только мягкие гласные. Твердые гласные. На письме [а] кириллическая А выражает звук [русский краткий Ао огубленый назад, в последующих слогах огубленность уменшается]. Пример: бала баола дитя. На письме [у] кириллическая У выражает звук [русский У краткий огубленный назад]. Пример: ул ул он.

По моему субъективному мнению, этот звук представляет наибольшую сложность для изучающих, поэтому рекомендую потренироваться в произношении. Кстати, именно этот знак использовался для передачи данного звука в первоначальном татарском кириллическом алфавите, составленным Н. Ударение[ править ] Вы уже возможно заметили, что во всех словах ударение стоит на последнем слоге, и вы окажитесь правы.

Всего мы получаем 34 буквы с правильным отображением всех татарских звуков и взаимнооднозначным соответствием между написанием и транскрипцией слова вместо 39 кириллических с очень «хитроумным» использованием комбинаций букв. Ярые кириллисты, конечно, возразят: в английском, французском языках нет однозначного сооветствия между произношением и написанием, чему свидетельствует транскрипция в словарях. На этот вопрос ответ такой: английская, французская и идеографическая письменность имеет многовековую традицию и, как утверждают лингвисты, не является преимуществом языка, а скорее недостатком. Почему бы не вернуться на арабскую графику или еще глубже — в руническую письменность? Ну, во-первых, руника не формализована — нет единого рунического алфавита. Во-вторых, арабская графика также не отражает транскрипцию татарского слова. Для того, чтобы их различать, использовали разные дополнительные элементы, как «хамза», «фатха», «дамма», «касра». Причем, разными писателями по-разному. Читателю приходилось по контексту определять мягкость или твёрдость слова. Латиница — это прежде всего окно в глобальное информационное пространство в эпоху глобализации, в эпоху интернета. Татарский язык в нем становится более привлекательным для изучения, развития, распространения. Нашему языку не надо быть в тени запутанного и сложного русского языка. Еще несколько преимуществ использования латиницы, о которых умалчивают. Латинские алфавиты некоторые части взял с сайта suzlek. Однако многие из них отличаются только написанием каких-либо букв. Поэтому писать о каждом из них нет смысла. Однако уже 16 ноября 2004 года Конституционный суд РФ запретил его использование Бред! Как можно указывать чужому народу, каким алфавитом пользоваться?! Более того, буква "n с хвостикам" была добавлена в Unicode только с версии 6.

Татарский Алфавит Буквы татарского алфавита

Первая безуспешная попытка издания татарской газеты была в 1808 году, когда профессор математики Казанского университета И. Запольский предложил издавать газету «Казанские новости» на русском и татарском языках. Безвременная смерть Запольского в 1810 году помешала проекту. Первая успешная попытка издания газеты на татарском языке была предпринята в 1905 году.

Петербург Гатауллы Баязитова. Вторая татарская газета «Казань мухбире» появилась 29 октября 1905 года. Издателем газеты был депутат Казанского горсовета Саидгирей Алкин.

Первая татарская пишущая машинка была создана в Татарстане в 1920-х годах и использовала арабский алфавит. Татарская латынь Джаналиф и татарский Арабский шрифт , 1927 год Обложка татарской книги Яна имла , напечатанная в 1924 году Книга татарского алфавита, напечатанная в 1778 году. Арабский используется шрифт, кириллица на русском языке.

Перепечатка любых материалов разрешена только с письменного согласия редакции. Сайт alfavit-market.

Конституционный суд отметил, что изменение графической основы допустимо, если оно «отвечает историко-культурным, социальным и политическим реалиям и интересам многонационального народа России».

Но решение такого вопроса республикой в одностороннем порядке может привести «к ослаблению федеративного единства и ограничению прав и свобод граждан, в том числе проживающих за пределами данной республики, для которых данный язык является родным» [17]. После оглашения решения глава Госсовета Республики Татарстан Фарид Мухаметшин сообщил, что власти республики не намерены больше обращаться по данному вопросу в какие-либо суды, включая Европейский. Таким образом, просуществовав чуть более 5 лет, с 22 января 2005 года татарская латиница 1999 года перестала использоваться официально и, согласно изменённому республиканскому закону, была оставлена для использования в порядке эксперимента [18].

Речь не шла о замене кириллицы на латиницу, а фактически вместо введения нового алфавита предлагалась просто официальная система научной транслитерации с арабского и кириллического татарских алфавитов на латиницу. При этом алфавит был несколько изменён в сторону сближения с турецким и общим тюркским алфавитом [20] [21] [22]. Согласно закону, кириллический алфавит остаётся официальным алфавитом, однако стало допустимым использование латиницы и арабицы при обращении граждан в государственные органы и латиницы при транслитерации.

В официальных ответах государственных органов используется кириллица, однако предусматривается возможность дублирования кириллического текста латиницей или арабицей.

В 1908—1909 годах татарский поэт Сагит Рамиев начал использовать латинский алфавит в своих произведениях. Первым реальным шагом к латинизации был проект татарско-башкирской латиницы. Произношение букв было основано на английском алфавите, а специфические башкирские звуки передавались диграфами. Этот проект был отклонён. В 1924 году в Баку и в 1927 году в Ташкенте были созваны конференции тюркологов. На обеих конференциях татарская делегация, возглавляемая писателем Галимжаном Ибрагимовым, а также казахская делегация, выступали против замены.

Третья конференция проходила в Казани. На этот раз татарская делегация согласилась начать переход на латиницу.

Татарский алфавит с произношением

Происхождение алфавита. Истрин В. Возникновение и развитие письма. Гамкрелидзе Т. Казань, 1993.

Курбатов Х. Казан, 1999.

Речь стремится к открытому слогу. Последний слог в слове, даже закрытый на глухую согласную, нужно произносить четко.

Интересной особенностью татарского письма является то, что при присоединении притяжательных суффиксов конец слова становится звонким, если заканчивался до этого на глухой звук, например, «балык» — «балыгым». Вне групп согласных и гласных букв стоят, как и в русском алфавите, Ъ и Ь. Фонетические и лексические особенности татарского языка. Интересные факты алфавита Как и всякий другой язык, татарский имеет свои отличительные черты.

Арабским письмом татары записывали тексты до 1927 года. В доисламский период было принято использовать древнетюркские руны.

Первоначальный проект профессора М. Фазлуллина предполагал полный отказ от диакритики и использование диграфов: аь, жь, нъ, оь, уь, хъ. Однако такой вариант был отвергнут как крайне неудобный. Данный порядок букв в алфавите был закреплён в январе 1997 года Постановлением Государственного Совета РТ. Однако это решение не было реализовано отчасти из-за ожидания скорого перехода на латиницу, отчасти из-за того, что введение этих букв полностью изменит орфографию татарского языка. С широким распространением Интернета возникла проблема с записью текстов, вызванная отсутствием букв дополнительной кириллицы в стандартных раскладках. Одним из широко распространённых решений в Татнете было использование системы практической транскрипции казановица.

Но начиная с первой версии ОС Windows XP, вышедшей в 2001 году, все последующие ОС семейства Microsoft Windows по умолчанию имеют в своём составе татарскую клавиатурную раскладку, так же как и необходимые расширенные кириллические шрифты. В настоящее время в связи с широким распространением новейших версий ОС Windows и Юникода казановица потеряла актуальность в случаях наличия с соответствующей раскладкой физической 3-х язычной англ. С 2013 года допускается использование латиницы и арабицы при обращении граждан в государственные органы см. В ноябре 1925 года Академцентр Наркомата просвещения ТАССР издал Постановление, согласно которому новые правила стали обязательны для применения во всех советских учреждениях, школах и татарской печати. Татарский алфавит на основе арабской графики 1920—1927. На основе кириллицы Алфавит Ильминского Первый стандартизированный алфавит на основе кириллицы для татарского языка связан с миссионерской деятельностью Н. Ильминского, который со своими последователями видоизменил русский алфавит для языков народов Поволжья. Алфавит Ильминского использовался для христианизации татарского населения, и поэтому татары-мусульмане не использовали его. Первое издание на алфавите Ильминского — букварь — вышел в 1861 году.

Этот алфавит используется по настоящее время только кряшенами, причём они до сих пор могут употреблять дореволюционное написание православных имён и буквы ять, фита и и десятеричное. На основе латиницы Первые попытки латинизации В 1908—1909 годах татарский поэт Сагит Рамиев начал использовать латинский алфавит в своих произведениях. Для обозначения «твёрдых гласных» он предложил использовать диграфы ea, eu, eo, ei. Но «арабисты» не дали ему воплотить в жизнь свой проект. Однако вскоре советской властью была проведена латинизация во всех тюркоязычных республиках СССР.

По сравнению с другими тюркскими языками малоупотребительны аффиксы сказуемости. В лексике имеется значительное количество арабских, персидских и русских заимствований; влияние этих языков прослеживается также в фонетике и грамматике например, возникновение союзов и союзных сложных предложений. В период существования Волжской Булгарии 9—12 вв.

До образования самостоятельного татарского языка предки татар и башкир входили в состав Золотой Орды и в 13—19 вв. Письменные памятники существуют с 13 в. В 16—19 вв. Современный татарский литературный язык создан на основе среднего и западного диалектов в конце 19 — начале 20 вв. Насыри и писателей того периода Я. Емельянова, Г. Ильяси, Ф. Халиди , освободивших татарский язык от влияния тюрки.

Письменность до 1927 существовала на арабской, в 1927—1939 на латинской основе, с 1939 — на основе русской графики с несколькими дополнительными буквами. В 1992 был принят закон «О языках народов Республики Татарстан», а в 1994 — Государственная программа по его реализации. На татарском языке ведется преподавание как в средней еще с начала 20 в. Татарский язык преподается в ряде институтов и университетов. Издается обширная периодика, причем в последние годы не только в Татарстане, но и в ряде других районов компактного проживания татар; ведется радио- и телевещание. Научное изучение татарского языка началось в 18 в. Котельникова 1740 и русско-татарский словарь С. Хальфина 1785.

В 1801 в Санкт-Петербурге была опубликована грамматика И. Гиганова, в 1804 — словарь того же автора. Впоследствии значительный вклад в изучение татарского языка внесли труды Г. Алпарова, В. Богородицкого, М. Закиева и др. Исследования татарского языка ведутся в Казанском и Башкирском университетах, Институте языка, литературы и истории им. Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан, а также в ряде педагогических вузов.

Споры о татарской латинице: как сто лет назад спорили сторонники арабской графики и нового алфавита

Отмена федеральными властями и оспаривание республикой 15 ноября 2002 года Государственная Дума Российской Федерации внесла поправку в Федеральный Закон «О языках народов РФ», которая установила, что графической основой государственного языка РФ и всех государственных языков республик РФ является кириллица. На это время среди республик России, предусматривавших перевод письменности на латиницу, были Татарстан и Карелия. В октябре 2004 года Конституционный суд Российской Федерации приступил к рассмотрению нескольких вопросов, касающихся статуса татарского языка. Первый вопрос касался конституционности норм законов Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан» и «Об образовании» в отношении изучения татарского языка в дошкольных, школьных и средних специальных учебных заведениях.

Глава Госсовета Республики Татарстан Фарид Мухаметшин сообщил в суде, что в местах компактного проживания татар в основном в сельской местности все предметы преподаются на татарском языке. В школах для национальных меньшинств все предметы также преподаются на коренных языках, например на чувашском. При этом в вузах Татарстана преподавание ведётся не только на русском языке, но и частично на татарском, а делопроизводство — на русском и татарском языках одновременно.

Второй вопрос рассматривался с подачи Верховного суда и парламента Республики Татарстан — они просят признать неконституционными нормы Закона РФ «О языках народов РФ», сделавшего кириллицу обязательной для всех языков России. Госсовет и Верховный суд Татарстана убеждены, что решать, какой будет графическая основа у национального языка, субъект Федерации может самостоятельно. Решение Конституционного суда 16 ноября 2004 Конституционный суд РФ признал право органа федеральной законодательной власти устанавливать графическую основу государственных языков народов России, отклонив тем самым попытки властей Татарстана перевести татарскую письменность с кириллицы на латиницу.

Суд отметил, что установление единой графической основы государственных языков народов России «легитимирует исторически сложившиеся реалии», «обеспечивает — в целях сохранения государственного единства — гармонизацию и сбалансированное функционирование общефедерального языка и государственных языков республик» и в то же время не препятствует «реализации гражданами России прав и свобод в языковой сфере». Конституционный суд отметил, что изменение графической основы допустимо, если оно «отвечает историко-культурным, социальным и политическим реалиям и интересам многонационального народа России». Но решение такого вопроса республикой в одностороннем порядке может привести «к ослаблению федеративного единства и ограничению прав и свобод граждан, в том числе проживающих за пределами данной республики, для которых данный язык является родным».

После оглашения решения глава Госсовета Республики Татарстан Фарид Мухаметшин сообщил, что власти республики не намерены больше обращаться по данному вопросу в какие-либо суды, включая Европейский. Таким образом, просуществовав чуть более 5 лет, с 22 января 2005 года татарская латиница 1999 года перестала использоваться официально и, согласно изменённому республиканскому закону, была оставлена для использования в порядке эксперимента. Речь не шла о замене кириллицы на латиницу, а фактически вместо введения нового алфавита предлагалась просто официальная система научной транслитерации с арабского и кириллического татарских алфавитов на латиницу.

При этом алфавит был несколько изменён в сторону сближения с турецким и общим тюркским алфавитом. Согласно закону, кириллический алфавит остаётся официальным алфавитом, однако стало допустимым использование латиницы и арабицы при обращении граждан в государственные органы и латиницы при транслитерации. В официальных ответах государственных органов используется кириллица, однако предусматривается возможность дублирования кириллического текста латиницей или арабицей.

Соответствие букв кириллицы буквам латиницы и арабицы указано в приложении к закону.

Сездэ щай бармы 4 - Мин чай ишам Я буду чай Мин щай ишам 5 - Минен аш ашасы киле Я хочу плова Также аш, можно использовать как суп, есть и второе слово - плов Для себя 1 - Бу ниче куп тора? Сколько это стоит? Нич пуль 2 - право - сунга; лево - сулга 3- Где гостиница? Кунак хана кая? Дарухана кая? Хаста хана кая? Саол булыгыз!

Татарскому языку уделяется все больше внимания в Татарстане, и его официальный статус в регионе признается и поддерживается правительством. Это означает, что изучение татарского языка и алфавита становится одной из важных составляющих образования в Татарстане. Еще по теме: Проект "Дополняем литературную сказку своими историями" Однако, стоит отметить, что в наше время все больше татарскоязычного населения обращается к латинскому алфавиту, считая его более удобным и современным. Это вызвано в основном глобализацией и влиянием международных коммуникаций, где латинский алфавит широко распространен, особенно в интернете и международной переписке. Таким образом, число букв в татарском алфавите можно сказать, что зависит от выбора письменности самими носителями языка. Сегодня татарский язык можно писать как с использованием кириллицы, так и с использованием латинского алфавита. Оба этих варианта актуальны и живут рядом, каждый со своими преимуществами и недостатками. Таким образом, вопрос о числе букв в татарском алфавите не имеет однозначного ответа, поскольку это зависит от выбора письменности.

Поэтому тюркскую письменность ученые назвали орхоно-енисейской. Им пользовались вплоть до ХХ века. В 1929 году, на основе латиницы, был разработан так называемый «единый тюркский алфавит» — Яналиф.

Татарский алфавит

Татарский алфавит татар алфавиты. Татарский алфавит буквы с произношением. Арабский алфавит татарского языка. Татарская письменность на арабской графике. Татарский алфавит Ссылка на основную публикацию. Татарские алфавиты на латинице Татарский алфавит буквы с переводом.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий