Новости музыка арабская

Арабская музыка: откройте для себя все самые лучшие плейлисты. Арабские и французские слова смешались в новой песне Кензы Морсли. Открыть в «Музыке».

Новинки Арабской Музыки 2023 Скачать mp3

Арабская Музыка Ремикс. mp4. Красивая Арабская Песня Nasini El Dunya. Восточная Арабская Музыка В Стиле Deep House. В Берлине состоялась встреча Президента Ильхама Алиева с министром промышленности и передовых технологий Объединенных Арабских Эмиратов ОБНОВЛЕНО. Слушать бесплатно онлайн на Музыке

Руководство по арабской музыке - Все об арабской музыке

Use shift and the arrow up and down keys to change the volume. Mayal Remastered 2022, Ork Djodji Bend - Арабски Кючек 2022. Слушайте самую полную арабскую музыку на радио, которая сейчас в эфире. Новинки музыки 2023 музыкальный альбом от Восточная Музыка, Арабская Музыка, Arabian вы можете слушать бесплатно онлайн в нашем разделе музыки. Playboi Carti) [Music from the HBO Original Series The Idol] by The Weeknd & Madonna.

арабская музыка 2023 Скачать

Mayal Remastered 2022, Ork Djodji Bend - Арабски Кючек 2022. «Арабская ночь»: переведенные на русский язык восточные песни, которые мы знаем наизусть Фото: кадр из видео. Объединенные Арабские Эмираты сегодня: важнейшие события, происшествия, новости политики и экономики. Что такое исламская музыка и как она используется в богослужениях. Download the best royalty free Arabic music for YouTube, Twitch, Instagram, TikTok, podcasts and more. Восточная Арабская музыка для бара, паба или кафе | Современная.

Арабские песни

Новинки музыки 2023 музыкальный альбом от Восточная Музыка, Арабская Музыка, Arabian вы можете слушать бесплатно онлайн в нашем разделе музыки. очень красивая музыка Дудук–Арабская флейта. Элисса (слушать) Знаменитая Ливанская исполнительница арабской музыки с приятным восточным колоритом и прекрасными романтическими балладами.

Арабская музыка: мелодия аравийских народов и история ее происхождения

Арабская ночь девушка. Фото обложек Arabian Night. CD Arabic. Арабская музыка. Арабская музыка 2022. Арабский трап 2022. Арабская красавица в маске. Arab Pesni 2005.

Hussain al Jassmi and Majid al Mohandis photo together. Красивые восточные девушки. Восточные глаза. Восточная красавица. Арабский макияж. Индийские украшения. Макияж Восточной красавицы.

Восточные девушки. Самые красивые девушки Востока. Арабка для печати. Арабские песни 2022. Арабская туса. Арабский музыка и песни. Трендовые арабские песни.

Арабская музыка слушать. Арабская музыка yaaha. Арабские песни 2021. Арабские клипы 2020. Восточные танцы в арабских Эмиратах. Красивые восточные женщины. Восточные клипы.

Супер на арабском. Арабский хит девушка 2020. Танец живота в Дубае. Танец живота в Саудовской Аравии. Арабская песня в горах. Хусейн Аль Джасми. Арабский певец Диас.

Suliman арабский певец. Певец в арабской одежде. Дубай классическая музыка. Живая музыка Дубай. Ethnic arab Music группы. Алиса арабские песни. Арабские песни для детей.

Хуссейн Мохаммед Аль Хавамдех. Абу Хусейн Аль-Курейши. Абдульбаки Аль Хусейн. Арабская песня с моделью. Ава арабик. Арабские картинки со смыслом. Чамила арабская певица.

Арабские певицы 2006. Красивые восточные глаза. Глаза Восточной женщины обложка. Хабиби на арабском. Душа Востока. Арабик рингтон. Arabic Remix 2023.

Культура арабов.

Ливанская музыка выделяется своим разнообразием и включает в себя такие стили, как тараб классический , народные песни в стиле Файруз и многое другое. Включение западных инструментов Поскольку арабские музыканты стремились идти в ногу с модернизацией Запада, западное влияние начало просачиваться в арабскую музыку. Включение западных инструментов и гармоний способствовало развитию арабского музыкального исполнения.

Внедрение западных музыкальных инструментов в арабскую музыку происходило в три основных этапа. Первым был период 1850—1915 годов, когда европейские композиторы заинтересовались включением в свои произведения ближневосточных мелодий, музыкальных гамм и ритмических рисунков, а также введением оркестрового сопровождения. В начале 20-го века музыканты начали создавать новый музыкальный язык, сочетающий в себе теорию арабской музыки и западные инструменты, такие как фортепиано или саксофоны. В то время как некоторые рассматривали эти изменения как положительное развитие художественного самовыражения обеих культур, открывающее двери для культурного обмена, другие рассматривают это как угрозу традиционным арабским музыкальным формам, уходящим корнями глубоко в историю и традиции.

Однако, как бы на это ни посмотрели, нельзя отрицать, как многое изменилось со времен бедуинских песнопений. Интересно, что многие арабские инструменты с течением времени также находились под влиянием соседних цивилизаций. В целом, эти инновации и влияния привели к появлению разнообразного набора музыкальных инструментов в рамках традиционного музыкального жанра Ближнего Востока, которые до сих пор широко используются музыкантами в различных регионах и жанрах. Что касается известных арабских музыкантов, то есть много икон, которые оказали значительное влияние на музыкальный мир.

Вот несколько известных имен, которые должен знать каждый любитель арабской музыки. Умм Кульсум. Известная как «Звезда Востока», Умм Кульсум — одна из самых известных арабских певиц всех времен. За свою 60-летнюю карьеру она записала около 300 песен и стала важной культурной иконой в Египте и на всем Ближнем Востоке.

Еще одна легендарная певица из Ливана. Файруз считается одной из величайших арабских певиц современности.

В период правления династии Омейядов наиболее известными певцами были Ибн Мусаджих, Муслим ибн Мухриз, а также певица Джамиле и её ученики. Арабская музыкальная наука достигла высокого уровня. Среди выдающихся музыкальных теоретиков средних веков можно отметить аль-Кинди 801—873 , аль-Исфахани 897—967 и Сафиаддин Урмави около 1230—1294. Сведения об арабской музыке содержатся в трудах аль-Фараби, Ибн Сины и др. Средневековая арабская музыка оказала воздействие на музыкальное искусство Испании и Португалии.

В ранний, «бедуинский», период музыка и поэзия представляли единое целое. Сохранились сведения о древних арабских поэтах-певцах шаирах , о песенных жанрах — караванные песни хида , песни конников хабаб , о музыкальных инструментах — дуфф бубен , ребаб однострунная скрипка , мизхар лютня [1]. В то время считалось, что стихи и музыку передают им джинны. Ими были восприняты основы греческой музыкальной теории [3] , а арабский звукоряд расширился до двух октав. С конца 7 в.

Арабская музыка

Налицо своеобразное соотношение поэтического, стихотворного текста и музыки ибо основной вид арабо-персидской музыки предполагает или музыку вокальную, или музыку инструментальную, продолжающую и проводящую в инструментальной стихии принципы, характерные для вокального развертывания мелоса ; отсюда особенности метро-ритмической структуры арабо-персидской музыки, базирующейся на чередовании долгих и кратких слогов, на стиховом размере. Наконец, налицо и поразительные для современного европейского слуха богатство, свобода, гибкость и разработанность ритмики ударных инструментов, не только подчеркивающих ритм основного мелодического рисунка, но и, сплошь и рядом, проводящих с достаточной смелостью свой «ритмический контрапункт» к основному метро-ритмическому узору, настойчиво, последовательно не совпадающий с этим последним в деталях при соизмеримости в целом. Все это — бесспорно, черты, характерные и для рассмотренной нами выше музыки древнего мира. Впрочем, кое в чем арабо-персидская музыкальная культура и не совпадает с музыкальной культурой древнего мира: значительно реже проявляется принцип триединой «хореи» в действии — обычно пение, пляс, мимическая игра, декламация, сопровождение на музыкальных инструментах не встречаются вместе; господствуют или пение с инструментальным сопровождением, или пляски под игру на инструментах театрализованное искусство даже в самом широком смысле этого слова древним арабам осталось полностью неизвестным. Далее, значительно больше, нежели в условиях греко-римской античности древнеиндийскую инструментальную музыку мы оставляем в данном случае в стороне развита музыка чисто инструментальная; это сказывается уже в большем разнообразии музыкального инструментария по сравнению с греко-римским:[ref]Особенно распространены ударные инструменты: всевозможные разновидности бубен, барабанов, литавр. Из духовых известны флейта gosba , гобои raita , инструменты кларнетного типа zuggara ; из струнных—примитивная двухструнная мандолина gombri , двухструнный ребаб, двух-, реже трехструпный тамбур, наконец, цитра и знаменитая лютая — «уд» четырех- или пятиструнная , которая была, по словам аль-Фараби, «из всех инструментов в наибольшем почете». Это сказывается в создании более значительных по диапазону, по размерам, по длительности чисто инструментальных музыкальных произведений, что сильно повышает удельный вес инструментальной музыки в общей музыкальной культуре по сравнению с античной. Все это, как увидим, явилось закономерным проявлением разносторонности, богатства самого содержания музыкально-поэтических жанров, высокого расцвета преимущественно лирики. Наконец — и это, пожалуй, одна из наиболее существенных особенностей арабо-персидской культуры по сравнению с греко-римской — арабо-персидская музыкальная культура на практике[ref]В отличие от музыкально-теоретических изысканий арабских теоретиков, далеко не отражающих картину живой музыкальной практики того времени. Единого общего звукоряда в живой практике арабской музыки не было. То, что обычно считают «основным» звукорядом арабов, представляет собой чисто условный, «сводный» звукоряд теоретиков, закрепленный в ХШ в.

В таком 17-ступенном условном звукоряде 12 ступеней отстоят друг от друга на «лимму» 90 центов , а 5 ступеней — на «комму» 24 цепта , что являет полную апалогию с системой пифагорейцев. Тут мы подходим к одной из самых темных и запутанных проблем арабо-персидской музыки: к проблеме применения в ной интервалов, меньших полутона, к системе арабо-персидских ладов и звукорядов. Уже издавна, с легкой руки Виллото, впервые давшего обстоятельный очерк арабских ладов и звукорядов, а за ним и Кизеветтера, в музыкально-исторической науке установилось мнение о наличии у арабов 17-ступенного и даже 24-ступенного звукорядов, предполагающих последовательное применение третей и четвертей тона. Зто обстоятельство постоянно выдвигалось в качестве неопровержимого аргумента в пользу полнейшей самобытности музыкальной культуры Востока в отличие от Запада и еще более осложняло вопрос об использовании такой «непонятной» музыки с третями и четвертями тонов западноевропейским средневековьем. Между тем, новейшие исследования, основанные на изучении фонограмм и живой практики арабо-персидского исполнительства, подтвердили господство в арабо-персидской музыкальной культуре все той же семиступенной диатоники какая оказалась характерной, в конечном счете, и для древнеиндийской музыки. Однако диатоника эта арабо-персами применяется очень своеобразно, в отличие от современной европейской темперированной диатоники и в этом своеобразии— большая принципиальная общность арабской музыки с древнеиндийской и древнегреческой. Своеобразие это состоит в том, что, при сохранении диатонического характера основных опорных пунктов лада, арабы открывают широкие возможности для чрезвычайно многообразной ладовой «нюансировки», обладающей определенной эмоционально-смысловой значимостью и колоссально повышающей выразительную силу мелоса, словно восполняя таким путем отсутствующее полифоническое и гармоническое начало. II, стр. Также «нюансы» иногда обрамляют, расцвечивают основные опорные ступени лада и таким образом детализуют ладовый смысл соответственного раздела, иногда же создают совершенно новый, необычайный колорит, затрагивая более существенные ступени лада. Они, однако, крайне редко следуют друг за другом,[ref]Преднамеренное использование последований третей и четвертей тонов имеет место, например, при характеристике «вздоха» и т.

Впрочем, господствуют звукоряды шести—семиступенные. Таким образом, «внешнее» обеднение отказ от энгармонического и отчасти хроматического наклонений искупается богатством ладовой «нюансировки». Более того. Существенно подчеркнуть, что в арабо-персидской музыке начинает закрепляться и характерный звукоряд с ходом на увеличенную секунду, что приведет в дальнейшем к кристаллизации гармонического минора. Иными словами, основное ладовое противопоставление мажор и минор , которое станет впоследствии ведущим в западноевропейской музыке, уже наметилось в арабо-персидской культуре. В высокой степени показательно выяснить, какие интонационные соотношения допускают «нюансировку». Это — не крайние опорные тона тетрахорда и не производные от них : не кварта, не квинта, не октава напротив, перечисленные интонационные соотношения, как правило, берутся исключительно точно и «чисто». Равным образом и терцевые мелодические соотношения обнаруживают колебания от «уменьшенной» в буквальном смысле слова! Есть глубокий смысл в таком внимании, в такой чуткой и гибкой «нюансировке» именно терцевых ходов:[ref]Отметим также господство терцевы х соотношений тональных планов между отдельными частями макамов музыки арабо-персидского склада в Армении и Азербайджане как сообщает проф. Каждое такое изменение в интонационном соотношении придает особый характер не только данному интонационному ходу, но и всему «окружению»: характерно свидетельство Горнбостеля, неизменно путавшего абсолютную величину терцевых соотношений при расшифровке следующей фонограммы: Здесь Горнбостель принимал «нейтральную» терцию то за большую, то за малую существенная многозначность «нейтральной» терции, очевидно, в немалой мере способствовавшая ее распространенности.

Точность интонирования октавных соотношений, указывающая на происшедшее в арабо-персидской музыке освоение принципа октавности несмотря на отсутствие гармонического склада , тем не менее допускает знаменательное отклонение от современного европейского понимания октавности почти исключительно как смены регистра. В высокой мере существенно для правильного осознания развития мирового музыкального искусства, для правильного подхода не только теоретического, но и чисто практического к проблематике музыкального наследия — уяснить всю значительность такого художественного явления, как достигшая вершины расцвета арабо-персидская музыкальная культура. Одним из величайших пороков схоластического, упрощенческого подхода в истории искусства, в частности музыки, является полное непонимание того, как вообще какая-либо «одноголосная» культура может создавать высокие мировые художественные достижения. Ведь так обычна упрощенная «арифметическая» постановка вопроса: что «выше» — одноголосие или многоголосие и «на сколько выше» причем обычно подразумевается ответ в пользу многоголосия! В данном случае, на примере арабской музыки и так же обстоит дело с другими ведущими культурами Ближнего и Дальнего Востока, с целым рядом культур народов СССР — закавказских, среднеазиатских республик… , ясна вся нелепость такого подхода: та же арабо-персидская музыкальная культура, лишенная преимуществ многоголосия, выявляет богатейшее метро-ритмическое разнообразие, такие возможности ладовой «нюансировки», которые принципиально немыслимы в любой многоголосной музыке. Существо развития мировой художественной культуры как раз в том и состоит, что при наличии соответственных конкретно-исторических условий любая великая цивилизация создает неповторимую в своем своеобразии культуру, остающуюся как раз в отношении этого своеобразия непревзойденной в дальнейшем прогрессивном развитии мировой художественной культуры. Так случалось не раз. Мы встретимся с этим, изучая культуру, скажем, французского и итальянского Раннего Возрождения. Но особенно уместным считаем мы подчеркнуть этот закон художественного развития на примере высшего расцвета одноголосной арабо-персидской музыкальной культуры на грани перехода к началу господства и мировому расцвету многоголосия. V Прежде чем итти дальше, приведем несколько образцов арабской музыки, вполне отдавая себе отчет в громадных трудностях, связанных как с анализом записи арабской музыки по европейскому образцу, так и с отбором «наглядного» материала, который дал бы в такой записи хотя бы самое приблизительное представление о подлинном аромате арабо-персидского мелоса ясно ощутить все своеобразие музыкального склада и характера исполнения можно лишь при восприятии такой музыки в живом звучании.

Именно это — одна из основных трудностей, от которой не избавляет даже наличие фонорасшифровок с точнейшим отсчетом в центах интонационных отклонений кстати, фонозапись, пока что, охватила крайне незначительную часть арабского музыкального наследия. Дошедшее до нас музыкальное наследие арабов далеко не однородно: оно резко различается не только но территориальным очагам, но, прежде всего, по своему стадиальному уровню. Действительно, музыка арабов в наши дни является комплексом разностадиальных напластований. Прежде всего резко различается музыка сельских арабов от музыки городских. Громадное число их представляет собой типичное для раннестадиального уровня интонирование двух-трех смежных тонов в диапазоне терции, как это видно хотя бы из следующего примера: Не менее характерно для архаики музыкального мышления этого «провинциального», «бедуино-феллахского» наследия арабов непрестанное повторение коротких «попевок»: Эти стилистические особенности арабо-персидского мелоса коренятся во всем складе психики, во всем характере мировоззрения, свойственного этому этапу развития музыкальных культур Востока и, как увидим дальше, в значительной степени и европейского Запада эпохи расцвета рыцарской культуры на подступах к Возрождению. В самом деле. Это — величайшая страстность, нередко переходящая в стихийную чувственность, стремление к выразительной передаче всех изгибов эмоционального строя любящей, тоскующей, страдающей, восторженной личности. Это — глубокая заинтересованность во внутреннем мире переживаний как раз то, что строжайше искоренялось господствующей религией католицизма в условиях западного феодализма и что вновь было обретено на Западе ценой величайших усилий в эпоху Возрождения. Это — погоня за пряным, взысканным чувственным наслаждением от восприятия мастерски сотканного узора мелизматики, одновременного созвучания различных тембров, игры ритмов, смены регистров и способов звукоизвлечения такой гедонистический подход, как помним, также всемерно преследовался представителями патристики на Западе. Все это черты, которые в значительной степени объяснят нам жадное, прямо-таки восторженное восприятие передовыми людьми Запада достижений как раз арабской, на первый взгляд чуждой и совершенно особой культуры Востока.

Но — и в этом характерное противоречие мировоззрения эпохи — такой свежий, непосредственный эмоционализм, культ чувства и наслажденчества, причудливо сочетался в условиях арабо-персидской культуры той поры с тягой к рационализму, к хитроумному комбинаторству, доступному лишь чисто умозрительному любованию; со стремлением к соблюдению строжайшего шаблона канонизированных схем будь то племенная «касыда», будь то сформировавшийся в условиях родо-племенного уклада «макам». Такая рационалистичность подхода проявляется и в регламентированных до мельчайших деталей правилах развертывания инструментальных произведений, — подобно тому, пожалуй, как арабский язык доводит до высшей ступени развития поразительную типизацию словообразования и словоизменения. Словом — богатство кажущейся импровизационной стихии при полном отсутствии малейшего произвола, случайности, непродуманности. Громадная трезвость, наблюдательность, эмпиризм подхода в деталях, в мелочах при отсутствии охвата целого, при невозможности вскрыть глубокую внутреннюю связь явлений. Именно это объясняет нам господство самого принципа «макама», самого принципа вариантного развертывания. Этот эмпиризм не исключал, скорее даже предполагал известную схоластичность, потерю глазомера в целом при культе мелочей и деталей — словом, элементы того отношения к действительности, какое оказалось характерным и для музыкальной готики во Франции, для философской схоластики этого же периода. Все изложенное позволяет нам установить историческую роль арабо-персидского мелоса в мировом развитии музыкальной культуры, позволяет и вернуться к вопросу о причинах громадного воздействия арабо-персидской культуры на музыкальную культуру Западной Европы конца первого — начала второго тысячелетия. Историческая роль арабо-персидскою мелоса заключается в том, что он, освоив лучшие достижения музыкальных культур древнею мира, в частности древнеиндийской и древнегреческой, довел бесписьменную музыкально-поэтическую одноголосную культуру до высшей ступени развития, создав тем самым полноценную светскую музыкально-поэтическую культуру на основе сплава пластов музыкальной культуры родо-племенного сельского и городского и рыцарскою уклада. Арабо-персидская культура второй половины первого тысячелетия — культура жизнеутверждения, жизнеприятия, культура передовых слоев средневековья, передовых представителей феодального общества; культура, вполне соответствующая идеалам рыцарства Востока и Запада того этапа, когда оно еще представляло прогрессивный передовой слой феодального общества. Отсюда понятно, что дала арабо-персидская культура Западной Европе конца первого — начала второго тысячелетия: расцвет жизненной, «земной», полноценной, светской культуры, выросшей на основе родового строя, но последовательно обогащенной культурой более высоких стадий развития.

Это жизнеутверждающее, «земное», полнокровное искусство находило до некоторой степени соответствие даже в характере мусульманской религии, несмотря на отрицательное в целом отношение «буквы закона» ислама к музыке.

В их исполнении она называется «Модный танец Арам Зам Зам». Куплеты «аварийцы» написали свои, а припев звучит классический: «Арам зам зам арам зам зам.

Гули гули гули гули гули рам зам зам». В клипе на этот хит снялся весь цвет отечественного шоу-бизнеса того времени — от Льва Лещенко до Анфисы Чеховой. У него было продолжение в виде мультсериала, а также две полнометражки — «Возвращение Джафара» 1994 и «Алладин и король разбойников» 1996.

В 2019 году эту историю адаптировали для кино. Заглавную композицию «Arabian Nights» первым исполнил бродвейский актер Брюс Адлер. В мультике — Брайан Хэннан.

В российском дубляже самая известная версия песни принадлежит актеру Антону Дерову. Именно он исполнил «Арабскую ночь» для мульфильма, которым в 90-е засматривались практически все дети: «Добрый путник войди в славный город Багдад. Ты своим не поверишь глазам.

Ждет тебя впереди приключений каскад. Ты готов? Открывайся сеза-а-а-ам!

Оказалось, что для картины написали новый русскоязычный текст. Его исполнил Алексей Чумаков. После этого певица покинула коллектив, в котором проработала три года.

Казалось бы, причем здесь восточные песни? В 2003 году на «Hold Me for a While» обращает внимание 20-летняя ливанская поп-исполнительница Мириам Фарес. Девушка кардинально переделывает трек под восточное звучание, ей пишут текст на арабском языке и песня «Ghamarni» готова.

Правда, бывшая солистка Большого театра отказалась от темы «обнимашек». В ее исполнении песня называется «Осень». Поет Суханкина о несчастной любви.

В клипе на «Осень» снялся актер Сергей Коробченко, известный по фильму «Бумер». В 2016 году Маргарита Суханкина перестала быть солисткой группой «Мираж», но песню «Осень» она продолжает исполнять на своих концертах. Он родился в семье понтийских греков в 1955 году.

Семья репатриировалась в Грецию в качестве беженцев в 1960-х. Лефтерис начал петь с середины 70-х. В 1979 году вышла его первая запись.

За эти 40 лет он издал почти 30 альбомов.

It is the anthemic chorus that seals the deal. Mixing the electronic vibes of mahraganat music — particularly through the strident synth lines and auto-tuned vocals — with Khaleeji percussion, the genre is fast becoming a new movement proudly led by local artists such as Al Najm. Ya Ibn Kharmash is a fine example of the sound taking Saudi youth by storm. It is the first Arabic-language song to enter the prestigious charts. Trigue Lycee by Khaled and DJ Snake As part of his first album in a decade, the Algerian rai star revisits his youth with a reworked version of his debut single.

Etnaset by Muslim The Egyptian singer captured many hearts with this soulful, lovelorn, piano ballad.

И, стр. Позднее, в начале нашей эры, и на северной границе Аравии возникают арабские государства, стоящие в вассальной зависимости то от Персии, то от Рима. Междоусобной борьбой таких полусамостоятельных-полуоседлых государственных объединений и отдельных племен заполнены IV, V и VI века н. Значит, уже в этот период арабы соприкасались с культурой более высоких цивилизаций — Египта, Месопотамии, не говоря уже о сирийско-финикийской и древнеиудейской. Один арабский шейх играл роль уже в походе Красса против парфян. Однако на протяжении всего периода до VII века диапазон воздействия арабской культуры не выходил за пределы аравийского полуострова, значение ее оставалось преимущественно местным.

Далее, арабский язык проник в Сирию, в Ирак еще в доисламский период. Хотя в эпоху великого переселения народов и гибели греко-римского мира арабы остались в стороне от основного натиска варваров с севера,[ref]Если не считать участия в армии римской империи, где арабским всадникам пришлось столкнуться с готами например, в сражении при Адрианополе. В итоге Аравия к середине первого тысячелетня лежала в развалинах. Положение резко изменилось к VII веку. Используя ослабление после взаимной борьбы с переменным успехом наиболее мощных тогда государств — Византии и Ирана, арабы, тем временем получившие силу и крепость государственной организованности благодаря движению во главе с Мухаммедом, словно очнувшись от многовекового сна, пришли в движение и совершили стремительный победоносный взлет к мировому господству. На протяжении менее столетия арабы подчинили себе Иран, Кавказ Армению, часть Грузии , Афганистан, Египет, почти всю Испанию, утвердились в Сицилии, на Крите, овладели Иерусалимом, угрожали самому Константинополю; владения арабов простирались от Индии до Атлантического океана, от Кавказа до сердца Африки! Так арабы к концу первого тысячелетия стали во главе известного тогда мира, и не только в военно-политическом, но — что особенно существенно подчеркнуть — и в культурном отношении.

Арабский язык становится языком международным. Им пользуются равным образом и персы, и испанцы, забыв свою родную речь; как друзья арабов, так и враги ибо и эти последние, выступая против арабской гегемонии, вынуждены пользоваться все тем же арабским языком. В разных концах евразийского материка вырастают, словно по мановению волшебной палочки из «1001 ночи», цветущие культурные центры на прочной экономической основе[ref]Нельзя недооценивать того обстоятельства, что арабы в подчиненных ими областях, в частности я Испании, насаждали садоводство и огородничество особенно культуру промышленных растений — шелковицы, хлопка… , развитую текстильную промышленность хлопчато-бумажную, шелковую в городах в одной Кордове насчитывалось 13 000 ткачей! Библиотека калифа аль-Хакама насчитывает 400 тысяч томов… В Багдаде, который, помимо сказочной роскоши двора калифов, славился высоким расцветом передовой культуры, процветает «Дом мудрости» со специальной коллегией переводчиков и переписчиков; в городе насчитывается более 100 книжных лавок; количеством публичных библиотек Багдад превзошел императорский Рим. Бертельс, рукой и си популярных сочинений стихотворные сборники и т. В процессе этой неслыханной по быстроте и диапазону охвата политической и культурной экспансии образуется целый ряд отдельных, местных культурных очагов путем крепкой органической связи арабской культуры с многообразными чужеземными культурами как Востока Иран, Индия… и Юга Африка , так в Запада Испания , продолжающими сохранять своеобразная особенность этого процесса! В самом деле, разве не представляет такого нового органического единства, скажем, культура «мозарабская» в Испании, породившая мировые памятники непреходящего значения?

Разве не представляет, быть может, еще более замечательного явления культура арабо-персидская? Несомненно, что во всех этих случаях дело шло о двустороннем процессе — взаимооплодотворения и взаимообогащения разных культур, словно только и жаждавших контакта, чтобы вступить в бурное, плодотворное «химическое» соединение! Это предположение со своей стороны подтверждается и общеизвестным фактом продолжительного, многовекового воздействия арабской культуры в мировом масштабе в течение долгого времени после падения господства политического: если это последнее, обозначившись в конце первого тысячелетия, за малыми исключениями сошло на нет к XIII веку, то оплодотворяющая роль арабской культуры дает о себе знать вплоть до расцвета Возрождения в Западной Европе. Лишь в половине XV века венецианец Иосафат Барбаро «говорит о своем возвращении из мусульманских стран на родину как о возвращении в более культурные условия жизни»… В чем на первый взгляд таинственная сила воздействия арабской культуры при всей, казалось бы, чуждости Востока Западу, при всем своеобразии восточной культуры, в том числе и музыки с ее «семнадцатиступенным звукорядом», пресловутыми «четвертитонами» и прочими особенностями? II Уяснение существа арабской культуры, в частности музыкальной, поможет нам объяснить ее успешное воздействие в конце ранного средневековья на культуру Западной Европы. Прежде всего, обратимся к арабской культуре доисламского периода. Важно показать, что уже здесь налицо многие черты, обеспечившие в будущем мировое значение арабов; что, следовательно, ошибочно объяснять эту роль исключительно заимствованиями арабов в области более высоких культур.

Доисламская Аравия — страна преимущественно родоплемепного строя, с многочисленными чертами первобытно-общинного архаического образа жизни и характера идеологии. Особенно это относится к северной Аравии, которая собственно и явилась очагом арабского языка, арабской культуры. Разрядка моя. В их социальном укладе долго еще господствовали пережитки матриархата, в их идеологии — пережитки тотемизма. Основные мотивы поэтико-музыкального искусства арабов того времени — кровная месть, возвеличивание своего рода или племени, осмеяние рода врагов, эпические сказания, восхваляющие доблести предков-героев. Типично арабской рифмовкой являлась рифмовка двустиший основных арабских жанров, монорифмических касыды[ref]Жанр касыд собственно «целеустремленных» представляет монорифмическое стихотворение не менее 12 двустиший , восхваляющее племя поэта пли самого поэта как представителя племени, или же, наоборот, уничижающее, высмеивающее племя врагов, соперников. Отсюда ясен племенной характер самой тематики касыд, их целевой установки, позволивший А.

Крымскому говорить о «бедуинско-племенном» мировоззрении доисламских арабских поэтов. При таком отношении к поэзии как существеннейшему фактору племенной связи, становятся понятны особые междуплеменные сборища по случаю ярмарки или какого-либо праздника с выступлениями поэтов в этой торжественной обстановке. Примечательно также и то, что обычно поэт располагал своего рода «подручными» так наз. К сожалению, вопрос о роли музыки в исполнении доисламских поэтических жанров продолжает оставаться крайне туманным. Арабские трубачи. В таких условиях доисламская Аравия, несмотря на родопльменной уровень а быть может, благодаря ему , достигла значительного развития культуры и искусств. Известно, что самый арабский язык, к тому времени в основном сложившийся, отличался «исключительным развитием форм и словарного запаса», но говоря уже о богатстве звукового состава.

Недаром на арабский язык полностью переключились образованные круги Ирана, недаром так прочно и надолго арабизировались деятели Испании! Из тысячи едва одного найдешь, кто мог бы написать другу письмо на чистой латыни, — горько жалуется благочестиво настроенный христианский писатель современник. Большого совершенства достигла доисламская Аравия и в создании основных поэтических жанров устного творчества. Знаменательно, что уже древнейшая арабская бесписьменная поэзия использовала принцип рифмовки как повышающий импульсивность поэтической речи, придающий поэзии слаженность, во много усиливая ее воздействие. Рифма подымается до значения фактора, организующего всю структуру поэтического произведения. Между прочим, именно принцип рифмованной поэзии лег в основу позднейшего рыцарского творчества Запада в лице трубадуров, труверов и миннезенгеров. Сарацины в походе.

Есть основания полагать, что и неизвестная нам музыкальная культура доисламской Аравии не составляла исключения в смысле своего уровня и характера. Не забудем, что уже в течение долгого времени на протяжении своего «доисторического» существования доисламская Аравия впитывала, использовала достижения соседних культурно выше стоящих народов: египтян, сирийцев, иудеев, представителей эллинизма. Но лишь в самое последнее время к этим теоретическим трактатам присоединились драгоценные записи XIII в. Эти к сожалению, крайне скудные записи архаических арабских напевов, несомненно, восходят к более древним первоистокам и со своей стороны, позволяют догадываться об уровне музыкального развития на грани первого и второго тысячелетия, если не ранее. Напевы эти поражают своей интонационной и, главным образом, ритмической определенностью, свежестью, близостью к современным народным песнепляскам: Налицо явственно отраженный в самой музыкальном складе принцип рифмовки, ведущий к законченной периодизации; осознание ладовой функции полутона: но и более дробных интонационных шагов в среднем — четверти тонов : характерная диатоника пифагорейского строя , — главное же, громадная яркость, четкость и непосредственность мелоса. В отличие от приведенных, явно связанных с мускульно-моторным усилием, напевов, следующий напев, запись которого датируется XIV веком, являет пример характерного для одноголосного мелоса «промежуточного» характера интонирования: полунапев-полуречитацию с текучим свободным ритмом, обусловленным метро-ритмическим складом текста, с ладовыми чертами, намечающими натуральный минор, что выразительно оттеняет скорбную жалобу влюбленного. Таким путем арабская культура еще в условиях родо-племенного строя сумела впитать в себя многое из достижений культурно выше стоящих стран Египет, Сирия, Иран и откристаллизовать свои собственные достижения в условиях устного творчества в значительные художественные ценности, сохранив всю свежесть и импульсивность духа коллективной общности.

Возможно, что те же преимущества молодого народа, только достигшего уровня государственности, которая обеспечила арабам быстрые военные успехи, сообщила и музыкально-поэтическому творчеству арабов значительный творческий размах, позволивший арабам и в области искусства не только «амальгамировать» искусство других, выше стоящих цивилизаций, ассимилировать их достижения, по сообщать этим высоким культурам импульс, зарядку к дальнейшему подъему их собственного культурного развития. Причина всего этого — отнюдь не в религии арабов, не в мусульманстве. Скорее наоборот: само мусульманство, в ряде своих положительных черт, содействовавших превращению арабских племен в крепко спаянную, дисциплинированную военно-политическую организацию, — явилось продуктом, следствием того положения дел, о котором шла речь выше. Итак, уже к началу VII века, т. Ближайшие десятилетия намного усилили удельный вес арабской культуры, сумевшей интенсивно использовать достижения покоренных стран и, в первую очередь, Ирана. На этом необходимо остановиться особо: ведь не случайно арабская культура в дальнейшем получила название арабо-персидской! III Сасанидский Иран как раз незадолго до покорения его Аравией, как и некогда, во времена Кира, Камбиза и Дария, переживал в правление Хосрова I 531—579 «золотой век» расцвета своей литературы на пехлевийском языке и искусств.

Новинки Арабской Музыки 2023 Скачать mp3

Арабская музыкальная наука достигла высокого уровня. Среди выдающихся музыкальных теоретиков средних веков можно отметить аль-Кинди 801—873 , аль-Исфахани 897—967 и Сафиаддин Урмави около 1230—1294. Сведения об арабской музыке содержатся в трудах аль-Фараби, Ибн Сины и др. Средневековая арабская музыка оказала воздействие на музыкальное искусство Испании и Португалии.

Немало этому поспособствовала работа ученых, которые перевели с греческого языка много трудов, посвященных пению и музыке. С тех пор арабские песни стали популярными во всем мире. Следи за сборником и слушай новые лучшие арабские песни на mp3party.

Эти деления делаются на четверть тона, и во многих макаматах есть ноты, которые могут приближаться к четвертям обозначены полутонами или полутонами ; однако эти четверти не попадают точно посередине между двумя полутонами. Таким образом, макам учит ученика устно, и ученик должен внимательно слушать макам и традиционный арабский музыкальный репертуар для точного обучения. В арабской музыке используется широкий спектр музыкальных инструментов. Традиционный арабский ансамбль тахт включает пять основных инструментов: уд, ней, канун, скрипку и ударный инструмент, скорее всего рик, или стол, или дафф. После этого краткого обзора о Арабская музыкаМы рекомендуем вам углубить свое понимание, слушая и даже играя на арабском музыкальном инструменте, и исследовать эти необыкновенные звуки. Для получения дополнительной информации см. Наш Коллекции.

После этого певица покинула коллектив, в котором проработала три года. Казалось бы, причем здесь восточные песни? В 2003 году на «Hold Me for a While» обращает внимание 20-летняя ливанская поп-исполнительница Мириам Фарес. Девушка кардинально переделывает трек под восточное звучание, ей пишут текст на арабском языке и песня «Ghamarni» готова. Правда, бывшая солистка Большого театра отказалась от темы «обнимашек». В ее исполнении песня называется «Осень». Поет Суханкина о несчастной любви. В клипе на «Осень» снялся актер Сергей Коробченко, известный по фильму «Бумер». В 2016 году Маргарита Суханкина перестала быть солисткой группой «Мираж», но песню «Осень» она продолжает исполнять на своих концертах. Он родился в семье понтийских греков в 1955 году. Семья репатриировалась в Грецию в качестве беженцев в 1960-х. Лефтерис начал петь с середины 70-х. В 1979 году вышла его первая запись. За эти 40 лет он издал почти 30 альбомов. Последний из них датирован 2006 годом. Песни Лефтериса Пантазиса принадлежат к жанру, который в переводе с греческого языка называется хаски. Одна из его песен — «Gia proti fora» известна и в России, правда, в другом исполнении. Просто я тогда не понимала, ты меня любил, а я не знала», — молят «Стрелки» лирического героя. На кастинг, анонсированный по ТВ, в один из московских ДК пришло около четырех тысяч красавиц. Продюсеры Игорь Селиверстов первый исполнитель песни «Санта-Лючия» и Леонид Величковский экс-участник группы «Технология» не смогли остановиться на пяти участницах и отобрали семь. Узнать подробности Клип на «Прости и прощай» считается у «Стрелок» одним из самых лучших. Настоящий фильм-катастрофа. Эта песня остается в репертуаре Геры, Марго и Кэт — именно в таком составе «Стрелки» вернулись на сцену. В том же году «Gia proti fora» перепел Авраам Руссо. Также Руссо назвал свой дебютный альбом. Фабрика «Мы такие разные» Оригинал: Сердар Ортач «Kara Kedi» Сердар Ортач — турецкий певец ногайского происхождения, песни которого переведены на несколько иностранных языков: арабский, греческий, азербайджанский, казахский, армянский, русский. В России его песня «Kara Kedi» известна в исполнении группы «Фабрика». Для трио эта композиция стала очередным летним хитом. Чайки над головой и накрывает нежной теплой волной. Я закрываю глаза, я представляю его…», — спели «девушки фабричные».

Скачать Арабские песни

Обложки с арабских песен. Арабские песни. Старый араб арт. Старые арабские певицы. Арабик ремикс. Восточные глаза на фоне горизонта. Арабский движ. Фон для текста восточные глаза. Три араба.

Арабский диджей популярный. Арабские молодые. Турецкая певица Арабиан. Певица Gem Arabia. Arabic Music Sigma. Абадан певица. Арабские песни Певцы. Араб трап Instrumental.

Арабский ремикс 2021. Арабская Королева. Макияж на свадьбу арабский. Дубайский глаз. Арабская песня Mascara. Арабиан Найт. Арабская ночь девушка. Фото обложек Arabian Night.

CD Arabic. Арабская музыка. Арабская музыка 2022. Арабский трап 2022. Арабская красавица в маске. Arab Pesni 2005. Hussain al Jassmi and Majid al Mohandis photo together. Красивые восточные девушки.

Восточные глаза. Восточная красавица. Арабский макияж. Индийские украшения. Макияж Восточной красавицы. Восточные девушки. Самые красивые девушки Востока. Арабка для печати.

Арабские песни 2022. Арабская туса. Арабский музыка и песни. Трендовые арабские песни. Арабская музыка слушать. Арабская музыка yaaha. Арабские песни 2021. Арабские клипы 2020.

Восточные танцы в арабских Эмиратах. Красивые восточные женщины. Восточные клипы. Супер на арабском. Арабский хит девушка 2020. Танец живота в Дубае. Танец живота в Саудовской Аравии. Арабская песня в горах.

Хусейн Аль Джасми.

В то время считалось, что стихи и музыку передают им джинны. Ими были восприняты основы греческой музыкальной теории [3] , а арабский звукоряд расширился до двух октав. С конца 7 в. В них наряду с основными звуками используются промежуточные интервалы — коммы.

Одной из характерных черт арабской музыки является мелизматическое пение.

Шайры, рави поэты-музыканты опирались не только на свои национальные традиции, но и использовали опыт музыкальных культур, которые были старше арабской, египетской, иранской, сирийской. Немного позже возникает инструментальная музыка, которая в дальнейшем получила самостоятельное развитие и была доведена до высокохудожественного уровня. Феодальный период — от образования арабского халифата в VII веке н. Музыкальная культура стремительно распространилась на огромных территориях. С одной стороны, в арабскую музыку проникло множество интонаций с разных стран Востока, Юга, Запада, что сказалось на ее ладовом строении. С другой стороны, арабский мелос тяготел к острым, напряженным интонациям.

Так, на сессии «Окно на Восток: возможности для торговли и бизнеса в ОАЭ» эксперты рассказали об особенностях ведения бизнеса на территории страны, мерах поддержки предпринимателей и деталях долговременного сотрудничества с партнёрами из Эмиратов. Нам нужно создавать самые разные возможности для индустриальной и промышленной кооперации. Я повторю слова нашего президента, что Объединённые Арабские Эмираты — это главный партнёр России в арабском мире. Мы будем стойко придерживаться этого принципа», — подчеркнул в ходе сессии глава Республики Башкортостан Радий Хабиров. По его словам, сегодня у двух государств имеется большое количество совместных целей и задач, которые во многом связаны с налаживанием стабильных логистических коридоров и расширением торговых отношений. Возможностей у нас много. При этом бизнес не должен поддаваться влиянию извне. Бизнес есть бизнес», — заявил он.

Арабская музыка (31)

Немало сведений о роли и характере музыки при дворе сохранил нам Фердовси, образно рисуя картины царских пиров, охот, сельской жизни… Рис. Царь на тахте среди слуг и музыкантов. Серебряное с позолотой блюдо. Царь сидит на ковре среди слуг и музыкантов. Серебряная чаша.

Вот, например, типичная картина — празднество, организованное по повелению шаха Кауса: … И стал тогда дворец, как будто сад весной. Сюда приглашены вельможи были шахом; В каменьях дорогих пришли они на пир. На струнах шелковых, на флейтах музыканты Лилейнолицые играли пред царем, Сидели за вином до полуночи гости. Открыв свои уста, что6 славных вспоминать.

А вот царская охота: В поля на охоту Бахрам молодой. Иранские витязи, триста числом, Поехали тотчас же вслед за царем, И с витязем каждым по тридцать ловцов Турецких, румийских, персидских бойцов. И сто музыкантов на быстрых мулах Венцы золотые на их головах. Охотники сто шестьдесят соколов И двести собак отправляют на лов.

Значительная роль музыки в придворном быту предполагала, что изучение этого искусства входило в общеобязательный «минимум» образования любого иранского рыцаря. И действительно, в предписаниях рыцарского «хорошего тона» — подобно итальянскому Возрождению полтысячелетия спустя! Просто и ясно выразил это отношение к музыке известный поэт ал-Ва-Ва в стихотворном афоризме: «У кого в руках кубок с вином, тот ни в чем не нуждается, кроме музыки и пения». Среди иранских царей и придворных находились большие знатоки и ценители музыкального мастерства.

Достаточно привести описание того, как арабский калиф узнал известного певца Ибн-Джами, прибывшего инкогнито во дворец,—чтобы убедиться в том, как хорошо разбирались шах и придворные в «репертуаре» своего времени. Вот эта сочная жанровая картинка нравов и музицирования того времени: Я был введен в большой и великолепный зал, в конце которого висел роскошный шелковый занавес. Посреди зала находилось несколько стульев напротив занавеса, и четыре из этих стульев были уже заняты четырьмя музыкантами, тремя женщинами и одним мужчиной с лютнями в руках. Меня посадили рядом с мужчиной, и приказ был отдан начинать концерт.

После того как эти четверо спели, я повернулся к своему спутнику и попросил его приготовить свой инструмент, говоря: «Настройте на полтона выше струны вашей лютни». Затем я спел мелодию моего собственного сочинения, и, когда я кончил, пять или шесть евнухов вышли из-за занавеса и спросили имя автора. Я ответил: «Это мое собственное сочинение». Когда они вернулись с этим сообщением, то… главный евнух вышел из-за занавеса и сказал: «Вы лжете.

Это сочинение Ибн-Джами»… Мы вновь спели в таком же порядке, и опять я спел одну мелодию моего собственного сочинения, и опять меня спросили о композиторе, и я еще раз сказал: «Это мое сочинение», и еще раз главный евнух сказал: «Вы лжете. Это сочинение Ибн-Джами». Тогда я сказал: «Да я и есть он самый». Как только я произнес эти слова, занавес открылся, и Фадл Ибн-Раби воскликнул: «Командир правоверных!

Гарун затем откинулся на диван и приказал мне спеть еще какую-нибудь новую мелодию… Другой мелкий, но показательный штрих — взыскательная критика известного поэта сасанидской эпохи Шахида Балхи, направленная против некоей певицы, очевидно, явно не справившейся со своей задачей: Рис. Деталь каменного фриза из Аиртама I—II вв. Деталь каменного фриза из Айртама I—II вв. Долго ли будет орать рта распутница?

От ее пения и вино не доставляет услады. Можно было бы сказать, что у нее в горле Кто-то дерет за ухо кота. Еще существеннее подчеркнуть огромный расцвет народной музыки. О народной музыкальной культуре во времена сасанидского Ирана можно косвенно судить и по некоторым литературным источникам, в частности, по той яге «Книге царей» «Шах-намэ» Фердовси, где отражена и народная жизнь.

В высокой мере характерен в этом отношении эпизод о Бахрам-гуре и четырех сестрах, когда царь, возвращаясь поздно вечером с затянувшейся охоты, приезжает в деревню и наблюдает сельский праздник: … Собралась в кружок и сидит старшина. А с краю от пламени — девичий сход, И праздник у них свой особый идет. На всех из цветов понадеты венцы; Рассажены в разных местах игрецы. И каждая в свой запевает черед, Про царские подвиги песню поет.

Их кудри волнисты, и лунен их лик, Их плечи душисты, и нежен язык. У мельничной двери собравшись на луг, Они хороводный устроили круг. У каждой в ладони цветы, и она Вином и веселием полупьяна. Песни хороводные сопровождались также и инструментами, что видно как из приведенного отрывка, упоминающего «игрецов», так и из дальнейших стихов, где вслед за пением девушками песен отмечаются «и шумные звуки, и гусельный гуд».

Иранский рисунок тушью. Танбур и бубен. Еще показательнее в этом последнем отношении ценнейшие сведения, сообщенные К. Иностранцевым о «сасанидском празднике весны», которые он почерпнул у писателя середины IX века Муса-ибн-Иса-ал-Кисрави.

В условиях этого весеннего праздника, убедительно сближаемого Иностранцевым с культом бога умирающей и возрождающейся природы — Адониса см. Как видим, — знакомая нам роль музыки в производственных обрядах, стремление связать музыку со строем вселенной; и снова эпические песни-славы «о сыновьях великанов»…. II пел он песни, в которых просил у царя милости и подарков для мерзбанов его н вождей его п ходатайствовал за преступника…» 35 Разрядка наша. С одной стороны, это придворные певцы, своего рода «барды» или «менестрели».

Бертельс, «что они пели, услаждая своих повелителей, неизвестно». Мы имеем в виду так наз. И вот, продолжает Фердовси,— Доныне, по слову святому царя, Лури бродят по миру, землю торя, Живут и шатаются с волком и псом. Татьбой промышляют и ночью, и днем.

Таков в самых общих чертах, если судить по крайне скудным материалам, относящимся к этому периоду, музыкальный уровень Ирана к моменту покорения его персами 633—651 гг. В целом Иран представлял собой в ту пору обширный резервуар многообразной культуры: персидско-греко-сирийской с использованием культурных достижений Армении, Вавилонии, Индии… Двухсотлетнее господство арабов не только позволило им приобщиться к этой цветущей культуре, но и обеспечило плодотворную двустороннюю связь, привело к интенсивной ассимиляции верхушкой иранского общества арабского языка, отдельных стихотворных жанров касыда и т. Обращение верхних слоев иранского общества, иранского рыцарства к арабскому языку, ставшему государственным, было, повидимому, обусловлено не только стремлением сравняться, хотя бы в языке, с арабами-победителями, щегольнуть знанием «аристократического» в тех условиях в Иране арабского языка. Правда, имело место и это, но, за всем тем, процесс этой взаимной ассимиляции по существу был более сложным и органическим, чем это на первый взгляд может показаться.

Мы упоминали выше о богатстве арабского языка, упоминали о расцвете еще в доисламской Аравии культуры слова, ораторства, музыкально-поэтических жанров устного творчества… Повдимому, эти и другие стороны арабской культуры, в свою очередь, представляли своеобразную «освежающую» ценность для искусства иранского рыцарства, во всяком случае, во многом соответствуя ему по своему духу.

Макам разделяется на несколько разновидностей в зависимости от того, в какой стране он исполняется. Тематика песен и вокал Музыка Востока — это непревзойденный шарм и утонченный колорит земли, где царствуют удивительные традиции, рождаются сладкие сказки и всё окутано экзотическими ароматами. В европейских странах очень популярны танцевальные арабские песни с приятным, глубоким и чувственным вокалом. Каждая фраза исполнителя наполнена смыслом и яркими эмоциями. Красота голоса обычно вызывает не меньше восторга, чем само содержание композиции.

Основная тематика песен — это, прежде всего, любовь. Фееричная любовь, которая соединяет пылкие сердца, и приглашает в мире удивительных грёз. Жители арабских стран любят сильно, страстно, самозабвенно, им чужды полутона. Вся сила непобедимого чувства находит отражения в песнях, повествующих о взаимном счастье, неожиданном предательстве, горечи разлуки.

Между тем, модернизация арабской музыки привела к включению западных влияний в арабские звуковые ландшафты, в то время как египетская и ливанская музыкальная индустрия продолжает формировать современные арабские музыкальные интерпретации по сей день. Углубляясь в богатую историю арабской музыки, необходимо признать жизненно важную роль бедуинской музыки и племенные инструменты в доисламский период. Обширный Синайский полуостров был домом для уникальных художественных проявлений, которые заложили основу для будущих музыкальных достижений арабского народа. Задолго до появления ислама в Аравии кочевые племена прославляли свое культурное наследие с помощью различных форм мелодий и очаровательных песнопений. Доисламская бедуинская музыка подчеркивала чувство общности среди членов племени, одновременно отражала их эмоции пройденный путь. Некоторые яркие примеры включают танцы, называемые ардах, светские песни, в которых сочетаются голос и струнные инструменты, такие как уд или ребаб, а также красноречивые строки, рассказывающие о любовных приключениях или героических подвигах в битвах. Одним из важных аспектов, сыгравших ключевую роль в формировании музыкального ландшафта, является пение Корана, мелодия которого в значительной степени опирается на макамы. Макам, арабский термин, означающий «станция», относится к системе, которая служит основой как для композиций, так и для импровизации в традиционной арабской музыке. Поскольку набожные мусульмане во всем мире изучают и читают Коран, неудивительно, что его мелодичное исполнение проникло в основу арабской культуры через различные формы художественного выражения. Фактически, пение Корана было неотъемлемой частью религиозных ритуалов с доисламских времен, когда профессиональные чтецы оттачивали свое мастерство, чтобы загипнотизировать слушателей своими чарующими голосами. Система макама во многом обязана своим успехом соседним цивилизациям, которые оказали влияние на арабских музыкантов в разные исторические периоды. Интересно, что многие выдающиеся музыканты были неарабского происхождения. Золотой век арабской музыки Во время Золотого века арабской музыки, который длился от эпохи Аббасидов до Османской империи, придворные музыканты разработали сложную теорию музыки и системы обозначений. Эпоха Аббасидов ознаменовала поворотный период в истории арабской музыки, положив начало тому, что многие считают ее Золотым веком. Неотъемлемой частью этого богатого музыкального полотна была роль придворных музыкантов и развитие передовой теории музыки. Придворные музыканты развлекали халифов и их двор своим исключительным талантом, а также расширяли границы теории музыки. Динамичное сочетание традиционных арабских мелодий и других влияний из таких далеких стран, как Персия, Индия и даже Африка, позволило этим одаренным исполнителям экспериментировать с новыми звуками и стилями.

Luis Delgado — Al Andalus слушать Саундтрек для документального фильма с запоминающейся музыкой средневекового арабского мира. Omar Faruk Tekbilek — Tree Of Patience слушать Путешествие в мир Арабского востока при участии целой плеяды удивительных музыкальных инструментов. Omar Faruk Tekbilek — Garden of Delight слушать Загадочный альбом в духе арабской восточной музыки с элементами современной обработки при участии Пола Авгериноса Omar Faruk Tekbilek — Fire Dance слушать Удивительное, мелодичное, аутентичное, просто красивое творение, которое погружает в мир средневекового ближнего востока. Очень рекомендую всем! Said Chraibi — Holm bi Fes слушать Узорчатый ковер этнической музыки ближнего Востока со всеми знаменитыми и узнаваемыми музыкальными инструментами. Рахим Альхадж — Возвращение домой слушать Задумчивый и печальный Удд из Ирака Традиционная музыка — Афганистан слушать Сборник аутентичной этнической музыки Арабская музыка в обработке: Orient Expressions — Istanbul 01:26 AM слушать Интересное сочетание восточной турецкой и западной электронной музыки Suleyman Yardim — Han Caravanserai слушать Ребаб и най, виолончель, удд и не очень резкие барабаны, а также некая протяжность, тяготеющая к вальсу Saif Oraibi — Gilgamesh 2013 слушать Саиф Орайби виртуозно сочетает игру на древнейшем инструменте с элементами современной музыки, добавляя ритмичную аранжировку и даже что-то из современных западных инструментов Также рекомендуем послушать:.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий