Роман ова «Мастер и Маргарита» – одна из самых таинственных книг, трактовка которой уже несколько десятилетий вызывает множество споров. У Булгакова Мастер пишет роман о Понтии Пилате, в фильме он пишет роман «Мастер и Маргарита». Для меня роман "Мастер и Маргарита" был одной из ниточек,ведущих к воцерковлению, просто потому,что о Христе в то время не было возможности прочитать нигде. Главы о сатане и мастере с Маргаритой перемежаются главами из романа мастера, в котором прокуратор Иудеи из-за предательского доноса не смог предотвратить казнь Иешуа.
Завещание Мастера. Какой была последняя воля Михаила Булгакова
Новая версия "Мастера и Маргариты" выходит на экраны: какие темные силы мешали предыдущим экранизациям романа. В романе “Мастер и Маргарита” о хорошем знании этой литературы говорят имена бесов, описание сатанинской черной мессы (в романе она названа “балом сатаны”) и прочее. «Мастер и Маргарита» заканчивается более загадочно, чем начинается: два романа сливаются в один.
Значение финала в романе "Мастер и Маргарита"
I Роман "Мастер и Маргарита" за годы его существования был буквально разобран на цитаты. «Мастер и Маргарита» — один из самых загадочных романов в истории, над его толкованием до сих пор бьются исследователи – Самые лучшие и интересные новости по теме: Булгаков, литература, мастер и маргарита на развлекательном портале У поклонников романа «Мастер и Маргарита» новая киноверсия, наверное, оставит двойственное впечатление.
Загадка «мастера»: причём здесь Понтий Пилат?
- Если ругают, значит, это нужно
- Проклятие романа / Культура
- Странная смерть мастера и Маргариты / Яценко Андрей Викторович
- Двойная смерть мастера и Маргариты (Светлана Жукова 4) / Проза.ру
Краткое содержание романа «Мастер и Маргарита» по главам Булгакова
В этом году Воланд предложил эту почётную роль возлюбленной мастера. После исчезновения любимого Маргарите пришлось вернуться к мужу, но она не забыла мастера и приняла предложение сатаны, надеясь, что тот ей поможет. Намазавшись волшебным кремом, Маргарита стала ведьмой и полетела на бал верхом на половой щётке. Обязанности хозяйки бала оказались тяжкой ношей, но Маргарита справилась.
После бала Воланд предложил исполнить любое её желание. Маргарита потребовала вернуть ей мастера и их прежнюю жизнь. Воланд всё исполнил.
Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас. Сами предложат и сами всё дадут. Сатане пришло время покинуть Москву.
На Воробьёвых горах он встретился с посланцем Иешуа, который передал сатане просьбу: подарить мастеру и Маргарите вечный покой, поскольку рая они были недостойны, а ада — не заслуживали. Влюблённые умерли в этом мире и вместе с Воландом и его свитой покинули Москву. Ночь густела, летела рядом, хватала скачущих за плащи и, содрав их с плеч, разоблачала обманы.
Параллельно заканчивается роман о Понтии Пилате. После казни Иешуа прокуратор отомстил, приказав убить подлого доносчика, но это не смягчило наказания, уготованного Понтию Пилату. Воланд отпустил Понтия Пилата — тот, наконец, встретился с Иешуа.
Мастер и Маргарита навечно поселились в последнем приюте: уютном, тихом доме с садом. Реклама Эпилог Слухи об этих странных событиях разошлись по всей стране. Следствие зашло в тупик.
Картины — описание Лимба и покоя — у Данте и у Булгакова во многом совпадают: совпадает родник-ручей, зеленый луг, сад, виноград, уединенный замок — вечный дом… В Лимбе Данте находятся высочайшие из античных поэтов, чья слава "угодна богу": Гомер, Гораций, Овидий и др. Основной критерий для помещения в Лимб, по Данте, — масштаб, значительность личности. Лимб представляет собой первый круг ада, в нем находятся те, кто не был крещен, но не грешил. Вслед за своими предшественниками — Данте и Лермонтовым — Булгаков обращается к теме бытия после смерти, причем Булгакова интересует судьба художника, творческой личности. Мы воспринимаем покой Булгакова как идеальное, единственно достойное художника местопребывание в неземном пространстве. Вначале может показаться, что М.
Булгаков безусловно, всерьез и окончательно, завершает свой роман желанными для главного героя и для автора покоем3 и свободой, реализуя, хотя бы за пределами земной жизни, право художника на особое, творческое счастье. Именно так чаще всего расценивают покой Мастера читатели и критики, например: "Покой, обретенный Мастером, — это награда, в чем-то более ценная, чем свет", потому что Воланд "не со-бирается лишать своего подопечного способности мыслить и творить"; "Лишь в потустороннем мире он находит условия для творческого покоя, которого был лишен на земле" Б. Соколов ; И. Мастер получает у своего автора награду, а не упрек. И награда эта связана с тем главным, что он сделал в своей жизни, — с его романом" Л. Яновская 5.
Булгакова — это "тонкое и остронаправленное отрицание... Появление различных истолкований романа, особенно его финала, правомерно и даже неизбежно, поскольку и сам роман Булгакова дает к тому повод, и, что не менее важно, исходные позиции самих толкователей разные. И все же представляется, что ближе к истине утверждение на первый взгляд неожиданное: "покой" в романе не является наградой — воплощенной мечтой, он — наваждение, мистификация, "выдумка" Воланда, и разговор о нем должен вестись в плане осмысления его скептико-иронической, игровой природы. В спектре интерпретаций булгаковского покоя более соответствующей романной логике является мысль В. Вернемся к финалу романа — последнему абзацу 32-й главы — логическому завершению романа. Он многое проясняет в посмертной судьбе Мастера.
В самом конце 32-й главы, после слов Маргариты об ожидающем ее и Мастера приюте-покое, вступает автор — всезнающий автор-повествователь, голос которого явно и не случайно выделен: Сон укрепит тебя, ты станешь рассуждать мудро. А прогнать меня ты уже не сумеешь. Беречь твой сон буду я. Так говорила Маргарита, идя с мастером по направлению к вечному их дому, и мастеру казалось, что слова Маргариты струятся так же, как струился и шептал оставленный позади ручей, и память мастера, беспокойная, исколотая иглами память стала потухать. Этот герой ушел в бездну, ушел безвозвратно, прощенный в ночь на воскресенье сын короля-звездочета, жестокий пятый прокуратор Иудеи, всадник Понтий Пилат [выделено мной. От выбора ключевого слова здесь и уяснения его контекстного значения зависит интерпретация всего романа.
В соответствии с распространенной трактовкой финала романа "опорной смысловой единицей" здесь признается слово "свобода" А. Вулис 10, обладающее для русского читателя особым притягательным смыслом. И все же в интонационном, эмоциональном, логическом плане "свобода" уступает другому слову — "потухать" "память стала потухать". С психологической точки зрения большую значимость приобретает информация, находящаяся в начале или в конце строки, предложения, именно на находящееся в конце фразы слово "потухать" падает логическое ударение, именно оно является доминантой. Это и не земная желанная свобода, и не умиротворенная свобода творящего духа11. Память потухает, когда позади у Мастера и Маргариты остается ручей, выполняющий здесь роль мифологической реки Леты в царстве мертвых, испив воду которой души умерших забывают свою земную былую жизнь.
Перед этим Воланд говорит Маргарите: "…ведь вы мыслите, как же вы можете быть мертвы? Вот уж действительно окончен бал, погасли свечи, если иметь в виду мениппейный, игровой характер романа. Этот мотив смерти — окончания игры, "потухания свечей" — можно считать автобиографическим. Метафора жизнь—игра для лицедея Булгакова всегда была одной из определяющих его судьбу и творчество, и, например, он сообщал в 1930 году брату Николаю о своем письме "Правительству СССР": "В случае если мое заявление будет отклонено, игру можно считать оконченной, колоду складывать, свечи тушить [выделено мной. Об этом, отвечая на реплику Бегемота о великолепии бала, говорит и Воланд: "Никакой прелести в нем [бале. Перефразировав, по сути это же должно сказать и о покое: никакой награды в нем нет и условий для творческого покоя тоже.
Мотив "потухания" подавляет оптимистическое восприятие "свободы" и "покоя".
И Воланд является в мир людей для восстановления порядка. Судьба главных героев тоже решается Воландом.
Последняя 32-я глава «Прощение и вечный приют» написана высоким слогом. Ночь нагоняет скачущих, срывает с них обманные покровы. Этой ночью все предстоит в истинном свете, иллюзии развеяны.
Ночью нет места кривляниям Ко- ровьева и Бегемота, и ирония автора исчезает из 32-й главы. Фагот преображается, он теперь «темно-фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом». Кот Бегемот, умеющий есть с вилки маринованные грибы и платить за проезд, «теперь оказался худеньким юношей, демоном-пажом, лучшим шутом, который существовал когда-либо в мире».
Изменились Азазелло, Мастер И, наконец, Воланд летел в своем настоящем обличье. Этой ночью решаются судьбы героев, здесь ирония неуместна. Две тысячи лет назад он не послушался своего сердца, не внял истине, не сумел освободиться «от прекрасной для людей власти,.
Он испугался. Именно трусость называет Воланд самым тяжким пороком. За трусость Пилат был наказан.
Он пытался по-своему спасти Иешуа, намекал ему на слова отречения. Арестант не внял его намекам, ведь «правду говорить легко и приятно». Утверждая смертный приговор, Пилат надеялся, что Синедрион помилует Иешуа, но первосвященник Кайфа выбирает убийцу Варравана.
И снова Пилат не сумел возразить, не спас Иешуа. В эту ночь срок наказания истек. За Пилата просит Тот, кого он отправил на казнь, с чьей судьбой он был навеки связан, с кем так пытался поговорить.
Пилат желал услышать из уст Иешуа, что не было этой казни, что не он вынес приговор. Он хотел проснуться и увидеть перед собой живого «лекаря» человеческих душ. И бывший арестант подтверждает, что эта казнь померещилась Прокуратору.
Судьба Мастера более неопределенна. Левий Матвей пришел к Воланду с просьбой дать Мастеру покой, так как «он не заслужил света, он заслужил покой». По поводу «вечного приюта» Мастера было много споров исследователей.
Яновская говорит, что покой Мастера навсегда останется только обещанным ему. Герой в романе так и не увидит свой «вечный дом». Крючков заявляет, что покой Мастера -- дьявольское наваждение, покой не достижим.
Доказательством этого у исследователя служат строки романа, где говорится, что у Мастера начинает затухать память. А память о романе и земной любви -- единственное, что у него осталось. Без памяти невозможно творчество.
Поэтому покой Мастера не божественный, а обманный. Но большинство исследователей романа Булгакова придерживаются более оптимистичной точки зрения. Они считают, что Мастер все-таки вошел в свой «вечный дом» и был награжден покоем.
Так получил ли Мастер свой покой, и почему он не заслужил света?
В его защиту выступает развязный субъект в клетчатом пиджаке, а чуть позже Иван видит их вдали вдвоем и к тому же в сопровождении огромного черного кота. Несмотря на все старания поэта догнать их, они скрываются. Дальнейшие действия Ивана выглядят странными.
Он вторгается в незнакомую квартиру, будучи уверен, что злокозненный профессор скрывается именно там. Похитив оттуда образок и свечку, Бездомный продолжает погоню и перемещается к Москве-реке. Там он решает искупаться, после чего обнаруживает, что его одежда украдена. Глава 5.
Быть литератором, членом профсоюза весьма выгодно: можно претендовать на жилье в Москве и дачи в престижном поселке, ездить в «творческие отпуска» , вкусно и дешево есть в роскошном ресторане «для своих». Узнав о трагической гибели Берлиоза, они скорбят, но недолго: «Да, погиб, погиб… Но мы то ведь живы! В ресторане появляется Иван Бездомный — босой, в кальсонах, с иконкой и свечой — и начинает искать под столами консультанта, которого обвиняет в смерти Берлиоза. Коллеги пытаются его успокоить, но Иван приходит в бешенство, устраивает драку, официанты связывают его полотенцами, и поэта везут в психиатрическую лечебницу.
Глава 6. Шизофрения, как и было сказано С Иваном Бездомным беседует доктор. Поэт очень рад, что его наконец-то готовы выслушать, и излагает ему свою фантастическую историю о консультанте, который знаком с нечистой силой, «пристроил» Берлиоза под трамвай и лично знаком с Понтием Пилатом. Посреди рассказа Бездомный вспоминает, что необходимо позвонить в милицию, но там не слушают поэта из сумасшедшего дома.
Иван пытается бежать из лечебницы, выбив окно, но специальное стекло выдерживает, и Бездомного помещают в палату с диагнозом «шизофрения». Глава 7. Нехорошая квартирка Директор московского театра Варьете Степа Лиходеев просыпается с похмелья в своей квартире, которую делит с покойным Берлиозом. У квартиры дурная слава: ходят слухи, что прежние жильцы ее бесследно исчезли и к этому якобы причастна нечистая сила.
Степа видит незнакомца в черном, который утверждает, что Лиходеев назначил ему встречу. Он называет себя профессором черной магии Воландом и желает уточнить детали по заключенному и уже оплаченному контракту на выступления в Варьете, о котором Степа ничего не помнит. Позвонив в театр и подтвердив слова гостя, Лиходеев обнаруживает его уже не одного, а с клетчатым типом в пенсне и огромным говорящим черным котом, который пьет водку. Воланд объявляет Степе, что он в квартире лишний, и вышедший из зеркала низенький рыжеволосый клыкастый субъект по имени Азазелло предлагает «выкинуть его ко всем чертям из Москвы».
Степа оказывается на берегу моря в незнакомом городе и узнает у прохожего, что это Ялта. Глава 8. Поединок между профессором и поэтом К Ивану Бездомному в лечебнице приходят медики во главе с доктором Стравинским. Тот просит Ивана еще раз повторить свою историю и интересуется, что он будет делать, если его отпустят сейчас из лечебницы.
Бездомный отвечает, что отправится прямо в милицию докладывать о проклятом консультанте. Стравинский убеждает поэта, что тот слишком расстроен смертью Берлиоза, чтобы вести себя адекватно, и поэтому ему не поверят и сразу вернут в лечебницу. Доктор предлагает Ивану отдохнуть в комфортной палате, а заявление в милицию сформулировать письменно. Поэт соглашается.
Глава 9. Коровьевские штуки Никанора Ивановича Босого, председателя жилтоварищества в доме на Садовой, где жил Берлиоз, осаждают претенденты на освободившуюся площадь покойного. Босой наведывается в квартиру сам. В запечатанном кабинете Берлиоза сидит субъект, который представляется Коровьевым, переводчиком иностранного артиста Воланда, живущего у Лиходеева по разрешению уехавшего в Ялту хозяина.
Он предлагает Босому сдать артисту апартаменты Берлиоза и тут же вручает ему квартплату и взятку. Никанор Иванович уходит, и Воланд высказывает пожелание, чтобы он больше не появлялся. Коровьев звонит по телефону и сообщает, что председатель жилтоварищества незаконно хранит дома валюту. К Босому приходят с обыском и вместо рублей, которые дал ему Коровьев, находят доллары.
Босой арестован. Глава 10. Вести из Ялты В кабинете финансового директора Варьете Римского сидят он сам и администратор Варенуха. Они недоумевают, куда пропал Лиходеев.
В это время на имя Варенухи приходит срочная телеграмма из Ялты: в угрозыск Ялты явился некто, утверждающий, что он Степан Лиходеев, и нужно подтверждение его личности. Администратор и финдиректор решают, что это розыгрыш: Лиходеев звонил четыре часа назад из своей квартиры, обещая вскоре приехать в театр, и с тех пор никак не мог из Москвы переместиться в Крым. Варенуха дозванивается до квартиры Степы, где ему сообщают, что тот уехал за город кататься на машине. Новая версия: «Ялта» — чебуречная, где Лиходеев напился вместе с местным телеграфистом и развлекается, посылая на работу телеграммы.
Римский велит Варенухе отнести телеграммы в милицию. Незнакомый гнусавый голос по телефону приказывает администратору телеграмм никуда не носить, но тот все же отправляется в отделение. По пути на него нападают толстяк, похожий на кота, и низенький клыкастый субъект. Они доставляют свою жертву в квартиру Лиходеева.
Последнее, что видит Варенуха — нагая рыжая девица с горящими глазами, которая приближается к нему. Глава 11. Раздвоение Ивана Иван Бездомный в лечебнице пытается составить заявление в милицию, но ему никак не удается внятно изложить случившееся. Вдобавок к этому его беспокоит гроза за окном.
После успокаивающего укола поэт лежит и разговаривает «в уме» сам с собой. Один из внутренних «собеседников» продолжает волноваться по поводу трагедии с Берлиозом, другой уверен, что вместо паники и погони нужно было вежливо расспросить консультанта подробнее о Пилате и узнать продолжение истории. Внезапно на балконе за окном палаты Бездомного появляется незнакомый человек. Глава 12.
Черная магия и ее разоблачение Финдиректор Варьете Римский гадает, куда пропал Варенуха. Он хочет позвонить насчет этого в милицию, но все телефоны в театре оказываются сломаны. В Варьете прибывает Воланд в сопровождении Коровьева и кота. Конферансье Бенгальский представляет Воланда публике, заявляя, что никакой черной магии, конечно же, не существует, а артист — лишь фокусник-виртуоз.
Бенгальский объясняет залу, что иностранный артист восхищен Москвой и москвичами, но артисты тут же возражают, что ничего такого не говорили. Коровьев-Фагот показывает фокус с колодой карт, которая обнаруживается в бумажнике одного из зрителей. Скептик, решивший, что этот зритель в сговоре с фокусником, находит в собственном кармане пачку денег. После этого червонцы начинают падать с потолка, и люди ловят их.
Конферансье называет происходящее «массовым гипнозом» и уверяет зал, что бумажки ненастоящие, но артисты снова опровергают его слова. Фагот заявляет, что Бенгальский ему надоел, и спрашивает у зрителей, что бы сделать с этим лжецом. Из зала слышно предложение: «Голову ему оторвать! Зрители жалеют конферансье, Воланд рассуждает вслух, что люди в общем остаются прежними, «квартирный вопрос только испортил их» , и велит приставить голову обратно.
Бенгальский покидает сцену, и его увозит скорая помощь. На сцене появляются витрины, зеркала и ряды одежды, и начинается обмен старых платьев зрительниц на новые. Когда магазин исчезает, голос из зала требует обещанного разоблачения. В ответ Фагот разоблачает его обладателя, что вчера он был вовсе не на работе, а у любовницы.
Сеанс завершается скандалом. Глава 13. Явление героя Незнакомец с балкона входит в палату Ивана. Это тоже пациент.
При себе у него связка ключей, украденных у фельдшера, но на вопрос, почему он, имея их, не сбежит из лечебницы, гость отвечает, что удирать ему некуда. Он сообщает Бездомному о новом больном, все время твердящему про валюту в вентиляции, и интересуется у поэта, как он сам попал сюда. Узнав, что «из-за Понтия Пилата», требует подробностей и говорит Ивану, что на Патриарших прудах тот встретился с сатаной. Незнакомца в лечебницу тоже привел Понтий Пилат: гость Ивана написал о нем роман.
Новая версия «Мастера и Маргариты» выходит на широкие экраны
Тогда пришлось позвать на помощь коллег-актеров. Большую часть времени это был Вано Миранян, актер и президент инвалидного фонда людей маленького роста. Он снимался в кошачьем комбинезоне с головой, начиненной разнообразной техникой, которая отвечала за движения усов, ушей, глаз и рта. Говорил за него актер Семен Фурман. Кота в человеческом обличии сыграл актер Александр Баширов. И наконец, в роли просто кота был просто кот из цирка Юрия Куклачева. Сергею Безрукову пришлось по-настоящему висеть распятым на кресте Александр Адабашьян, который исполнил роль Берлиоза, говорил, что некоторые актеры в шутку использовали нависшее над романом проклятие в качестве некоего смягчающего фактора: «Я вообще не пью, а тут утром бутылка водки перед кроватью стоит.
Как здесь удержаться? Чертовщина какая-то! Голова Берлиоза на блюде Актер Александр Филиппенко рассказывает, что с ним ничего особенно мистического не происходило. Если не считать того, что с Бортко он познакомился на Патриарших. Тот подошел к нему и сказал: «Ты меня не знаешь, но я тебя знаю. Коровьева ты уже сыграл в картине Кары «Мастер и Маргарита» 1994 года , а у меня Азазелло сыграть не хочешь?
Американцы оценили работу над котом в 1,5 миллиона долларов. А весь бюджет картины составлял 5 миллионов. Отечественные компьютерщики сделали не только Бегемота, но и множество других спецэффектов. Анна Ковальчук и Ксения Назарова, игравшая домработницу Наташу, парили под потолком ленфильмовского павильона. Потом на компьютере с тел убрали все пояса подвесок, стерли тросы, сделали тела девушек полупрозрачными и подложили съемку ночной Москвы. Полеты Маргариты: актрису подвешивали при помощи корсета, изготовленного по особым технологиям С помощью той же графики материализовался из воздуха Коровьев.
Александр Абдулов катался на карусели-платформе, которая потом стиралась на компьютере, и актер как бы влетал в кадр из ниоткуда. С помощью компьютерной графики прикрыли наготу Маргариты в сценах полета над Москвой В финальной серии Мастера и Маргариту прочь из бренного мира несут черные кони ада. Всех их сыграл семилетний конь Халиф, размноженный на компьютере. Мастер и Маргарита умирают в конце телесериала телесно, чтобы найти покой в другом мире. А вот в реальности к сегодняшнему дню не стало 18 актеров, участвовавших в сериале в 2005 году. Обычно, когда гибнет человек публичный, в этом всегда ищут тайну, а когда умерших много?
В последние годы слухи о проклятии романа Булгакова усиливаются. Первой жертвой «проклятия» 2 октября 2005 года стал актер Александр Чабан, сыгравший следователя, который вел розыск Воланда. Пропал незадолго до премьеры. Найден мертвым в своей квартире. Обстоятельства смерти неизвестны.
В этой первой части романа мы также видим, как Сатана, переодетый Воландом, обходит общество, понося тщеславие, жадность и доверчивость. Он обманом завладевает квартирой покойного Берлиоза для своих целей. Во второй части романа появляется Маргарита. Она не желает впадать в отчаяние из-за действий Мастера и приглашается на полуночный бал Дьявола, где Воланд предлагает ей обрести магические способности. Это происходит в Страстную пятницу, когда в романе Мастера показан смертный приговор Иисуса. Маргарита вскоре учится летать и жестоко мстит бюрократам, осудившим роман её возлюбленного. С помощью своей служанки Наташи она погружается в царство колдовства и в конце концов возвращается помазанной хозяйкой на великий весенний бал Сатаны. Вместе с дьяволом она приветствует самых известных злодеев в истории человечества, прибывших из ада. В награду за её службу Сатана предлагает Маргарите исполнить её самое заветное желание. Она самоотверженно решает освободить женщину, которую встретила на балу, потому что этой женщине не место в аду. Ее преступление заключалось в том, что она задушила своего младенца, который был зачат в результате изнасилования. Дьявол впечатлён самоотверженностью Маргариты и в награду исполняет её второе желание.
Босой наведывается в квартиру сам. В запечатанном кабинете Берлиоза сидит субъект, который представляется Коровьевым, переводчиком иностранного артиста Воланда, живущего у Лиходеева по разрешению уехавшего в Ялту хозяина. Он предлагает Босому сдать артисту апартаменты Берлиоза и тут же вручает ему квартплату и взятку. Никанор Иванович уходит, и Воланд высказывает пожелание, чтобы он больше не появлялся. Коровьев звонит по телефону и сообщает, что председатель жилтоварищества незаконно хранит дома валюту. К Босому приходят с обыском и вместо рублей, которые дал ему Коровьев, находят доллары. Босой арестован. Глава 10. Вести из Ялты В кабинете финансового директора Варьете Римского сидят он сам и администратор Варенуха. Они недоумевают, куда пропал Лиходеев. В это время на имя Варенухи приходит срочная телеграмма из Ялты — в местный угрозыск явился некто, утверждающий, что он Степан Лиходеев, и нужно подтверждение его личности. Администратор и финдиректор решают, что это розыгрыш: Лиходеев звонил четыре часа назад из своей квартиры, обещая вскоре приехать в театр, и с тех пор никак не мог из Москвы переместиться в Крым. Варенуха дозванивается до квартиры Степы, где ему сообщают, что тот уехал за город кататься на машине. Новая версия: «Ялта» — чебуречная, где Лиходеев напился вместе с местным телеграфистом и развлекается, посылая на работу телеграммы. Римский велит Варенухе отнести телеграммы в милицию. Незнакомый гнусавый голос по телефону приказывает администратору телеграмм никуда не носить, но тот все же отправляется в отделение. По пути на него нападают толстяк, похожий на кота, и низенький клыкастый субъект. Они доставляют свою жертву в квартиру Лиходеева. Последнее, что видит Варенуха — нагая рыжая девица с горящими глазами, которая приближается к нему. Глава 11. Раздвоение Ивана Иван Бездомный в лечебнице пытается составить заявление в милицию, но ему никак не удается внятно изложить случившееся. Вдобавок к этому его беспокоит гроза за окном. После успокаивающего укола поэт лежит и разговаривает «в уме» сам с собой. Один из внутренних «собеседников» продолжает волноваться по поводу трагедии с Берлиозом, другой уверен, что вместо паники и погони нужно было вежливо расспросить консультанта подробнее о Пилате и узнать продолжение истории. Внезапно на балконе за окном палаты Бездомного появляется незнакомый человек. Глава 12. Черная магия и ее разоблачение Финдиректор Варьете Римский гадает, куда пропал Варенуха. Он хочет позвонить насчет этого в милицию, но все телефоны в театре оказываются сломаны. В Варьете прибывает Воланд в сопровождении Коровьева и кота. Конферансье Бенгальский представляет Воланда публике, заявляя, что никакой черной магии, конечно же, не существует, а артист — лишь фокусник-виртуоз. Бенгальский объясняет залу, что иностранный артист восхищен Москвой и москвичами, но артисты тут же возражают, что ничего такого не говорили. Коровьев-Фагот показывает фокус с колодой карт, которая обнаруживается в бумажнике одного из зрителей. Скептик, решивший, что этот зритель в сговоре с фокусником, находит в собственном кармане пачку денег. После этого червонцы начинают падать с потолка, и люди ловят их. Конферансье называет происходящее «массовым гипнозом» и уверяет зал, что бумажки ненастоящие, но артисты снова опровергают его слова. Фагот заявляет, что Бенгальский ему надоел, и спрашивает у зрителей, что бы сделать с этим лжецом. Из зала слышно предложение: «Голову ему оторвать! Зрители жалеют конферансье, Воланд рассуждает вслух, что люди, в общем, остаются прежними, «квартирный вопрос только испортил их», и велит приставить голову обратно. Бенгальский покидает сцену, и его увозит скорая помощь. На сцене появляются витрины, зеркала и ряды одежды, и начинается обмен старых платьев зрительниц на новые. Когда магазин исчезает, голос из зала требует обещанного разоблачения. В ответ Фагот разоблачает его обладателя — что вчера он был вовсе не на работе, а у любовницы. Сеанс завершается скандалом. Глава 13. Явление героя Незнакомец с балкона входит в палату Ивана. Это тоже пациент. При себе у него связка ключей, украденных у фельдшера, но на вопрос, почему он, имея их, не сбежит из лечебницы, гость отвечает, что удирать ему некуда. Он сообщает Бездомному о новом больном, все время твердящем про валюту в вентиляции, и интересуется у поэта, как он сам попал сюда. Узнав, что «из-за Понтия Пилата», требует подробностей и говорит Ивану, что на Патриарших прудах тот встретился с сатаной. Незнакомца в лечебницу тоже привел Понтий Пилат — гость Ивана написал о нем роман. Он представляется Бездомному «мастером» и в доказательство предъявляет шапочку с буквой М, которую сшила для него некая «она». Далее мастер рассказывает поэту свою историю — как однажды выиграл сто тысяч рублей, бросил работу в музее, снял квартирку в подвале и стал писать роман, а вскоре встретил свою возлюбленную: «Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих! Так поражает молния, так поражает финский нож! Так же, как самого мастера, его тайная жена полюбила его роман, говоря, что в нем вся ее жизнь. Однако в печать книгу не взяли, а когда отрывок все же был опубликован, рецензии в газетах оказались провальными — критики называли роман «пилатчиной», а автора клеймили «богомазом» и «воинствующим старообрядцем». Особенно усердствовал некто Латунский, которого любимая мастера обещала убить. Вскоре после этого мастер подружился с поклонником литературы по имени Алоизий Могарыч, который очень не понравился его возлюбленной. Рецензии между тем продолжали выходить, и мастер начал сходить с ума. Он сжег в печи свой роман — вошедшая женщина успела спасти лишь несколько обгоревших листов, — а в ту же ночь его выселили и он попал в лечебницу. Возлюбленную мастер с тех пор не видел. В соседнюю палату помещают пациента, который жалуется на якобы оторванную голову. Когда шум стихает, Иван спрашивает собеседника, отчего он не дал любимой знать о себе, и тот отвечает, что не хочет сделать ее несчастной: «Бедная женщина. Впрочем, у меня есть надежда, что она забыла меня! Глава 14. Слава петуху! Финдиректор Варьете Римский из окна видит нескольких дам, с которых посреди улицы вдруг пропала одежда — это незадачливые клиентки магазина Фагота. Он должен сделать несколько звонков по поводу сегодняшних скандалов, но ему запрещает это «развратный женский голос» по телефону. К полуночи Римский остается в театре один, и тут появляется Варенуха с рассказом о Лиходееве. По его словам, Степа действительно напился в чебуречной «Ялта» с телеграфистом и устроил розыгрыш с телеграммами, а также учинил множество безобразных выходок, оказавшись в итоге в вытрезвителе. Римский начинает замечать, что администратор ведет себя подозрительно — прикрывается от лампы газетой, приобрел привычку причмокивать, странно побледнел, а на шее у него шарф, несмотря на жару. И наконец финдиректор видит, что Варенуха не отбрасывает тени. Разоблаченный вампир закрывает дверь кабинета изнутри, а через окно проникает рыжая нагая девица. Однако расправиться с Римским эти двое не успевают — раздается петушиный крик. Чудом спасшийся финдиректор, поседевший в одночасье, спешно уезжает в Ленинград. Глава 15. Сон Никанора Ивановича Никанор Иванович Босой на все вопросы правоохранителей насчет валюты твердит про нечистую силу, негодяя-переводчика и свою полную непричастность к долларам, найденным у него в вентиляционной системе. Он признаётся: «Брал, но брал нашими советскими! Его передают психиатрам. В лечебнице Никанор Иванович видит сон — его опять допрашивают про доллары, но происходит это в помещении какого-то странного театра, в котором параллельно с концертной программой от зрителей требуют сдавать валюту. Он кричит во сне, его успокаивает фельдшерица. Крики Босого разбудили его соседей по лечебнице. Когда Иван Бездомный засыпает снова, ему начинает сниться продолжение истории про Пилата. Глава 16. Казнь На Лысую гору везут приговоренных к смертной казни, в том числе Иешуа. Место распятия оцеплено: прокуратор опасается, что осужденных попытаются отбить у служителей закона. Вскоре после распятия зрители покидают гору, не выдержав зноя. Солдаты остаются и страдают от жары.
Мединскому кино очень понравилось Кстати, критики либо не знают, либо забывают непростую судьбу этого фильма, который снимался больше пяти лет, то есть начинался в одну, мирную эпоху, прошел через эпоху ковида, а на экраны вышел в разгар СВО. Более того, у него за это время менялись режиссёры. Сначала над «Мастером и Маргаритой» работал Николай Лебедев, он уже вёл разработку сюжета там совсем не было Понтия Пилата и был вариант сценария. А потом ситуация изменилась, и над идеей «Мастера и Маргариты» стали работать двое — режиссёр Михаил Локшин и автор сценария Роман Кантор. Критик Арина Бородина пишет об этом: «В титрах так и стоит отдельной строкой — это их авторская разработка идеи фильма. Локшин и Кантор — оба талантливы, успешны, профессиональны, амбициозны. И это во многом оправдывает и объясняет их замысел — необычную по структуре и сути экранизацию знаменитого булгаковского романа. Но и Локшин, и Кантор тоже шли к финалу съёмочного процесса — сложносочинённым путём, где заметно менялись версии сценария, где не было, а потом появился Иешуа, частично менялся продюсерский состав, существенно — бюджет, менялись названия самого фильма и даже его написание. Понятно, что так узнаваемо, ближе зрителю и для маркетинга вперемешку с предлагаемыми обстоятельствами — проще. Сроки премьеры сдвигались несколько раз… В итоге — больше, чем на год. И главное — пока снимали фильм, радикально поменялось время. И на фоне перемен уже и пандемия, которая тоже была в этом отрезке времени съёмочного процесса фильма, кажется просто лёгкой простудой. В сцене в варьете ждут предсказаний о том, каким, спустя десятилетия, будет 30 декабря 2022! Год, как и сам фильм, теперь вошёл в историю…» Но самое интересное состоит в том, что бывшему министру культуры, и ныне кремлевскому советнику, человеку, которого никоим образом в русофобии обвинить нельзя, Владимиру Мединскому новый фильм весьма пришелся по душе. Фото: Кадры из фильма В этом фильме бездарно все! Если же брать только чистую эстетику, как это и должно быть в нормальной ситуации, то тут мнения зрителей кардинально разошлись. К примеру, журналист Платон Беседин написал в своем канале: «Я чувствовал и говорил, что это будет бездарное кино, но я ошибся. Это что-то за гранью бездарности. Бездарная режиссура, бездарная игра актёров за редким исключением; герр Диль старается , бездарный сценарий. И дело не в том, что это антисоветский пасквиль, где Латунский списан с Гитлера, не в том, что актёры пусты, как бутылка из-под йогурта, не в дурацких пародиях на Голливуд и прочее, прочее — тут комплексная беда. И беда эта в том, что тупые пигмеи, которым нужно было проесть бабло а на дерьмо это выделили миллиард бюджетных рублей , решили что-то такое снять. Сами они ничего выдумать неспособны — вот и взялась за классику. Однако они настолько тупы, настолько мелки, настолько пошлы и настолько мещане, что они изначально, априори, не в состоянии понять, о чём писал Булгаков. Ибо глубоко вторичны». Правда, в чем именно проявляется эта всеобщая бездарность, критик так и не признался, а это уже свидетельствует о качестве самой критики, которая тоже ведь может быть бездарной. Мы заслужили не Света, а только Покоя Куда более конкретен был публицист Дмитрий Травин, который подметил некоторые важные моменты в новой экранизации, отличающие ее от других: «В картине Михаила Локшина главным героем становятся не Мастер, и не Маргарита. Пожалуй, даже не Воланд.
МАСТЕР И МАРГАРИТА СМЫСЛ КОНЦОВКИ ФИЛЬМА I МАСТЕР И МАРГАРИТА 2024
Роман "Мастер и Маргарита" был написан Михаилом Афанасьевичем Булгаковым 70 лет назад, но до сих пор он остается спорной страницей русской литературы. И Мастер в конце концов понял это. от искажающих истину. В данном выпуске мы разберем экранизацию романа Михаила Булгакова Мастер и Маргарита, которая вышла в январе 2024 года и расскажем, в чем же смысл финальной сц. Трамваи на Патриках и небывалый бюджет — что нужно знать о новой экранизации «Мастера и Маргариты» Михаила Локшина с Евгением Цыгановым и Юлией Снигирь. Для меня роман "Мастер и Маргарита" был одной из ниточек,ведущих к воцерковлению, просто потому,что о Христе в то время не было возможности прочитать нигде.
Краткое содержание «Мастер и Маргарита»
Как считают многие исследователи творчества Булгакова , под личиной критика Латунского скрывается драматург Осаф Литовский, который критиковал «Дни Турбиных» и способствовал травле писателя Чтобы заработать денег, приходится продать на рынке собрание сочинений Гоголя — но воспринять это как реальную жизненную трудность крайне сложно. Мастер пьет шампанское с Маргаритой и ведет вполне богемный образ жизни, пока ему слегка грозят пальчиком сверху. Гораздо острее переживал социальное умирание сам Булгаков. Так он писал Горькому в 1929 году: «… все мои пьесы запрещены, нигде ни одной строки моей не напечатают, никакой готовой работы у меня нет, ни копейки авторского гонорара ниоткуда не поступает, ни одно учреждение, ни одно лицо на мои заявления не отвечает, словом — все, что написано мной за 10 лет работы в СССР, уничтожено. Остается уничтожить последнее, что осталось, — меня самого». Агония автора, который не может жить без своих творений, в экранном мастере совсем не отражена. Хотя претензия на ее отражение есть.
Свидетелем смерти становится молодой современный поэт Иван Понрьев, который преследует банду сверхъестественных существ и пытается разоблачить их злую природу, но из-за своих заявлений попадает в психушку. В тюрьме он встречает человека, известного только как Мастер, озлобленного автора, который сошёл с ума, когда его роман об истории Понтия Пилата и Иисуса был отвергнут. Он сжёг свою рукопись и замкнулся в себе, отвернувшись от своего творчества, от всего мира и даже от своей возлюбленной Маргариты.
В этой первой части романа мы также видим, как Сатана, переодетый Воландом, обходит общество, понося тщеславие, жадность и доверчивость. Он обманом завладевает квартирой покойного Берлиоза для своих целей. Во второй части романа появляется Маргарита. Она не желает впадать в отчаяние из-за действий Мастера и приглашается на полуночный бал Дьявола, где Воланд предлагает ей обрести магические способности. Это происходит в Страстную пятницу, когда в романе Мастера показан смертный приговор Иисуса. Маргарита вскоре учится летать и жестоко мстит бюрократам, осудившим роман её возлюбленного. С помощью своей служанки Наташи она погружается в царство колдовства и в конце концов возвращается помазанной хозяйкой на великий весенний бал Сатаны. Вместе с дьяволом она приветствует самых известных злодеев в истории человечества, прибывших из ада. В награду за её службу Сатана предлагает Маргарите исполнить её самое заветное желание.
Может быть, об этом свете говорит Левий Матвей? Сам себя герой-рассказчик у Данте помещает не в Эмпирей, а в Лимб — первый круг ада, где обитают античные поэты и философы и ветхозаветные праведники, которые избавлены от вечных мук, но и лишены вечной радости соединения с Богом. Герой Данте оказывается в Лимбе за то, что имеет с христианской точки зрения порок — гордыню, которая выражается в стремлении к абсолютному знанию. Но этот порок одновременно достоин и уважения, потому что принципиально отличается от смертных грехов. В последней главе романа Булгаков рисует загробный мир, напоминающий Лимб. Мастер и Маргарита, расставшись с Воландом и его свитой, переходят «в блеске первых утренних лучей через каменный мшистый мостик» 2, 32 , идут по песчаной дороге и радуются тишине и покою, о которых мечтали в земной жизни, а теперь будут наслаждаться ими в вечном доме, увитом виноградом. Почему же Мастер не заслужил света? В упомянутой книге И. Галинекой дан очень простой ответ: свет уготован для святых, а покой предназначен «истинному» человеку указ. Однако необходимо объяснить, что не позволяет причислить булгаковского Мастера к святым? Можно предположить: и в жизни, и за смертным порогом герой остаётся слишком земным. Он не хочет преодолевать в себе человеческое, телесное начало и забыть, например, свою великую, но грешную любовь к Маргарите. Он мечтает остаться с ней и в загробном мире. Второе предположение — Мастер не выдержал испытаний и отчаялся, он не принял подвига, который был уготован ему судьбой, и сжёг свою книгу. Воланд предлагает ему продолжить роман об Иешуа и Понтии Пилате, но Мастер отказывается: «Он ненавистен мне, этот роман... Я слишком много испытал из-за него» 2, 24. Третье предположение — сам Мастер и не стремился к божественному свету, то есть не имел истинной веры. Доказательством этому может служить образ Иешуа в романе Мастера: автор изображает Иешуа как нравственно прекрасного человека, что недостаточно для верующего посмертное воскресение так. Следует признать, что награда светом уставшего от жизни Мастера была бы неубедительной, она противоречила бы художественной концепции романа. А кроме того, между Булгаковым и Мастером много общего, поэтому Булгаков, как и Данте, не мог наградить райским сиянием-блаженством героя, похожего на себя. При этом Мастер, с точки зрения автора, безусловно положительный герой. Он совершил творческий подвиг, написав во времена воинствующего атеизма книгу об Иешуа Га-Ноцри. То, что книга не была закончена, не умаляет поступка её автора. И ещё, жизнь Мастера украсила настоящая, верная любовь, та, что сильнее смерти.
Краткое содержание «Мастер и Маргарита»
«Мастер и Маргарита» — правда ли, что роман Булгакова не закончен | Наверное, нет в России романа более любимого, почитаемого как некий священный текст и цитируемого едва ли не наравне с Библией, чем роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». |
Как новая экранизация Мастера и Маргариты 2024 отличается от оригинального романа | Михаил Булгаков затронул в своем романе «Мастер и Маргарита» множество тем, а главными героями сделал писателя и его музу Маргариту. |
Подвал на двоих: опыт прочтения «Мастера и Маргариты» - Православный журнал «Фома» | Леви представлен в романе Мастера как полу-вымышленный персонаж, но ближе к концу "Мастера и Маргариты" в Москве появляется "исторический" евангельский Матфей, чтобы передать Воланду послание от Иешуа. |
Разбор событий и интерпретация финала
- Мастер и Маргарита (Булгаков Михаил) - слушать аудиокнигу онлайн
- ЧАСТЬ ВТОРАЯ
- В каком году Воланд посетил Москву, или Почему неправ Барков
- «Мастер и Маргарита», краткое содержание
- Смысл книги Мастер и Маргарита: объяснение сюжета и концовки
- Позорище или шедевр. Почему новый фильм «Мастер и Маргарита» вызвал такой скандал в России
«Мастер и Маргарита»: какой получилась новая экранизация романа Булгакова
8. Чем заканчивается роман | I Роман "Мастер и Маргарита" за годы его существования был буквально разобран на цитаты. |
Такой Воланд нам не нужен! Патриоты восстали против экранизации «Мастера и Маргариты» | Финальная глава романа содержит развязку важнейших сюжетных линий: окончен роман о Пилате, завершено земное существование и определена посмертная судьба Мастера. |
Роман "Мастер и Маргарита" сохранился благодаря ряду случайностей - Российская газета | Мастер пьет шампанское с Маргаритой и ведет вполне богемный образ жизни, пока ему слегка грозят пальчиком сверху. |
МАСТЕР И МАРГАРИТА СМЫСЛ КОНЦОВКИ ФИЛЬМА I МАСТЕР И МАРГАРИТА 2024 | Глава Банка России Эльвира Набиуллина поддержала проект онлайн-чтений знаменитого романа Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита", публично прочитав отрывок из 29-й главы "Судьба мастера и Маргариты определена". |
Ответы : Как понять концовку «Мастера и Маргариты»? | Роман ова «Мастер и Маргарита» – одна из самых таинственных книг, трактовка которой уже несколько десятилетий вызывает множество споров. |
«Кто‑то дал этой мрази деньги на кино»: Z-активисты требуют запретить новых «Мастера и Маргариту»
Впрочем, мы не знаем нашего будущего. Работа над «Мастером и Маргаритой» заняла 12 лет. Изначально Булгаков видел книгу комической повестью, которая называлась то «Копыто инженера», то «Жонглер с копытом», то «Великий канцлер», то «Князь тьмы», то «Черный маг», то просто «Роман». Причем в первых вариантах не было ни Мастера, ни Маргариты — их романтическая линия появилась позже. Черновики эти неравноценны: по ним заметно, что вдохновение периодически покидало Булгакова. Но читать их все равно страшно интересно. На страницах он оставлял пометки: «Дописать раньше, чем умереть» и «Помоги, Господи, кончить роман! Но он умер, не закончив книгу. Тот роман, который мы все знаем многие — буквально наизусть , появился благодаря труду его вдовы Елены Сергеевны, проделавшей большую редакторскую работу.
И именно Елена Сергеевна в середине 60-х хитростью подсунула рукопись «Мастера и Маргариты» Константину Симонову, который связываться с книгой не желал. Симонов как раз уезжал на отдых в Венгрию, уже там обнаружил в багаже рукопись, все-таки прочел и через неделю позвонил Елене Сергеевне в слезах со словами «Это гениально! Именно благодаря ему состоялась первая публикация книги в журнале «Москва». Почему Воланд в романе — не дьявол и с кого списали вампиршу Геллу Все знают, что Елена Сергеевна — непосредственный прототип Маргариты, а Мастера Булгаков списал с самого себя. Но чем он руководствовался, создавая других персонажей? Известно, что он был страстным любителем оперы. Дьявол для него ассоциировался прежде всего с Мефистофелем из оперы Шарля Гуно «Фауст». Естественно, он хорошо знал и шедевр Гете, на котором опера основана — именно оттуда взято имя Воланда Мефистофель во время Вальпургиевой ночи сам себя так называет: «Дворянин Воланд идет!
В первых редакциях книги он был более «традиционным» демоном, искусителем и, кстати, носил имя Азазел, а персонаж из его свиты, к которому это имя перешло потом, звался Фиелло. Но постепенно образ становился все более сложным. Лосев писал: «Важно отметить, что Воланд творит расправы в «красном Ершалаиме» по согласованию с высшими силами света или по указанию : у Булгакова их расстановка строго регламентирована — «силы тьмы» жестко подчинены «силам света». В ранних вариантах романа он носил имя Вельяр Вельярович Воланд, потом — Теодор Воланд, потом Булгаков решил не давать ему первого имени вовсе. Воланд не столько искушает людей, сколько с грустью и иронией наблюдает за ними, наказывая их за проступки. Священник Александр Мень вообще отказывался видеть в нем сатану, он говорил: «Вот пришли некие гости из космоса, из духовного мира какая разница? Они в маскарадных костюмах, один — под Мефистофеля, другой — под кота, и они провоцируют нас, москвичей, и выявляют нашу пошлость. И даже Воланд, который выступает в маске дьявола, — какой он дьявол?
У него нравственные понятия нормальные, он же не Варенуха, не Лиходеев — вот кто дьяволы-то, а он нормальный». Прототипом Коровьева-Фагота, как ни странно, может быть великий итальянский поэт Данте Алигьери. В финале книги, когда Коровьев снимает личину гаера и превращается в мрачнейшего рыцаря, Воланд говорит: «Рыцарь этот когда-то неудачно пошутил, его каламбур, который он сочинил, разговаривая о свете и тьме, был не совсем хорош.
Публикация «Мастера и Маргариты» состоялась лишь в 1960-е, в чём немалую роль сыграла вдова писателя Елена Булгакова. Прокляты ли экранизации книги? После выхода романа в свет стали появляться его первые театральные постановки.
Тут-то и началась чертовщина! Сообщалось, что во время репетиций нередко случались странные вещи. Актёры, будучи людьми впечатлительными, даже отказывались от ролей в спектаклях по книге. В кино дела обстояли так. В 1970-е за рубежом вышло сразу несколько экранизаций «Мастера и Маргариты». В СССР — ни одной.
Советским режиссёрам всё время что-то мешало. Эльдару Рязанову снимать запретили партийные деятели, а к Владимиру Наумову пришла во сне вдова писателя, сказавшая, что фильму не бывать. В постсоветское время было несколько попыток перенести сюжет книги на экран.
Этого установить не удалось, как не удалось добыть и фамилию похищенного больного. Так и сгинул он навсегда под мертвой кличкой: «Номер сто восемнадцатый из первого корпуса». Причем душа имела видимую плотность настолько, что ни сам мастер, ни Маргарита не поняли, что он бестелесен. После отравления его тело умерло в больнице, что подтвердили свидетели. Правда, оставалось непонятным, как и в случае с Маргаритой, зачем тело мастера мистическим образом исчезло.
Однако, рассмотрение случая с Маргаритой Николаевной показало, что это объяснение разделение души и тела не подходит. Двое свидетелей видели, что хозяйка покинула квартиру и никакая ее часть там не оставалась. Тогда мы предположили, что раз роман — это художественное произведение, то уже после отравления двойники мастера и Маргариты мистическим образом Азазелло же смог за один миг переместиться из одной квартиры в другую и обратно, а Алоизий из квартиры мастера в нехорошую квартирку вернулись в квартиру и в больницу, чтобы смерть мастера подтвердила Прасковья Федоровна, а кончину Маргариты удостоверил Азазелло. Вот только пока остается непонятным целесообразность исчезновения тел как мастера, так и Маргариты. Маргарита В случае с Маргаритой версия предложенная объяснить раздвоение мастера душа отделилась от тела не работает. Было двое свидетелей, что Маргарита Николаевна покинула свою квартиру. Поэтому мы предположили, что после отравления двойник Маргариты мистическим образом как, например, Азазелло или Алоизий перенеся в ее квартиру, чтобы Азазелло мог засвидетельствовать ее смерть. Правда, остается непонятным целесообразность исчезновения из квартиры ее тела после смерти, как и исчезновение тела мастера из больницы.
Маргарита намазалась мазью от Азазелло. Перед отлетом она сначала написала мужу записку, потом разговаривала с Наташей и, наконец, подразнила из окна соседа Николая Ивановича. И она, как была нагая, из спальни, то и дело взлетая на воздух, перебежала в кабинет мужа и, осветив его, кинулась к письменному столу. На вырванном из блокнота листе она без помарок быстро и крупно карандашом написала записку: «Прости меня и как можно скорее забудь. Я тебя покидаю навек. Не ищи меня, это бесполезно. Я стала ведьмой от горя и бедствий, поразивших меня. Мне пора.
Более того, возбужденный Николай Иванович поднялся в квартиру Маргариты и застал там только служанку, которая тоже натерлась мазью от Азазелло. Он сделал ей непристойное предложение. Она же в ответ мазнула его мазью по лысине, и он превратился в борова. На нем Наташа прилетела на Великий бал. Таким образом, хозяйка и служанка покинули квартиру и обе отправились на Великий бал. В квартире никого не должно было оставаться. Свидетель этого — сосед Николай Иванович. Он единственный, кто возвратился после бала домой и, как и профессор Понырев, мучился каждый год во время весеннего полнолуния.
После бала Наташа получила через Маргариту согласие Воланда, чтобы она осталась ведьмой и вышла замуж за господина Жака, сделавшего ей предложение. Николай Иванович получил справку от кота, что пробыл всю ночь на балу у сатаны и отправился домой. А Маргариту Николаевну и мастера большая черная машина доставила на Арбат. Там их посетил Азазелло по поручению Воланда.
Булгаков писал роман в первую очередь о Дьяволе и Ершалаиме, а влюблённые появились лишь в четвёртой редакции.
Есть ощущение, что в конце-концов Булгаков решил увековечить свою любовь к Елене Сергеевне, изобразив её в образе Маргариты и наделив Мастера своими чертами. Например, так же, как и Мастер в новой экранизации, Булгаков весьма остро реагировал на критику. Известно, что все рецензии литературных критиков он вырезал из газет и вклеивал в журнал. Он не только хранил эти критические статьи, но и скурупулёзно подсчитывал их количество: так что нам известно, что за 10 лет он получил 298 отрицательных рецензий и только три положительные. В образе Маргариты Булгаков изобразил портрет идеальной спутницы писателя, радеющей за его творчество и готовой голыми руками вынимать горящую рукопись из огня или пойти на сделку с самим Сатаной, чтобы вернуть свою любовь.
Дело было в 1966 году. Среди десятков подписных изданий тех лет был и некий литературный журнал «Москва», имевший статус областного, а не общесоюзного и, как следствие, внимание ЦК КПСС к нему было меньше. Редактор журнала Евгений Поповкин обладал неплохими связями в ЦК партии, к тому же, по некоторым данным, был неизлечимо болен, так что был готов к значительной доле подвига, а потому-таки решился публиковать «Мастера и Маргариту» в сокращённом виде, снабдив его положительным предисловием за авторством Евгения Симонова для подстраховки. Цензура вымарала многие, ныне легендарные сцены и фразы: похищение головы Берлиоза, шахматную партию с Бегемотом, истории о пропажах жильцов «нехорошей квартиры», легендарную фразу Воланда о том, что москвичей испортил жилищный вопрос и многое другое. Но тем не менее, хотя бы таким образом он впервые дошел до читателя: под не примечательной журнальной обложкой двух выпусков журнала «Москва» ноябрьского 1966 года и январского 1967 г.
Хотя и в семидесятые, и позже книга была в постоянном дефиците. Купить её было невозможно: тиражи оседали на книжных полках тех, кто умел подсуетиться и не гнушался взять в довесок с десяток книг о соцреализме, лишь бы получить заветный том в домашнюю библиотеку. Булгаков писал его 12 лет хотя и тут данные расходятся о том, в каком же году он приступил к работе: в 1928-м или 1929-м , а редактировала текст после него Елена Сергеевна Булгакова, третья жена писателя, та, что и стала прообразом Маргариты. Она сохранила все черновики писателя и долгие годы редактировала роман по его правкам и самостоятельно. Ранний уход Булгакова из жизни привёл к тому, что канонического текста «Мастера и Маргариты» не существует.
Это, конечно, привело к некоторым странностям. Например, фразы с которых начинается роман отличаются в зависимости от издания и, соответственно, редактора. Текст под редактурой А.
Проклятие романа
Наверное, нет в России романа более любимого, почитаемого как некий священный текст и цитируемого едва ли не наравне с Библией, чем роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». Нельзя предлагать трактовки «Мастера и Маргариты», опираясь на то, что действие этого романа происходит в таком-то конкретном году. «Мастер и Маргарита» 2024 года Новая экранная версия булгаковского романа было решено делать ещё в 2018-м. Мастер и Маргарита Роман М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» можно назвать самым прелестным сочинением в русской литературе XX века. Роман в романе, или роман, написанный Мастером, часто называют Евангелием от Воланда, поскольку содержание романа Мастера точь-в-точь совпадает с тем, что сам Воланд рассказывает Берлиозу и Бездомному. На днях стало известно, что режиссер открыточных «Серебряных коньков» Михаил Локшин станет режиссером-постановщиком фильма «Воланд» по мотивам романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита».
Новая версия «Мастера и Маргариты» выходит на широкие экраны
Таким образом, финал романа «Мастер и Маргарита» показывает нам истинную сущность Воланда, его преображение в архангела, что в свою очередь заставляет нас переосмыслить его роль в произведении. Маргарита и Мастер были возвращены в маленькую подвальную квартиру вместе с нетронутой рукописью. Мастер и Маргарита — чета Цыгановых, которым в России "душно".
Значение финала в романе "Мастер и Маргарита"
Между тем, появление Воланда в Москве — это главный смысловой узел романа, который до конца так и не развязан. Испокон века человечество находилось в ожидании конца света, но никто, в соответствии с Библией, не знает, когда он наступит: «О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один» Мф. Православное сознание русских было особенно эсхатологическим. Сначала Страшный суд ожидали в 1037 году [1] , но конец света не наступил, и в первый 50-летний юбилей крещения Руси Иларион, будущий митрополит Киевский, сформулировал русскую идею: предназначение русских — сохранение Православия до Страшного суда. Предел времени полагали по истечении 7000 лет от сотворения мира, то есть на 1492 год от Рождества Христова [2]. Однако и в конце XV века ничего не произошло, и тогда в начале XVI века появилась новая эсхатологическая теория — «Москва — третий Рим» [3]. Очередные эсхатологические ожидания приходились уже на ХХ век, поэтому Воланд и появляется в 1920—1930-е годы в Москве — новом Иерусалиме, чтобы увидеть, как москвичи выполняют свое основное предназначение — хранят православную веру. И сталкивается с тем, что новый Иерусалим стал атеистическим городом! Это и потрясло, и восхитило его: «Ах, какая прелесть!
Однако, отрицая бытие Бога, «инженеры человеческих душ», советские писатели, заодно отрицают и существование диавола! А с этим он уж никак смириться не мог. Поэтому Воланду и приходится доказывать существование Иисуса Христа, тем самым и свое собственное. Но как диаволможет свидетельствовать о Боге? И в пользу кого? Характерная деталь: повествование о пятом прокураторе Иудеи Понтии Пилате и бродячем философе Иешуа Га-Ноцри начинает в конце первой главы сам Воланд, хотя роман о них написал Мастер. Одна из основных тем романа Мастера о Понтии Пилате — тема предательства. Одной из основных тем «московского романа» также становится тема предательства, и прежде всего предательства Христа.
Иуда загодя получил 30 сребреников за свое злодеяние. Мастер в грязной корзине с бельем обнаружил облигацию, которую ему дали на прежнем месте работы, в музее, и выиграл 100 тысяч. Теперь у него появилась возможность свободно работать и написать прелестный роман о Понтии Пилате. То есть он тоже получил свои 30 сребреников, правда, они выразились теперь в 100 тысячах рублей — новая цена за предательство Христа. Что же происходит в Ершалаиме? К Понтию Пилату приводят некоего бродячего философа. С этого момента начинают проявляться основные прелести романа Булгакова. Михаил Афанасьевич, безусловно, был религиозно образованным человеком.
Он закончил 1-ю киевскую гимназию, где изучал закон Божий и историю Ветхого и Нового Заветов. Его отец был доцентом, а в конце жизни и профессором Киевской духовной академии. Спустя три года после смерти отца, в 1910 году, по достижении совершеннолетия, Михаил навсегда снял свой нательный крестик. Все: Булгаков осознанно отказался от Бога! В романе есть один эпизод с Мастером: он взглянул на иконку с изображением ангела-хранителя и увидел, что ангел отвернулся от него. Как и его создатель, Михаил Булгаков, Мастер тоже отказался от своего ангела-хранителя, поскольку отказался от своего имени, данного ему при крещении. На долю Булгакова, как и Мастера, выпало много различных испытаний, и у него была своя Маргарита — Елена Сергеевна Шиловская, послужившая прообразом литературной героини. Наблюдается интересное «совпадение» начальных букв «М» в именах двух сочинителей: Мастер и Михаил Булгаков.
Следует вспомнить и архангела Михаила, в честь которого был назван при крещении Булгаков. Архангел Михаил вместо Люцифера возглавил ангельские небесные силы. Но Булгаков откажется от архангела Михаила, а в 1920-е годы увлечется диавольской темой и задумает роман о диаволе — эта тема уже до конца жизни не отпустит писателя. В середине 1920-х годов Булгаков был весьма удачливым журналистом и драматургом. Его пьеса «Зойкина квартира» шла в театре им. Когда же он взялся за роман о диаволе, все переменилось: к концу 1929 года у Булгакова не стало средств к существованию: его произведения не печатали, пьесы не ставили, постоянной работы не было. Куда бы он ни обращался, ему вежливо отказывали. И Мастер Булгаков отчаялся!
Выходит, что, при желании, роман можно было бы легко восстановить по началу фраз? Напрашивается параллель с самим Мастером, сжегшим рукопись своего сочинения, но признавшимся Маргарите, что он помнит ее наизусть. Воланд же заметит: «Рукописи не горят». Булгаковский поступок напоминает поступок Н. Гоголя, которого Михаил Афанасьевич считал своим учителем в литературе. Гоголь сжег свое последнее творение — второй том «Мертвых душ». Может быть, побоявшись ответственности за высказанное слово: его духовный наставник отец Матфей Константиновский заметил как-то, что за каждое слово писатель ответит пред Богом на Страшном суде. Чего же испугался отказавшийся от Бога Булгаков?
Для «уничтожения» романа были серьезные причины: его название 1929 года — «Консультант с копытом» и само описание персонажа. Дело в том, что в конце 1920-х годов по Москве стали распространяться слухи, будто бы у Сталина сросшиеся на ногах пальцы — то самое «копыто». Он может и хочет творить, но не получает за свой труд никакого вознаграждения, и ему не на что существовать. Через три недели, 18 апреля, в коммунальной квартире Булгакова раздастся звонок. Через несколько дней после этого телефонного разговора со Сталиным Булгакова примут на должность помощника режиссера во МХАТ… Как тут не вспомнить эпиграф к роману: «Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо»! Булгаков, видимо, ощущал на себе власть силы, которая способна его раздавить, но почему-то не делает этого; которая позволяет его подвергать критике, но не допускает его окончательного уничтожения. Может быть, особое отношение к нему Сталина и спасало его от окончательной расправы критиков? А после того как Сталин, любивший посещать театры, поинтересовался во МХАТе судьбой пьесы «Дни Турбиных» которую, как говорят, он посмотрел не менее 15 раз!
Вроде бы восстанавливается справедливость. И Воланд тоже вроде бы восстанавливает справедливость. Он действует по закону морали: наказывает негодяев и помогает тем, кому эта помощь нужна. Булгаков осознавал, что его сочинение не будет опубликовано при жизни, и, умирая, попросил Елену Сергеевну позаботиться о романе. До последних дней своих он работал над ним. Роман оказался законченным, но не завершенным. Да и не под силу человеку завершить роман с такой проблематикой. А когда в конце 1960-х годов в журнале «Москва» появился сокращенный вариант «Мастера и Маргариты», вся русская советская интеллигенция восприняла это произведение как глоток свежего воздуха.
Тогда пытались читать между строк и за именем Иешуа видели образ Христа, воспринимали роман в романе как творение о Христе. Запретная тема привораживала. И в очередной раз интеллигенция соблазнилась, потому что роман оказался не о Христе, а об Иешуа Га-Ноцри. А это не одно и то же. Он полагал, как и Воланд, «что ровно ничего из того, что написано в Евангелиях, не происходило на самом деле никогда». Не случайно и Иешуа жалуется Понтию Пилату, что «решительно ничего из того, что записано» в пергамене Левия Матвея, он не говорил! И вообще Га-Ноцри высказал опасение, что «путаница эта будет продолжаться очень долгое время». В качестве дополнительных источников писатель использует апокрифические Евангелия.
Логика его проста: в апокрифах, не рассчитанных на широкого читателя, сохранились сокровенные знания.
Одним из них был поэт, писавший атеистическую поэму о Христе. В сумасшедшем доме он встретился с мастером, который написал книгу о прокураторе Иудеи, осудившем Иешуа, подвергся нападкам критиков и сошёл с ума. Возлюбленная мастера, Маргарита, хотела лечить и оберегать любимого, но мастер не принял жертвы, покинул её, долго бродяжничал, попал в сумасшедший дом, смирился и поверил, что Маргарита забыла его. Сатана появился, чтобы устроить ежегодный весенний бал. По традиции королевой бала становилась самая красивая в городе женщина по имени Маргарита. В этом году стать королевой предложили возлюбленной мастера. Маргарита приняла предложение сатаны, надеясь, что тот ей поможет вернуть любимого. Реклама После бала Маргарита потребовала вернуть ей мастера и их прежнюю жизнь.
Сатана исполнил её желание. Главы о сатане и мастере с Маргаритой перемежаются главами из романа мастера, в котором прокуратор Иудеи из-за предательского доноса не смог предотвратить казнь Иешуа. После казни прокуратор отомстил, приказав убить подлого доносчика, но это не смягчило наказания, уготованного прокуратору. Около 2000 лет он провёл «на каменистой безрадостной плоской вершине», дожидаясь прощения и встречи с Иешуа. Покидая Москву, сатана встретился с посланцем Иешуа, который попросил подарить мастеру и Маргарите вечный покой, поскольку рая они недостойны, а ада — не заслуживали. Влюблённые умерли в этом мире и вместе с сатаной и его свитой покинули Москву. Сатана отпустил прокуратора — тот, наконец, встретился с Иешуа. Затем сатана попрощался с влюблёнными. Мастер и Маргарита навечно поселились в уютном, тихом доме.
В эпилоге рассказывается о дальнейшей жизни тех, кто пострадал от шуток демонов из свиты сатаны. Реклама Роман состоит из трёх параллельных сюжетных линий, которые сходятся в финале.
В романе это правая рука Воланда, исполняющая «черную работу». Он убивает барона Майгеля, отравляет влюбленных. Его суть — бестелесное, абсолютное зло в чистом виде. Коровьев-Фагот — единственный человек в свите Воланда. До конца не ясно, кто стал его прототипом, но исследователи возводят его корни к ацтецкому богу Вицлипуцли, имя которого упоминается в разговоре Берлиоза с Бездомным. Это — бог войны, которому приносили жертвы, а по легендам о докторе Фаусте — дух ада и первый помощник сатаны.
В исследовании И. Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях», которое было явно знакомо Булгакову, упоминалось морское чудовище Бегемот, вместе с Левиафаном обитающее в невидимой пустыне «на востоке от сада, где жили избранные и праведные». Сведения о Бегемоте автор также почерпнул из истории о некой Анне Дезанж, жившей в XVII века и одержимой семью дьяволами, среди которых упоминается Бегемот, демон из чина Престолов. Этот бес изображался в виде чудовища со слоновьей головой, хоботом и клыками. Руки у него были человеческие, а громадный живот, короткий хвост и толстые задние лапы - как у бегемота, что напоминало о его имени. Но прототипом «королевы Марго» стала явно не скромная девушка из российской глубинки. Помимо явного сходства героини с последней женой писателя, в романе подчеркнута связь Маргариты с двумя французскими королевами. Это событие упоминается по дороге на Великий бал Сатаны.
Толстяк, узнавший Маргариту, называет ее «светлая королева Марго» и лопочет «какой-то вздор про кровавую свадьбу своего друга в Париже Гессара». Гессар - парижский издатель переписки Маргариты Валуа, которого Булгаков сделал участником Варфоломеевской ночи. В образе героини видят и другую королеву - Маргариту Наваррскую, которая была одной из первых французских женщин-писательниц, автор знаменитого «Гептамерона».
Яновская 5. Булгакова — это "тонкое и остронаправленное отрицание... Появление различных истолкований романа, особенно его финала, правомерно и даже неизбежно, поскольку и сам роман Булгакова дает к тому повод, и, что не менее важно, исходные позиции самих толкователей разные. И все же представляется, что ближе к истине утверждение на первый взгляд неожиданное: "покой" в романе не является наградой — воплощенной мечтой, он — наваждение, мистификация, "выдумка" Воланда, и разговор о нем должен вестись в плане осмысления его скептико-иронической, игровой природы. В спектре интерпретаций булгаковского покоя более соответствующей романной логике является мысль В. Вернемся к финалу романа — последнему абзацу 32-й главы — логическому завершению романа. Он многое проясняет в посмертной судьбе Мастера. В самом конце 32-й главы, после слов Маргариты об ожидающем ее и Мастера приюте-покое, вступает автор — всезнающий автор-повествователь, голос которого явно и не случайно выделен: Сон укрепит тебя, ты станешь рассуждать мудро. А прогнать меня ты уже не сумеешь. Беречь твой сон буду я. Так говорила Маргарита, идя с мастером по направлению к вечному их дому, и мастеру казалось, что слова Маргариты струятся так же, как струился и шептал оставленный позади ручей, и память мастера, беспокойная, исколотая иглами память стала потухать. Этот герой ушел в бездну, ушел безвозвратно, прощенный в ночь на воскресенье сын короля-звездочета, жестокий пятый прокуратор Иудеи, всадник Понтий Пилат [выделено мной. От выбора ключевого слова здесь и уяснения его контекстного значения зависит интерпретация всего романа. В соответствии с распространенной трактовкой финала романа "опорной смысловой единицей" здесь признается слово "свобода" А. Вулис 10, обладающее для русского читателя особым притягательным смыслом. И все же в интонационном, эмоциональном, логическом плане "свобода" уступает другому слову — "потухать" "память стала потухать". С психологической точки зрения большую значимость приобретает информация, находящаяся в начале или в конце строки, предложения, именно на находящееся в конце фразы слово "потухать" падает логическое ударение, именно оно является доминантой. Это и не земная желанная свобода, и не умиротворенная свобода творящего духа11. Память потухает, когда позади у Мастера и Маргариты остается ручей, выполняющий здесь роль мифологической реки Леты в царстве мертвых, испив воду которой души умерших забывают свою земную былую жизнь. Перед этим Воланд говорит Маргарите: "…ведь вы мыслите, как же вы можете быть мертвы? Вот уж действительно окончен бал, погасли свечи, если иметь в виду мениппейный, игровой характер романа. Этот мотив смерти — окончания игры, "потухания свечей" — можно считать автобиографическим. Метафора жизнь—игра для лицедея Булгакова всегда была одной из определяющих его судьбу и творчество, и, например, он сообщал в 1930 году брату Николаю о своем письме "Правительству СССР": "В случае если мое заявление будет отклонено, игру можно считать оконченной, колоду складывать, свечи тушить [выделено мной. Об этом, отвечая на реплику Бегемота о великолепии бала, говорит и Воланд: "Никакой прелести в нем [бале. Перефразировав, по сути это же должно сказать и о покое: никакой награды в нем нет и условий для творческого покоя тоже. Мотив "потухания" подавляет оптимистическое восприятие "свободы" и "покоя". Ведь Мастер обещал Маргарите, что он "никогда не забудет" свой роман и "ничего не забудет". Память о романе, о земной любви — это единственное, что у Мастера оставалось, чем он дорожил. Последний же абзац последней главы развеивает романтический сон-покой, и наступает еще одна смерть Мастера — "действительная" — после его смерти-игры, "выдуманной" и разыгранной Воландом в соответствии с творческой фантазией автора романа. В ранних вариантах романа М. Булгаков разграничивал понятия "помнить" и "мыслить". Так, Воланд говорил Мастеру о его будущей неземной жизни: "... Это дело не твоего ума. Ты никогда не поднимешься выше. Ешуа не увидишь, ты не покинешь свой приют. Он шел к дому, и гуще его путь и память оплетал дикий виноград"13. В окончательном варианте это разграничение отсутствует, глагол "мыслить" Булгаковым опущен.