Вся имеющаяся информация о слове Дедушка: род, число, часть речи, возможные опечатки, возможные грамматические ошибки. Русско-татарский словарь. Перевод «дед».
Бэхет. Счастье по-татарски
А родная сестра у мужа замужем за татарином, там дети называют девушку по татарски со стороны отца, а наших бабушка и дедушка). В Ульяновске состоялся татарский фестиваль-конкурс «Вот это дедушки!». Видео автора «Москва 24» в Дзене: Татарский сердобольный дед. Хозяин резиденции не устает повторять — он не татарский Дед Мороз, а сам по себе.
Татарский Дед Мороз получает до 8 тысяч писем ежегодно
Дедушка: бабай баба д ти бабушка: би д ни как пишется слово бабушка по татарски? на татарский язык: би как. "Конец тебе, дедушка!" по-татарски (разумеется, в разных регионах произносится по-разному чуть-чуть). Аби — по татарски бабушка, а вот апа, это обращение к женщине, которая старше тебя. Перевод слов, содержащих ДЕДУШКА, с русского языка на татарский язык. • Беларусь: дед Мороз носит имя Зюзя, которое происходит от глагола «зюзець»: мерзнуть, коченеть от холода. Как будет по татарски мама и папа? Перевод «Мама, папа сестра, брат» на татарский язык: «Әни, әти, сеңел, абый».
Дед-Мороз или Кыш-Бабай. Кто такой татарский Дед-Мороз? | Тынкачёва Ольга Игоревна. Работа №284793
Часть терминов родства в татарском идентичная с таковыми в азербайджанском и стамбульским турецком,а часть разнится в значениях, no mozhet, kto-to e. В татарском языке лексика родственных отношений очень богата, и она сильно различается по диалектам и говорам. это уважительно "дедушка" по-татарски. Перевод слов, содержащих ДЕДУШКА, с русского языка на татарский язык. Татарские сувениры бабушки и дедушки. Дедушка по татарски. Он не только любящий отец, заботливый дедушка и прадедушка, но и талантливый изобретатель.
Дедушка по татарски
По их словам, послания татарскому Деду Морозу приходят каждый день, около 6 000—8 000 тысяч ежегодно. Резиденции татарского Деда Мороза Кыш Бабая исполнилось 10 лет. /. Бесплатный онлайн перевод с русского на татарский и обратно, русско-татарский словарь с транскрипцией, произношением слов и примерами использования. Прабабушка Прадедушка Бабушка Дедушка Тётя Дядя Двоюродный брат Двоюродная сестра Мамина сестра Сын твоего дяди Папин папа Папин брат Мамина мама Мама твоей бабушки Дедушка твоего папы Дочь твоей тети.
Поздравление от татарского Деда Мороза — Кыш Бабай
Перевод слова "дед" с русского на татарский. В России — Дед мороз (Ded Moroz) и Снегурочка (Snegurochka). •. Давати (дедушка по татарски – ред.) объяснил мне тогда, что звезды на всем небе крутятся в течение суток вокруг Полярной звезды как табун лошадей. Видео автора «Москва 24» в Дзене: Татарский сердобольный дед.
Inde Question. 4 вопроса о татарском языке
Большинство моих родственников умеет разговаривать на татарском. Важно: в татарском языке допускается вставлять русское слово, если не знаешь как его сказать на татарском. Раньше у меня был дядя Шамиль брат моего отца , про него, косвенно, и будет речь. Однажды к моей маме пришла моя тётя сестра моего отца.
Лицо печальное.
Идею об открытии в Яна Кырлае резиденции Кыш Бабая впервые озвучила директор казанской туристической компании «Трэвэл эндвок» Юлия Таланова. Она хотела, чтобы в Татарстане появился свой колоритный Дедушка Мороз. Почитав произведения знаменитого национального поэта Габдуллы Тукая, она узнала о Кыш Бабае и его помощниках. Сегодня татарский волшебник живет в 2-этажном деревянном доме, вокруг которого растут ели, а на озере за особняком в теплое время года можно увидеть лебедей. Кыш Бабая здесь вы встретите лишь в зимний период. В остальные месяцы его резиденция становится музеем, посвященным татарскому поэту Габдулле Тукаю. Для новогоднего оформления особняка волшебника используют мишуру. Лестница ведет на 2-й этаж.
Каждая ее ступенька служит для выполнения одного желания. Ступая по ним не спеша, можно загадать несколько желаний. Второй этаж служит опочивальней татарского Деда Мороза. Здесь на столе стоит большой самовар.
Вы можете оставить отзыв. Пинг сейчас закрыт.
Хотя, бывают и местечковые нюансы. Например, на юго-западе Татарстана, апаем дословный перевод — моя сестра, моя тетя — это обращение к человеку, который младше тебя, независимо от пола. Надо же, я была твердо уверена, что именно "абика".
Провести день легко и познавательно на прогулке по самым знаменитым местам российского Баден-Бадена Домбай: путь к вершинам Кавказа из Кисловодска 35 отзывов Впечатлиться величием гор, увидеть необычные скалы и побывать в заповеднике-зоопарке Уллу-Тау: путешествие к Горе желаний На внедорожнике и пешком отправиться к подножию горы и увидеть пейзажи, от которых захватывает дух Из Кисловодска — в великолепный Домбай! Казань находится от этой деревни в 60 км. Здесь можно дышать приятным чистым воздухом и гулять по густому лесу. Идею об открытии в Яна Кырлае резиденции Кыш Бабая впервые озвучила директор казанской туристической компании «Трэвэл эндвок» Юлия Таланова.
Она хотела, чтобы в Татарстане появился свой колоритный Дедушка Мороз. Почитав произведения знаменитого национального поэта Габдуллы Тукая, она узнала о Кыш Бабае и его помощниках. Сегодня татарский волшебник живет в 2-этажном деревянном доме, вокруг которого растут ели, а на озере за особняком в теплое время года можно увидеть лебедей. Кыш Бабая здесь вы встретите лишь в зимний период. В остальные месяцы его резиденция становится музеем, посвященным татарскому поэту Габдулле Тукаю. Для новогоднего оформления особняка волшебника используют мишуру. Лестница ведет на 2-й этаж.
Каждая ее ступенька служит для выполнения одного желания.
“дедушка” - Русский-Татарский словарь
Теперь ситуация изменилась: дети и внуки Сюняева носят мусульманские татарские имена и гордятся тем, что они татары. Он выразил радость, что в Татарстане имеется телеканал ТНВ, по которому показывают мультфильмы на татарском языке. Казалось бы, вы родились в Ташкенте, выросли в казахском селе… — Я жил в казахском ауле всего один год. Тогда родилась сестренка, папа строил ГЭС, мама работала в большом госпитале — рядом с известным «раковым корпусом», описанным Александром Исаевичем Солженицыным. Оба здания были на территории мединститута. В детский сад, километрах в трех от дома, утром меня отводил младший брат мамы Ахмед, который учился в авиационном институте. После сада я часто возвращался домой один. Мама просто задыхалась, в итоге она послала меня в аул в Южном Казахстане, в 50 км от Ташкента, куда судьба закинула ее родителей. Дед был в списках на арест в Ташкенте, поэтому он жил и работал в казахском ауле, и я провел там год перед школой. Дед Исхак родился в татарском ауле, но в достаточно богатой семье, в молодости бывал в Берлине, Варшаве, Стамбуле, Мекке и Медине.
Апкай Уммигульсум с детства много читала, выписывала газету и журналы Исмаила Гаспринского, много читала и на русском и, когда началась коллективизация, вовремя поняла, что надо бежать с детьми и мужем из родных мест, и как можно дальше. Ее очень уважал мой отец, не раз говорил мне, что она заслуживает гораздо большего в жизни… Фото: kpfu. До школы русской оставалось месяца четыре… За этот год я успел полюбить казахские песни. Если вы приезжаете в любой американский элитный университет из первой десятки, тридцатки или даже сотни, то заметите интересную особенность. В элитных университетах вы увидите людей со всех стран мира. Они преподают, занимаются наукой, учатся. И многие из них охотно говорят, кто они, думают о своей стране, хотят помочь своей стране, мечтают передать своим детям родной язык. Это естественно. Часть из них из них остается в США навсегда, но многие, заработав научный авторитет, возвращаются в свои страны на профессорские позиции.
Разговариваете на нем с детьми, внуками? Когда ей было полтора года, она жила месяц у нас со своей мамой сын был в командировке , Гюзаль приходила в себя после операции. У Камили было 25 фигурок разных животных. Вечером, когда я приходил домой, надо было как-то освободить ее маму, и я играл с внучкой. Пока я ужинал, просил Камилю принести корову, льва или слона, и она охотно приносила. Причем за каждой фигуркой я гонял ее отдельно в другой угол комнаты. И вот я ей сказал «куй». Может быть, вы знаете это слово? Внучка все слова по-татарски знала, но не могла говорить.
И она «застряла». Тут же прибежала ее мама: «Что случилось? А Ригина мне: «Я знаю, что такое «куй», но по-татарски мы говорим «сарык». А «куй» — это слово узбекское и казахское». Фото: realnoevremya. И вот теперь внучка учит меня настоящему татарскому. А родители жены моего младшего сына Али родились в Урмаево, в Чувашии — это известное мишарское село. Моя внучка начинает говорить свои первые слова на «цокающем» мишарском диалекте, а аулы, где родились в Мордовии мои родители, — «чокающие», есть разница. Ригина невестка окончила Российский государственный гуманитарный университет в Москве, потом вышла замуж за моего сына.
Сейчас они живут в Германии, сын — профессор, завкафедрой теории информационных технологий Али приезжал несколько раз в Казань, выступал с докладами в университете, как он обычно выступает в Высшей школе экономики и Институте прикладной математики РАН в Москве , а Ригина пока сидит дома с дочкой. Зато у внучки первый язык — татарский, и я очень радуюсь этому. Все-таки есть ли шанс ему выжить? Посмотрите переписи населения Российской империи 1897 года, советские 1926 и 1939 годов и т. Причем у татар была существенно больше образованная прослойка. И татары по существу были двуязычными, многие понимали русский. Я бы сказал, что они были и трехъязычными, так как могли спокойно говорить по-узбекски и по-казахски. Если вы посмотрите новые цифры, то сейчас узбеков 25—26 миллионов, казахов где-то 14 миллионов, а татар намного меньше — 5,5 миллиона человек, по лучшим оценкам. У меня было немало знакомых из узбекской элиты — ученые, врачи, журналисты, артисты… У многих из них бабушки или мамы — татарки.
Даже на съезде татар были люди, которые при встрече говорили: «Моя мама — татарка», в их числе бывшая прима киргизского балета, которая сейчас преподает в Консерватории Анкары. В 1970-е годы год не помню был промежуточный юбилей Тукая. В Москве он отмечался без особого шума, было впечатление, что вспомнили о нем в последний момент. Торжественное заседание проходило в Колонном зале Дома Союзов, в самом центре Москвы, это здание бывшего Дворянского собрания. Мне поздно сказали об этом — и я сразу туда поехал. Была достаточно хорошая атмосфера. В президиуме сидели известные татарские писатели, представители Союза писателей СССР, несколько партийных деятелей. И в уголке большого стола посадили Чингиза Айтматова. Люди выступали, а меня поразило: более официально и формально, чем говорили татарские писатели, выступать было невозможно.
Даже в выступлениях москвичей было меньше формальных слов. Потом вышел Чингиз Айтматов, и он выступил от всего сердца, хорошо и очень-очень интересно. Он говорил по-русски, но несколько раз вставлял цитаты Тукая по-татарски без всяких бумажек, по памяти. Было видно, что он знает и чувствует татарский. Через несколько лет мой Учитель, академик Зельдович, взял меня с собой в гости в дом Айтматова в Бишкеке, но тогда, во время юбилея Тукая, мы не были знакомы. В перерыве заседания перед концертом я подошел к Айтматову и сказал: «Большое вам спасибо. Вы сказали самые лучшие слова о Тукае.
Дедушка дедушко дворовой. Мифическое существо, обитающее в помещениях для скота. АОС 10, 339. То же, что дедушка безымянный. Милый дедушка! То же, что дед разг. Поехали в гости к дедушке.
Интересно, что слово «саботаж» пришло в русский из французского означает «лапотник», а также «лапотное, пренебрежительное отношение к работе». Вероятно, общий корень происходит из среднеазиатских языков — см. В татарском языке лексика родственных отношений очень богата, и она сильно различается по диалектам и говорам. В ряде говоров слова со значением «любой дед, дедушка» и «собственный дед, отец отца или матери» резко различаются в употреблении. Лично мне кажется дикостью смешение понятий «любой дед, старый мужчина» и «отец отца или матери» — я родом из Башкирии, и там это недопустимо. Есть и другие варианты.
Кыш Бабай старается идти в ногу со временем. Одна только фраза «подписывайтесь на мой канал» у молодежи вызывает восторг. В остальном все традиционно: валенки, пускающиеся в пляс от звуков гармошки, и волшебный огонь в печке. Несмотря на современные технологии, здесь продолжают хранить веру в старую добрую сказку. Картина дня.
Images with "Дедушка"
- Откройте аккаунт на Диспуте за 5 минут
- «Богатый» дедушка мастерит велосипеды и читает по-татарски - новости Оренбурга
- Говорим по-татарски : Дедушка
- Татарские термины родства - Форум народов Азербайджана - Forum
- В Ульяновске состоялся татарский фестиваль-конкурс «Вот это дедушки!»
Бабуля, абика и апашка
И татары могут достаточно легко стать полезными в торговых, деловых отношениях с этими странами. Надо сохранять язык, надо быть двух-, трехязычными. Мои дети лучше меня знают и немецкий, и английский. А русский, наверное, я все-таки пока знаю не хуже.
Это не так трудно, говорить на трех языках, люди очень быстро учатся, когда жизнь заставляет. Назовите их, пожалуйста. Кроме Рашида Сюняева, я никого не знаю… — Нет, вы не правы.
Среди татар есть немало очень сильных и признанных во всем мире ученых. Но простите, что отвечу немного на другой вопрос. Для молодых людей очень важно иметь пример в жизни.
Когда я был студентом четвертого курса, проходил практику в Институте теоретической и экспериментальной физики в Москве. Этот институт находится в очень хорошем уголке столицы, в старой усадьбе, раскинувшейся на большой территории с прудами, речкой, красивым парком. В то время у Института был свой ядерный реактор и достаточно хороший для своего времени ускоритель протонов.
У нас было общежитие на территории Института, где я прожил четыре с половиной года. Как-то прочитал объявление, что на институтском семинаре с докладом выступит Роальд Сагдеев и рассказывать будет о своих теоретических работах. До меня доходили слухи, что Роальд Зиннурович переехал из Москвы в Новосибирск и, несмотря на молодость 31 год!
Студенты московского Физтеха, где я учился, знали, что Роальд успел сдать все экзамены самому Льву Давидовичу Ландау, и Ландау хотел взять его к себе в аспирантуру. Каждый раз, когда я приезжаю с докладом в знаменитый Калтех — Калифорнийский технологический институт, то захожу на факультет математики, физики и астрономии, где в одном из коридоров под стеклом висит копия списка ученых, сдавших весь теорминимум лично Ландау. Этот список составил сам Ландау.
Роальд Зиннурович стоит в этом списке последним, под номером 26. И имена большинства ученых из этого списка знакомы физикам-теоретикам всего мира… Я пошел на этот семинар, пропустив лекции для нашего курса, чего никогда до этого не делал. Должен сказать, что это был потрясающий доклад.
Послушать его пришли директор Института академик Алиханов, зав. Фото: ru. Было видно, как глубоко он чувствует физику явлений, о которых рассказывает, как просто может объяснить уравнения, описывающие эти процесс, как легко отвечает на любые вопросы.
Я впервые услышал тогда о бесстолкновительных ударных волнах. Сегодня о них знают все физики, занимающиеся физикой космической плазмы. Этот доклад Роальда Сагдеева я запомнил на всю свою жизнь: он смог стать большим, ярким, чрезвычайно успешным ученым, написавшим замечательные и признанные всеми научные работы.
Он смог: это значит, что и у меня есть свой шанс, если я смогу найти интересующее меня дело и буду работать изо всех сил. Хочу сказать, что впоследствии, почти через восемь лет после семинара, о котором сказано выше, я познакомился с Роальдом Зиннуровичем достаточно близко, много раз и подолгу разговаривал с ним, он был оппонентом на моей докторской, пригласил моего учителя, трижды Героя Социалистического Труда Якова Борисовича Зельдовича и меня перейти из Института прикладной математики АН СССР в Институт космических исследований, когда стал его директором. Мне обидно, что Роальд Зиннурович в какой-то момент решил уйти в политику и практически перестал работать по физике плазмы, где он имел громадный авторитет.
Но его работы остались, живут, и осталась его школа. Люди имеют право выбирать свой путь в жизни. Очень важно, что у нашего народа есть такие сыновья.
Эмир Наджип первым рассказал мне о поэзии Золотой Орды, о Кутбе и Сайфе-и Сараи, eще в 1394 году писавшем о парне, который кружится вокруг девушки, как Земля вокруг Солнца. Эти стихи были написаны более чем за 100 лет до того, как Николай Коперник опубликовал свой труд о гелиоцентрической системе мира, общепризнанной после этой публикации. В качестве доказательства Эмир Наджип показал мне эти стихи.
Поразительно, что даже с моим весьма посредственным знанием татарского их можно было понять как мало изменился язык с тех пор! Сейчас опубликованы переводы этих стихов на русский, выполненные Равилем Бухараевым. Кочевые народы, пастухи всегда интересовались небом.
Помню один из последних своих разговоров со своим дедом давати Абдурахманом. Ему было 84 года. Я прилетел в Ташкент по линии общества «Знание», сопровождая космонавтов в их поездке по областям Узбекистана и заполняя паузы между их выступлениями популярными лекциями о космических исследованиях, интересах астрофизики.
В Ташкенте мне обычно давали часов 6 или 8 свободных, чтобы я мог повидать родных. Деда интересовала посадка советского зонда на поверхность планеты Венеры, почти вся наша короткая встреча прошла в ответах на его вопросы. Не сказать, что ему понравилась информация об очень высоком давлении атмосферы на Венере и о том, что облака на Венере содержат капельки серной кислоты.
Но в ответ он рассказал мне, как в 16 лет, задолго до революции 1917 года, его взяли в поездку в казахскую степь и Оренбург с караваном повозок из нескольких татарских деревень севера Пензенской губернии. Ехали они с продукцией своих мастерских с целью обмена на шкуры, необходимые для производства сапог, кожаных пальто и курток. Самым главным его впечатлением было непривычно богатое летнее небо в степи: Млечный Путь, громадное количество звезд, созвездия, и Чулпан — Венера, пожалуй, самая красивая из планет.
Давати дедушка по татарски — ред. Это тоже история народа, в этих названиях есть своя поэзия. Фото: tatar-congress.
Его семья с четырьмя младшими детьми, как и многие другие семьи, оказавшиеся потом в Средней Азии, была изгнана во время коллективизации из своей мишарской деревни, прошла через лагерь и лесоповал на Шилке, левой составляющей Амура, где, как рассказывал мой дед, под тремя лиственницами похоронены умершие от голода две мои тетки, которым было тогда 14 и 12 лет. Удивительно, что, несмотря на все перипетии жизни и гибель троих детей, давати дедушка и давани бабушка Латифа остались в моей памяти как очень дружелюбные, трудолюбивые и образованные люди. Латифа учила меня арабскому шрифту, чтобы я мог читать старые книги.
Увы, сейчас я почти ничего не помню из этих уроков. Удивительно, сколько людей и целых народов, изгнанных во времена Сталина со своей земли или эвакуированных из занятых врагом во время войны областей и республик, приняли тогда Узбекистан, Казахстан и другие республики Средней Азии. И отношение местного населения к этим мигрантам было как минимум сочувствующим.
Многим местные жители помогали и принимали их в свои дома. Мы должны помнить это сейчас, когда отношение в России к трудовым мигрантам из Средней Азии трудно назвать доброжелательным. Каково ваше мнение?
Выскажу свою личную точку зрения.
Трудно достичь гармонии и счастья, не задумываясь о том, что делало счастливыми наших предков. А самопознание — всегда полезный, интересный и полный открытий процесс. Какие бы тренды и технологии не развивались в мире, думаю, каждый татарин будет хранить частичку этих воспоминаний где-то внутри себя. А новые поколения, выросшие в городе, наверняка будут ощущать близость и духовное родство с историями о деревне. Я верю, что эта книжка однажды поможет им в этом. Иногда культ любви к деревне подвергается критике со стороны коренных казанцев. Они призывают возрождать городскую татарскую культуру и искать другие точки соприкосновения.
История Казани действительно заслуживает большого внимания и интереса. О ней написано много книг и научных трудов, интернет полон самой разной информации и фактов о столице Татарстана. Поэтому в своей книге я хочу рассказать о другой стороне татарской души. О той, которая близка к природе и свободна от городского шума. В 2020 году Татарстан занял второе место в инвестиционном рейтинге российских регионов. У нас активно развивается сфера IT, города внедряют «умные» инфраструктуры и с каждым днём всё больше напоминают кадры из фантастических фильмов о будущем. Но даже в этой высокотехнологичной жизни, полной гаджетов и цифровых разработок важно найти место для уютных мелочей, дающих нам то самое ощущение семьи и дома. И это не крафтовые подносы, не аромасвечи и не вязаные пледы из интерьерных магазинов.
Это предметы, культура и традиции, которые образуют историю целого народа. Атмосфера бэхет Бэхет — это атмосфера радости, связанная с осознанием истинных ценностей жизни. Всеобъемлющее чувство любви, добра и открытости миру. Ощущение большой семьи, где значим каждый, все ценят друг друга, и тебя всегда готовы выслушать. Умение находить повод для радости в незначительных деталях. Описывая философию хюгге, датские авторы часто ассоциируют её с неспешностью, неким умением полениться, понежиться в уютном окружении. В татарской философии счастья, напротив, мы радуемся и находим счастье в самореализации через труд. Мы счастливы тем, что несём пользу своему окружению и миру.
Нам в удовольствие заботиться о ком-то и делать добро другим людям. Татарское счастье немного суетливое, но эта суета приносит нам радость. Всё время делая что-то — для себя и своей семьи, для людей и природы вокруг — мы осознаём свои силы и способности, видим, что способны на многое. Трудолюбивый человек не боится трудностей, и отсутствие этого страха помогает ему чувствовать себя уверенным и ещё более счастливым. Атмосфера бэхет — это атмосфера позитивного общения и доброжелательности ко всем людям. Это весёлые шутки, лёгкие подтрунивания и характерный для татар юмор, полный доброй иронии. Мы терпеливы, умеем слушать, искренне интересоваться, сопереживать и помогать, когда это необходимо. Мы счастливы, когда чувствуем, что открыты этому миру.
Бэхет — это про самореализацию и радость взаимодействия. Когда мы чувствуем, что полезны и значимы, когда осознаем ценность и важность других людей. Когда делаем добрые и нужные дела для себя, своих близких, для целой деревни, города или мира. Татарское счастье не про деньги, не про достаток и материальные богатства. Бэхет —это про гармонию, честность и доброту внутри, которыми хочется делиться с миром. В книгах про европейские методики счастья пишут о разных текстурах и конкретных предметах, которые помогают их авторам стать счастливее. Бэхет можно постичь гораздо проще — просто сидя на траве, когда пасёшь стадо коров и размышляешь о своём предназначении в этом мире. Бэхет в татарской семье Пока мы росли, бабушки часто приговаривали: «Бэхетен-тэуфигын булсын» — «Растите счастливыми и благочестивыми».
Поэтому, услышав слово «бэхет», я автоматически воспроизвожу в голове его слово-пару — «тэуфик». Дословно оно переводится как «воспитанность, благочестие, благонравие, пристойность».
Конечно, нельзя сказать, что разговор на русском языке редкое явление для татарской деревни нашей республики. Обрадовавшись тому, что у нас появился повод, мы начали разговор. У них у всех родители татары... Многие городские дети-татары не только плохо знают родной язык, они его вообще не понимают. Пока мы разговаривали, в магазин зашла бабушка с двумя внучками. Мы и раньше встречали пожилых людей, которые разговаривают со своими детьми и внуками на ломаном русском языке. Поэтому особо не удивились. Вон оно что!
Как часто мы рассуждаем о том, что татарский язык исчезает, его надо беречь. А ведь родители этих дете-татар говорят дома по-русски. Меня беспокоит, что среди тех, кто родился и вырос в татарской деревне, получил образование на татарском языке, многие уехали в город и стали манкуртами.
Портят всю твою красоту!
Говорил без злобы, с улыбкой, любя. Когда эбекэй дочитывала статью и снимала очки, бабай довольно улыбался: «Вот такой ты мне нравишься больше». У Фаузии эбекэй на лице был небольшой изъян — в детстве она упала в погреб и разбила нос. Он начинался у неё чуть ниже и выглядел курносым.
Дедушка часто приговаривал: «Конечно, я тебя люблю! Если б не любил, разве взял бы в жёны с таким носом? Пары тех поколений всю жизнь проживали вместе, женитьба означала полное принятие человека однажды и на всю жизнь — со всеми особенностями, странностями, привычками и тараканами в голове. Всё было самим-собой разумеющимся, и никто не выступал против общепринятого уклада.
Женщины в татарских семьях, по крайней мере в XX веке, не подвергались никакой дискриминации. Вспоминая моих эбекэй, я не могу даже мысленно примерить на них образы каких-то рабынь с ущемлёнными правами. Женщины тех лет в большинстве своём были сильные, бойкие, уверенные в себе. Совместный труд делал мужчин и женщин равными.
Если муж косит траву, значит, в это время жена печёт хлеб. Пока жена поливает огород, муж кормит скотину. Мне кажется, в семейных отношениях тех времён было намного больше равноправия, чем когда-либо. Эби с бабаем почти всегда вместе работали в саду.
Им было некогда создавать конфликты и выяснять отношения. Отдыхали тоже вместе: тихо беседовали за чаем, вместе смотрели телевизор. Часто бабушка читала вслух газеты и они обсуждали новости. Тихие радости деревенской жизни.
Фаузия эбекэй всегда по-особенному радовалась богатому сбору земляники. Акбаш со всех сторон окружен холмами и горами. У них есть свои названия: «Тирэн чокыр» «Глубокая яма» , «Камышлы кул» «Рука с камышами» , «Кара тал чокыры» «Яма чёрной ивы» , «Чэукэ коесы» «Галчий колодец» и другие забавные наименования. Пересыпая полное ведро спелых ягод в большой эмалированный таз для заготовки варенья, эбекэй приговаривала: «Вот они, сокровища природы».
Думаю, такого умения радоваться простому не хватает нам с вами — жителям больших городов и мегаполисов. Мы всё время куда-то спешим, гонимся за деньгами, расстраиваемся, если не получилось съездить в отпуск на море. А счастье всегда где-то рядом, стоит только заметить и почувствовать. Мои старики были счастливы, когда летним вечером доделывали все дела и усаживались на лавочке у ворот.
К ним присоединялись соседи, все вместе щёлкали семечки, говорили о жизни. Счастьем для эби и бабая было звать нас, любимых внуков, на чай с горячими кыстыбый. Счастьем был аромат свежевыпеченного домашнего хлеба, который эбекэй тут же разрезала на две половинки, и к потолку поднимался горячий столб ароматного пара. Они были счастливы, когда благодарили Аллаха за жизнь в сытости и достатке, собравшись с родными за большим праздничным столом.
Бесплатный фрагмент закончился. Хотите читать дальше? Бесплатно по подписке.