Дорогой длинною. Александр Вертинский. 2:52. Стихотворение «Дорогая пропажа» было написано им в 1943 году и, видимо, тогда же попалось на глаза Александру Вертинскому, который, как известно, в конце того же года выехал из Харбина в СССР.
Дорогой длинною
Изначально, песня "Дорогой длинною" была специально написана для певицы и поэтессы Елизаветы Борисовны Белогорской(автора текста другого изв. романса "Осень, прозрачное утро"), выступавшей на эстраде с исполнением лирических песен. «Дорогой длинною» — русский романс, написанный Борисом Фоминым (музыка) и Константином Подревским (слова). Дорогой длинною Да ночкой лунною Да с песней той Что вдаль летит звеня Да с той старинной Да семиструнною Что по ночам Так мучила меня. Припев: Дорогой длинною, да ночью лунною, Да с песней той, что вдаль летит звеня, И с той старинною с той семиструнною, Что по ночам так мучала меня. «Доро́гой дли́нною» — русский романс, написанный Борисом Фоминым (музыка) и Константином Подревским (слова). Существует также вариант текста Павла Германа.
«Дорогой длинною». Как русский романс стал суперхитом в Великобритании
Отец юного дарования был в негодовании: ему, уважаемому чиновнику военного ведомства хотелось, конечно же, видеть сына офицером. Тем не менее, Иван Яковлевич не стал противиться музыкальным наклонностями своего сына. Борис попал в реальное училище, а попутно брал уроки музыки у лучших педагогов того времени. Многие годы, день за днём, формировалось музыкальное образование юноши.
После Революции 1917 года Борис Иванович пробовал себя и в роли тапёра, и композитора балета, и «цыгана» в хоре. Но наиболее полно талант Бориса Ивановича раскрылся в написании различных романсов. Столичная жизнь всегда способствовала активному общению.
У Фомина было много друзей и приятелей, в частности он часто бывал в доме друга своего отца, Сергея Небельсина, в семье которого росли пять сыновей и красавица дочка, Маша.
Автором музыки и первым исполнителем этой песни стал Александр Николаевич Вертинский, в 70-е эту вещь пел Аркадий Северный, в начале 1980-х записал на свою пластинку певец-эмигрант Александр Шепиевкер, в 90-е включили в свои программы такие разно-жанровые музыканты как: Константин Беляев, Влад Сташевский и группа «Белый орел». А сегодня мы вновь услышали ее в исполнении ансамбля «Ля-минор». Но кто же написал слова этой нестареющей песни? Ответ на данный вопрос известен: это поэт-эмигрант Михаил Николаевич Володченко, творческий псевдоним Михаил Волин. Он и его брат-близнец Николай родились летом 1914 года в дворянской семье. Их дед — прославленный генерал, в 1905-1914 гг. Отец служил секретарем посольства Российской Империи в Монголии. В Китай родители поэта переселились еще в конце ХIХ века.
Стихи Михаил начал сочинять еще во время учебы в Харбинской гимназии. После непродолжительной службы в Китайской армии юноша устроился работать корреспондентом в газету, а в свободное время много занимался спортом и пробовал свои силы в литературе. В начале тридцатых Михаил вступил в объединение «Молодая Чураевка», созданное поэтом Алексеем Ачаиром.
Ответственность за содержание произведений закреплена за их авторами на основании правил публикации и российского законодательства. Портал «Литпричал» выступает в качестве информационного посредника.
От всех этих потрясений Подревский сильно занемог и в 1930 году скончался в возрасте 42 лет. Что касается Бориса Фомина, то он попал под маховик репрессий 1937 года. Какие ему вменяли обвинения так и непонятно, однако около года композитор провёл в Бутырской тюрьме. К счастью, когда осудили уже самого организатора репрессий — Ежова, Фомина реабилитировали — вместе с другими огульно осуждёнными.
В Великую Отечественную композитор писал фронтовые песни и умер в 1948-м. Ну, а знаменитый романс на два десятилетия был предан забвению на своей родине. Однако продолжал широко исполняться в эмигрантских кругах и даже попал в кино. В англо-французском фильме «Невиновные в Париже» 1953 можно услышать, как «Дорогой длинною» исполняет певица Людмила Лопато. По И-нету широко разошлась информация, что романс звучит и в американской экранизации «Братьев Карамазовых» 1958 — мол, там его поёт актриса Мария Шелл да ещё и на английском языке.
Я специально посмотрел фильм, чтобы убедиться, что мелодии «Дорогой длинною» там нет и в помине актриса пляшет под совсем другую цыганскую песню. И это, наверное, единственная ошибка, которая допущена в доскональном исследовании А. Он как раз выступал фолк-дуэтом вместе со своей женой Франческой, поэтому решил адаптировать русский романс для англоязычного слушателя, сочинив на мелодию Фомина собственный текст — тот самый «Those Were the Days» «Вот это были дни! Основной посыл тоску по ушедшим дням юности Раскин сохранил, но всякие русские «тройки с бубенцами» убрал. Да и звучало всё не столь мрачно и безнадёжно, как в оригинале.
Автор перевода — VladimiR: …Настали годы, полные дел, когда суета поглотила нас, Мы забыли о своих звездных намерениях. Если я случайно встречу тебя в таверне, Мы улыбнемся друг другу и скажем… Этим вечером я стояла напротив таверны: Кажется, всё теперь иначе. В стекле я увидела странное отражение… Неужели эта одинокая женщина и правда я? В дверь ворвался знакомый смех, Я увидела твоё лицо, услышала, что ты зовешь меня по имени… О, мой друг, мы стали старше, а мудрей не стали, Ведь в наших сердцах живут все те же мечты… Ничтоже сумняшеся, Раскин зарегистрировал все авторские права на себя, а в 1962 году его версия была впервые издана на пластинке в исполнении фолк-трио The LIMELITERS. Кроме того, Юджин и Франческа включили «Those Were the Days» в свой концертный репертуар, как правило, завершая ей выступления.
Во время одного такого концерта в лондонском клубе «Голубой ангел» дуэт услышал Пол Маккартни и взял песню на заметку.
ПЕСНЯРЫ.com - песня: Дорогой длинною (ВИА "Песняры")
Михаил Шуфутинский - Дорогой Длинною Текст песни | Слушай трек «Эдита Пьеха — Дорогой длинною». Эдита Пьеха на Shazam: тексты песен, клипы, даты выступлений, билеты и многое другое. |
Дорогой длинною | Изначально, песня "Дорогой длинною" была специально написана для певицы и поэтессы Елизаветы Борисовны Белогорской(автора текста другого изв. романса "Осень, прозрачное утро"), выступавшей на эстраде с исполнением лирических песен. |
Дорогой длинною - текст песни | Дорогой длинною без ошибок и с правильными словами. |
Единственная русская песня XX века, попавшая на первое место хит-парада Британии | MAXIM | Оригинальный текст и слова песни Дорогой длинною. |
Вертинский Александр - Дорогой длинною - Текст песни | Интересно, что "Дорогой длинною" также втроём исполнили Хосе Каррерас, Пласидо Доминго и Лучано Паваротти. |
Последние добавленные тексты песен
- Текст:Дорогой длинною - Традиция
- Леонсия Эрденко - Дорогой длинною текст песни
- Один день - одна песня-3. Дорогой длинною: nicolaitroitsky — LiveJournal
- Единственная русская песня XX века, попавшая на первое место хит-парада Британии | MAXIM
- Последние добавленные тексты песен
"Дорогой длинною". Как русский романс стал британским суперхитом.
История романса " Дорогой длинною": deligent — LiveJournal | Интересно, что "Дорогой длинною" также втроём исполнили Хосе Каррерас, Пласидо Доминго и Лучано Паваротти. |
Дорогой длинною...: tatko09 — LiveJournal | ДОРОГОЙ ДЛИННОЮ От составителя. В этой книге осуществлена первая попытке собрать наиболее значимое из литературного наследия Александра Николаевича Вертинского (1889-1957) — поэта, композитора и артиста, человека оригинальнейшего таланта и незаурядной. |
«Дорогой длинною». Как русский романс стал суперхитом в Великобритании
Да выходит, пели мы задаром, Понапрасну ночь за ночью жгли. Если мы покончили со старым, Так и ночи эти отошли! В даль родную новыми путями Нам отныне ехать суждено!
Японцы всеми силами пытались сделать из Харбина город полной "гармонии" между несколькими народами, но дух японского милитаризма убивал любое желание жить и творить здесь в свободном и чувствительном сердце АН. Поэтому он посещал столицу Маньчжу- Го исключительно с концертами. Знаменитая харбинская поэтесса Елизавета Рачинская писала о Вертинском: "Как артист, он мастерски владел паузой, искусством выразительного жеста, пленял тонким эротизмом и ностальгической тоской о чем-то далеком — несбывшемся или недоступном и навеки утраченном». В середине января 1936 года Александр Николаевич прибыл в столицу Маньчжурии с концертным туром. Он расположился в лучших апартаментах гостиницы " Модерн", катался по городу на личном авто господина Кауфмана владелца газеты "Заря" и поражал простых обывателей элегантными нарядами от парижских портных. Поделиться В свои сорок семь лет АН сохранил стройную фигуру и по-королевски гордую осанку. Его седые волосы были зачесаны назад, в петлице благоухал свежий цветок, а в тонких пальцах дымилась папироса.
Поделиться Он не был красивым мужчиной, но врожденный аристократизм придавал всему его облику необъяснимую привлекательность. Он был галантным кавалером, нежно улыбался дамам и покорял их сердца одним лишь звуком своего голоса. Ах, будь я экзальтированной девицей 18 лет от роду влюбилась был в него с первого взгляда.
Да, выходит, пели мы задаром, Понапрасну ночь за ночью жгли. Если мы покончили со старым, Так и ночи эти отошли... Дорогой длинною… В даль родную новыми путями Нам отныне ехать суждено. Ехали на тройке с бубенцами, Да теперь проехали давно...
Романс быстро приобрел популярность, особенно в среде русских эмигрантов. В заграничных ресторанах романс пели на русском языке. Позже в 60-ых годах песню исполнили многие советские и зарубежные певцы. Романс перевели на многие языки мира, эти версии существуют по сей день. Песня очень душевная, и открытая «на распашку» как русская душа. При всей глубине, слова песни простые и понятные, поэтому их легко выучить наизусть.
"Дорогой длинною". История русского романса
Дорогой длинною без ошибок и с правильными словами. Второе рождение романса «Дорогой длинною» состоялось уже за рубежом, когда его переработал и спел Александр Вертинский. “Дорогой длинною” писался не для неё, а для её лучшей подруги, замечательной певицы-контральто Тамары Семёновны Церетели». 1. 8+1т Ехали на тройке с бубенцами А вдали мелькали огоньки Эх когда бы мне теперь за вами Душу бы развеять от тоски Да выходит пели мы задаром Понапрасну ночь за /Текст песни. Тамара Церетели язык оригинала Русский |
«Дорогой длинною»
ДОРОГОЙ ДЛИННОЮ Ехали на тройке с бубенцами А в дали мелькали огоньки Романс ДОРОГОЙ ДЛИННОЮ текст, аккорды, миди. ПРИПЕВ: Дорогой длинною, погодой лунною, Да с песней той, что вдаль летит, звеня, Да со старинною, да семиструнною, Что по ночам так мучает меня. Тогда же Борис Иванович написал романс "Дорогой длинною", который он посвятил другой женщине, певице и поэтессе в одном лице Елизавете Борисовне Белогорской, для которой Фомин был аккомпаниатором в её концертах. да ночкой лунною, а также перевод песни и видео или клип.
Александр Вертинский — Дорогой длинною
Кабацкий шлягер Одной из самых знаменитых и самой исполняемой до сих пор русской песней, созданной в советское время, остается романс «Дорогой длинною» «Ехали на тройке с бубенцами... Рожденный в далеком 1924 году, он звучит по всему миру и находится в одном ряду с «Подмосковными вечерами» и «Катюшей». Невозможно назвать еще какую-либо песню на русском языке, которая, став всемирным хитом, исполнялась бы на многих языках, на всех континентах. Романс был написан петербургским композитором Борисом Фоминым и московским поэтом Константином Подревским. Они познакомились в 1923 году, когда вступали в члены Союза драматических и музыкальных писателей.
Несмотря на разницу в возрасте Константин Николаевич был на двенадцать лет старше Бориса Ивановича - прим. За семь лет их творческого тандема было написано немало известных песен. Но обессмертил их романс «Дорогой длинною». Вскоре после написания песня выпорхнула за пределы молодой Советской России и стала очень популярной в эмигрантской среде.
Ее пели в ресторанах и кабаках, на любых подмостках, где отдыхала русская интеллигенция. На русском языке романс исполняли известные в среде русской эмиграции певцы: Петр Лещенко, Юрий Морфесси, Людмила Лопато. В русском Париже во второй половине 1920-х годов песня постоянно звучала в ресторане Насти Поляковой, где ее, вероятно, впервые услышал Александр Вертинский и тотчас включил в свой репертуар. А вот на родине романс невзлюбили.
Летом 1929 года в Ленинграде прошла Всероссийская музыкальная конференция, запретившая исполнение и издание любых романсов. Практически все песни Подревского, а соответственно, и его соавтора, композитора Фомина, попали в разряд «контрреволюционных».
Перепечатка и копирование произведений возможны только с согласия их автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за содержание произведений закреплена за их авторами на основании правил публикации и российского законодательства. Портал «Литпричал» выступает в качестве информационного посредника.
Литпричал - современный литературный портал стихи, проза, поздравления, открытки, художественная литература. Отправляя любой текст через специальные формы на сайте, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности данного сайта. Все авторские права на произведения принадлежат их авторам и охраняются действующим законодательством.
Изначально, песня "Дорогой длинною" была специально написана для певицы и поэтессы Елизаветы Борисовны Белогорской автора текста другого изв. Композитор Борис Фомин долгое время работал аккомпаниатором на её концертах позднее, судьба Елизаветы Белогорской сложилась трагически. Пробираясь в начале Великой отечественной войны вместе с певицей Тамарой Церетели на юг, она задержалась в Пятигорске, и когда немцы оккупировали город, Елизавета Борисовна покончила с собой... В следующие годы, в совместном творческом союзе Фомин и Подревский написали большое количество романсов, некоторые из которых до сих пор исполняются с эстрады. Но самой известной песней был и остаётся романс "Дорогой длинною", а самым знаменитым русским исполнителем этой песни был феноменальный Александр Вертинский - он сделал её эстрадную обработку и превратил в "хит", прославив на весь мир. Но о точном датировании исследователи спорят до сих пор, так как у песни существовало два варианта, первый на текст и музыку самого Бориса Фомина этот вариант, по мнению исследователей, ранее 1924 года исполнял А. Вертинский , а второй, общеизвестный - с доработанным текстом К. Какой из вариантов исполнения считать более ранним, остается не выясненным.
Песня Дорогой длинною
Фомина Слова К. Подревского Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки… Эх, когда бы мне теперь за вами, Душу бы развеять от тоски! Дорогой длинною И ночью лунною, Да с песней той, Что вдаль летит звеня, И с той старинною, Да с семиструнною, Что по ночам Так мучила меня. Помню наши встречи и разлуки, Навсегда ушедшие года, И твои серебряные руки В тройке, улетевшей навсегда.
С детства он слышал эту композицию, его родители любили ее и часто пели во время застолий. В один прекрасный момент Юджин написал английский текст и слегка переписал музыку. Несколько лет он исполнял романс в английских клубах, пока его не услышал Пол Маккартни.
Солист великих «The Beatles» был настолько впечатлен гениальностью и простотой песни, что она навсегда ему запомнилась. И когда спустя четыре года он начал раскручивать юную 18 летнюю певицу Мэри Хопкин, то сразу предложил ей спеть композицию Раскина «Those Were the Days». В американских чартах песня добралась до второго места. Хопкин записала версии этой песни на испанском, итальянском, немецком и французском языках. Когда весь мир начал сходить с ума по русскому романсу, он пробил границы и триумфально вернулся на родину. Благо, наступила «оттепель» и западная культура понемногу начала просачиваться в Советский Союз.
Правда, советские партработники запретили упоминать имена авторов романса. Его объявили народной или «цыганской» песней. Мотив «Дороги» даже звучит в культовом для советских детей мультфильме «Ну, погоди! Лишь с началом перестройки россияне узнали, что у песни есть авторы. Трагические судьбы Судьба обоих, между тем, сложилась очень трагично. После объявления «контрреволюционером», Константин Подревский получил второй сильнейший удар.
We drove the top three with bells, And in the distance flashed lights. Eh, when I would now be behind you, Soul would dispel from melancholy... My dear long night moon Yes, with a song that flies away, ringing. And with that old, yes with the seven-string, That at night so tormented me.
История[ править править код ] Романс был написан в 1924 году и очень скоро получил необыкновенную любовь и стал весьма популярен среди русских эмигрантов. Причинами этого была душевность стихов и мелодии, а также, как казалось эмигрантам, явный антисоветский подтекст слов романса. Со второй половины 1920-х годов в Париже среди русских эмигрантов романс постоянно исполнялся в ресторане Насти Поляковой. Вероятно, там его и услышал Вертинский и включил его в свой репертуар. Кроме того, мелодия песни «Дорогой длинною» была использована в качестве фоновой музыки в пятом выпуске мультсериала «Ну, погоди! Версия Александра Вертинского[ править править код ] Русский певец Александр Вертинский записывал песню несколько раз в 1920-е и 1930-е годы. Есть версия в сопровождении оркестра Ионеля Багеака, вышедшая на Columbia Records [5].
Войти на сайт
Дорогой длинною, Погодой лунною, Да с песней той, Что вдаль летит звеня, И с той старинною, Да с семиструнною, Что по ночам Так мучила меня. «Начиная с Константинополя и кончая Шанхаем, я прожил длинную и не очень веселую жизнь эмигранта, человека без родины. Бытует версия, что первоначальный текст «Дороги длинной» написал сам Фомин в пору своей любви к Мане Небольсиной. Дорогой длинною, погодой лунною, Да с песней той, что вдаль летит звеня, И с той старинною, да семиструнною, Что по ночам так мучила меня!