Итак, разводить турусы на колесах — болтать впустую, выдумывать. 8. Разводить турусы на колёсах. Трусы здесь ни при чём. 8. Разводить турусы на колёсах. Трусы здесь ни при чём.
Марина Королева о "туннеле" и "тоннеле"
Автор пина:ВеСла. Находите и прикалывайте свои пины в Pinterest! Так вот, сидим, турусы на колёсах разводим, чаи гоняем, в друзья один другому вроде набиваемся (П. Вершигора. Смысл этого выражения остался практически неизменным: «разводить турусы на колесах» означает ухаживать за своим автомобилем, обеспечивать его правильную эксплуатацию, ремонт и техническое обслуживание. Эта тактика разведения воинов на колесницах в разные стороны пришла в игру слов «турусы на колёсах разводить». осадные башни из бревен, которые перекатывались на низких и толстых деревянных колесах. Разводить/развести или подпускать/подпустить турусы на колёсах – 1. говорить неправду, сочинять небылицы, привирать; 2. заниматься пустой болтовнёй, а не делом. Синоним: Разводить тары–бары (растабары) (ко 2-му значению).
Прикол.ру — приколы, картинки, фотки и розыгрыши!
По окончании Павловского военного … ИСКРА в Литературной энциклопедии: [1859—1873] — лучший из русских сатирических журналов прошлого столетия. Обострение классовых противоречий, создавшее «общественный подъем» конца 50-х и начала 60-х … ЧАЙ в Большой советской энциклопедии, БСЭ: Thea , 1 род тропических вечнозелёных многолетних растений семейства чайных; некоторые систематики относят чай к роду камелия. Общие сведения УССР образована 25 декабря 1917. С созданием … СССР.
Образование Советского социалистического государства Февральская буржуазно-демократическая революция послужила прологом Октябрьской революции.
Значение словосочетания «разводить турусы на колёсах» Значение словосочетания не найдено. Согласно словарю Даля, «турусы», «тарусы» — диалектное слово с тем же значением.
Происхождение его неизвестно. Отвести, привести каждого на свое место. Пустая болтовня, нелепость, вздор.
Итак, разводить турусы на колесах — болтать впустую, выдумывать. Может быть, в каком-то регионе осталось это выражение? Если что — откликнитесь. Турусы — осадные башни из бревен, которые перекатывались на низких и толстых деревянных колесах.
А уж коли стала слушать, так заговорить недолго. Алексей Толстой в произведении "Похождения Невзорова" говорит: "Какие турусы писали в этих кадетских газетах, я понятия не имел". В рассказе Александра Куприна "Яма" тоже есть это выражение: "А ведь есть такие, кто приедет к той же Сонечке Мармеладовой, распишет ей турусы на колёсах, влезет в душу, начнёт успокаивать и жалеть". Также Александр Писемский в своём произведении "Люди сороковых годов" использовал это выражение: "Он подряд ему расхвалит, такие турусы на колёсах ему расскажет, чтобы выбрать какого-нибудь человека со слабостью". Зарубежный классик О. Генри в своей повести "Благородный жулик" пишет: "Там он и затянул свою песню, со всей силой ударяя по струнам арфы, начал турусы на колёсах разводить".
Василий Шукшин в своём романе "Охота жить" говорит: "А Никитич таким манером может болтать всю ночь, а ты уши развешивай. Свои, деревенские, давно бы его боталом обозвали, а эти слушают - он им такие турусы на колёсах разводит". В книге Дины Рубиной "Белая голубка Кордовы" тоже можно встретить этот фразеологизм: "Скудно словами, но смыслом богато - не будем разводить искусствоведческие турусы". Писатель Олег Рой в своём сочинении "Маскарад на семь персон" говорит: "Да у меня и так вся жизнь - сплошные встречи, зачем ещё эти турусы разводить? В книге "Опыт нелюбви" Анны Берсеневой автор говорит: "Ум у Анны был здравый, и способность к анализу фактов - высокая, поэтому она сразу поняла, что всё это время городила у себя в голове турусы на колёсах, когда этот мужчина всего-навсегда поговорил с ней, когда его мучала бессонница".
Разводить турусы на колёсах
Разводить турусы на колёсах... | Разводить турусы на колесах Как и всякая нагороженная чепуха. |
12 фразеологизмов, над которыми все ломают голову | Разводить/развести или подпускать/подпустить турусы на колёсах – 1. говорить неправду, сочинять небылицы, привирать; 2. заниматься пустой болтовнёй, а не делом. Синоним: Разводить тары–бары (растабары) (ко 2-му значению). |
В двух словах - Разводить турусы на колёсах | Новости. Оружие. Прибалтика. |
Марина Королева о "туннеле" и "тоннеле" - Российская газета | Разводить турусы на колесах (просторечное, шутливое) – вести пустые разговоры; говорить чепуху, вздор; врать. “Турусы” — это «осадные башни из бревен, которые перекатывались на низких и толстых деревянных колесах». |
Что значит фразеологизм «разводить турусы на колесах» | кто Говорить чепуху, вздор, рассказывать небылицы. |
Значение РАЗВОДИТЬ ТУРУСЫ НА КОЛЕСАХ в Справочнике по фразеологии
Разводить турусы на колесах значение | Новости. Оружие. Прибалтика. |
Фразеологизм разводить турусы на колесах значение и примеры использования | Фраза «разводить турусы на колёсах» (hfpdjlbnm nehecs yf rjk`cf[), синонимы к фразе, в транслите, шрифтом Брайля, на азбуке Морзе, на дактильной азбуке. |
Искусство разводить турусы на колёсах
Разведем турусы на колесах? | Зарубежный классик в своей повести "Благородный жулик" пишет: "Там он и затянул свою песню, со всей силой ударяя по струнам арфы, начал турусы на колёсах разводить". |
Разводить турусы на колёсах | Language, Russian language | Представляем новый выпуск развлекательно-познавательного проекта “Горе от ума”. Что означает выражение «разводить турусы на колесах»? |
Значение слова РАЗВОДИТЬ ТУРУСЫ НА КОЛСАХ | Турусы на колесах. Если человек много болтает, часто что-то выдумывает и фантазирует, о нем говорят, что он турусы на колесах разводит. Но что это за таинственные «турусы»? |
Значение турусы на колесах (разводить) в справочнике по фразеологии. Разводить турусы на колёсах | Что значит фразеологизм «разводить турусы на колесах». |
Значение словосочетания «разводить турусы на колёсах»
Татьяна Дмитриева в своём сочинении "Моё второе Я" тоже использует это выражение: "Я очень открытый человек, и порой мне проще сказать правду, чем городить какие-то турусы на колёсах". Это не все примеры использования фразеологизма "турусы на колёсах" в современной литературе - их намного больше. Таким образом, он оказался довольно востребованным среди авторов отечественной современной литературы. Чем можно заменить выражение В предложении фразеологизм "турусы на колёсах" можно заменить похожими по смыслу выражениями - например, "пускать пыль в глаза".
Оно означает намеренно вводить человека в заблуждение ради достижения своей корыстной цели: Скоро ему надоело пускать жене пыль в глаза, и он покаялся во всём, да только поздно было. Также для замены можно использовать фразеологизм "нести небылицы". Он означает говорить о том, что не имеет отношения к действительности: Нести небылицы стало обычным делом для Тимофея, его потом так и прозвали: "Тимка-Небылица".
Выражение "заговаривать зубы" тоже подойдёт для замены. Это крылатое выражение означает отвлекать человека от чего-то важного рассказами о несущественных вещах: - Хорош мне зубы-то заговаривать, - сурово сказал дед. Можно использовать устойчивое сочетание "затмить ум" в том же значении: - Ты затмила мой ум, мой свет, мои глаза и уши, - шептал он.
Фразеосочетание "затуманить сознание" тоже подойдёт для замены.
Для людей прошлого постройка "самодвижущихся" башен была небывалым делом, почти чудом. Когда видевшие их в действии рассказывали о том, им часто не верили. Не врилось народу въ существованее таких машин, и о всякихъ невероятных рассказах говорили: это турусы на колесах». Кёппен, журнал "Библиографические листы" А зря не верили. Турусы существовали. Одна из самых больших, к слову, была построена в 1552 году для штурма Казани инженером Иваном Выродковым.
Эта тура, правда, предназначалась не для высадки десанта, а для обстрела стены крепости с близкой дистанции с целью создания в ней пролома - то есть для бреширования. Ее изначальное название было ратха что на санскрите значит колесница , а в Европу она попала под арабским названием рукх известная у нас как птица Рух. Итальянцы использовали созвучное слово рокко, что означает башня. Западные европейцы пошли двумя путями: они стали или использовать перевод слова башня на свой язык tour по-французски , или использовали слово, созвучное итальянскому рокко rook по-английски - грач. На Руси отталкивались не от названия, а от формы - два распростёртых крыла напомнили нос и корму корабля-ладьи. Позже приняли форму европейских шахмат и какое-то время в моде были западные названия , но в народе они остались прежними. Например, у нас до сих пор слон, а в Болгарии - офицер.
Осада могла длиться месяцами. Но воины, даже древние, - народ нетерпеливый. А тут надо привозить бревна, работать не один день, чтобы соорудить эти осадные башни и приладить к ним колеса. Тяжелый монотонный труд и возня. Все это вызывало недовольство бойцов командирами. Вот и говорили вояки о таких подготовительных мероприятиях презрительно - мол, пошли разводить турусы на колесах. Новая история Но на Руси значение фразеологизма "турусы на колесах" приобрело дополнительный оттенок. Вот, что писал в 1825 году русский историк и географ Петр Кеппен: Турусы на колесахъ turres ambulatorie у римлян , у насъ — гуляй городъ тарасы на колесахъ, рубленые быки , машины для осады городовъ — башни на колесахъ. Иначе говоря, значение фразеологизма "турусы на колесах" со временем расширилось.
Оно стало обозначать не только многословие, но и фантазии, выдумку, причем глупую, досужую. С течением времени в существование таких хитрых домов людям верилось все труднее, отсюда у фразеологизма "турусы на колесах" появилось и дополнительное значение - это еще и небывальщина, невероятные рассказы, выдумка, многословный вздор. Использование выражения в литературе Для лучшего понимания значения фразеологизма "турусы на колесах" посмотрите нижеприведенные примеры из произведений русской литературы. Вот, к примеру, строки из "Сказания Авраамия Палицына", написанные в начале XVII века: В нощи же той на первом часу множество пеших людей Литовских и Руских изменников устремишяся к монастырю со всех стран с летвицы и с щитами и с тарасы рублеными на колесех и заиграшя во многиа игры, начяшя приступати ко граду; граждане же биахуся с ними с стен градных, тако же изо многих пушек и пищалей, и, елико можаху, много побишя Литвы и Руских изменников. Палицын, "Сказание о осаде Троицкаго Сергиева монастыря от поляков и литвы и о бывших потом в России мятежах". Приходили кадеты и забирали у меня на издание газеты.
В некотором смысле это был древний прообраз современных танков, разве что гораздо большей вместимости. Подобные передвижные конструкции позже появились и в арсенале древнерусского войска. Они упоминаются в летописях периода татаро-монгольского ига.
Изначально имевший название «тарасъ» подкатной бревенчатый сруб со временем стали называть «турусом». Где же тут связь со вздором и небылицами?
Разводить турусы на колесах значение фразеологизма
Разводить турусы на колесах (просторечное, шутливое) – вести пустые разговоры; говорить чепуху, вздор; врать. “Турусы” — это «осадные башни из бревен, которые перекатывались на низких и толстых деревянных колесах». Как применяется выражение в современном контексте Выражение «разводить турусы на колесах» используется в современном контексте для описания действий, направленных на обман или мошенничество в сфере туризма. Умение заниматься болтовней вместо дела или, говоря по-русски, разводить турусы на колёсах, давно превратилось из тактической хитрости балаболов в искусство высочайшего уровня. И не только у нас. Неудивительно, что словосочетание "разводить турусы на колесах" стало синонимом вздора, чепухи, вранья. Что значит фразеологизм «разводить турусы на колесах».
НАТО требует закрыть русский оружейный проект
Таким образом вырисовывается такая трактовка буквосочетания ZOV: Созидание государства и собирание русских земель, очищение от скверны, праведное наказание зла. Наше дело правое, с нами Бог!
Главная страница » Откуда пошло выражение «турусы на колёсах разводить»? Откуда пошло выражение «турусы на колёсах разводить»? На чтение 3 мин Просмотров 1 Опубликовано 27 ноября 2023 Выражение «турусы на колёсах разводить» является одним из культурных и лингвистических наследий русского языка. Оно имеет свои корни в далеком прошлом, и чтобы понять его происхождение, необходимо рассмотреть различные исторические и культурные факторы.
В первую очередь, следует отметить, что тур — это старинное русское слово, которое означает быка. Это слово имеет глубокие корни в славянской культуре, где быки считались одними из самых сильных и могущественных животных. Жеребцы в колесницах считались носителями силы и независимости, поэтому их использовали в качестве символа воинства и правителей.
В ходе разговоров между туристами и мастерами колесных дел, термин «разводить турусы на колесах» стал использоваться для обозначения умения грамотно решать проблемы и обманывать сложные ситуации. С течением времени фразеологизм приобрел фигуральный смысл и стал употребляться для обозначения умения обманывать, использовать трюки и хитрости для достижения своих целей.
Происхождение и значения фразеологизма Происхождение фразеологизма связано с исторической эпохой, когда в России была популярна цирковая фигура «тур», которая представляла собой лошадь на колесах. Туры были используемы для различных развлекательных представлений, но сами по себе не имели никакой практической пользы. Выражение «разводить турусы на колесах» в переносном смысле приобрело значение создания пустых, иллюзорных ситуаций или затрат времени и энергии на бессмысленные действия. Оно указывает на то, что такие действия не приносят никакой пользы или результата, а только мешают решению реальных проблем. Пример использования этого фразеологизма: «Не надо разводить турусы на колесах, нужно найти реальное решение этой проблемы».
Первое упоминание фразеологизма в литературе Фразеологизм «разводить турусы на колесах» впервые появился в литературе в произведении Антона Чехова «Каштанка», опубликованной в 1887 году. В этой комедийной одноактной пьесе главный герой, придурок-ростовщик, использует данную фразу для описания своего хитроумного плана с турусами, чтобы заработать деньги на оркестре, который играет на одной ноге. В тексте фразеологизм выражает идею обмана и развода, а также намекает на нечестную игру и махинации. Варианты использования фразеологизма в различных сферах Бизнес и маркетинг: В сфере бизнеса и маркетинга фразеологизм «разводить турусы на колесах» может описывать тактику или стратегию, направленную на обман или манипуляцию с клиентами или партнерами. Например, это может быть использование недостоверной или заведомо ложной информации для привлечения клиентов или увеличения продаж.
Социальная сфера: В социальной сфере фразеологизм «разводить турусы на колесах» может использоваться для описания действий или поведения, направленных на обман людей или получение неправомерной выгоды.
Известно, что первую такую крепость на колесах построили карфагеняне. Она была применена, например, еще в 305 году при осаде острова Родос воинами Александра Македонского. Своего рода прообразом осадной башни послужил, как можно догадаться, знаменитый Троянский конь. А тут дело в том, что осада городов была занятием, все-таки, длительным.
Нахрапом в те времена, когда еще не было изобретено огнестрельного оружия, крепости не брались. Осада могла длиться месяцами. Читать еще: Чем отличается сентиментализм от классицизма таблица. Сентиментализм в России Но воины, даже древние, — народ нетерпеливый. А тут надо привозить бревна, работать не один день, чтобы соорудить эти осадные башни и приладить к ним колеса.
Тяжелый монотонный труд и возня. Все это вызывало недовольство бойцов командирами. Вот и говорили вояки о таких подготовительных мероприятиях презрительно — мол, пошли разводить турусы на колесах. Вот, что писал в 1825 году русский историк и географ Петр Кеппен: Турусы на колесахъ turres ambulatorie у римлян , у насъ — гуляй городъ тарасы на колесахъ, рубленые быки , машины для осады городовъ — башни на колесахъ. Оно стало обозначать не только многословие, но и фантазии, выдумку, причем глупую, досужую.
Приходили кадеты и забирали у меня на издание газеты. Какие турусы на колесах писали в этих газетах — у меня крутилась голова. А когда они устроили революцию, они стали кричать, что я эксплуататор.
Значение словосочетания «разводить турусы на колёсах»
Все, или почти все, это выражение хоть раз в жизни слышали. Говорить чепуху, неправду, измышлять небылицы - вот что значит "разводить турусы на колесах". Кстати, не обязательно "разводить": можно сказать "накручивать турусы на колесах", "наговорить турусов на колесах", "подпустить турусы" - какой вариант этого выражения ни возьми, смысл не меняется. Осталось только выяснить, что это за таинственные "турусы", да еще и "на колесах". Так вот, они нам достались от татаро-монгольского ига. Именно татаро-монголы использовали "турусы" - осадные башни из бревен, которые перекатывались на низких и толстых деревянных колесах.
Их применяли наряду со стенобитными орудиями и метальными машинами во время осады городов. Но придумали их, кстати, еще римляне: их передвижные башни назывались "turres ambulatorie". В русских летописях турусы упоминаются не раз.
В этих сказаниях часто описывались истории о тех, кто использовал различные трюки и хитрости, чтобы достичь своих целей. Однако в то же время, эти истории высмеивали такие поступки, подчеркивая, что это малодушие и нечестность. Еще одним историческим фактором, который мог повлиять на происхождение этого выражения, является наличие дорог, колесниц и транспорта в древней Руси. В прошлом велосипеды и машины не существовали, и колесо было наиболее использованным средством передвижения. Поэтому, выражение «турусы на колесах разводить» могло означать, что человек использует привычные средства передвижения для достижения своих эгоистичных целей, не заботясь о других людях. Однако, помимо исторических аспектов, следует обратить внимание на символичное значение этого выражения. Еще по теме: Нужна ли духовка?
То же, что нести турусы. ЯОС 3, 84. Собирать завести турусу.
Отрывок, характеризующий Турусы на колёсах Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте так назывался проспект кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге. Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты. Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно.
А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль. Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо! Главное дело — старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем. В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение. Ведь этого не может быть! Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою».
Разводить турусы на колёсах...
Разводить турусы на колесах — врать, нести чушь, болтать вздор. Почти вышло из обихода если не считать передач о русском языке. Однажды некий богатый суконщик привлек к суду пастуха, укравшего у него трех баранов. Когда же началось слушание дела, то суконщик вдруг обнаружил, что в зале находится и второй его обидчик, который задолжал ему немалые деньги за шесть локтей сукна.
В прошлом велосипеды и машины не существовали, и колесо было наиболее использованным средством передвижения. Поэтому, выражение «турусы на колесах разводить» могло означать, что человек использует привычные средства передвижения для достижения своих эгоистичных целей, не заботясь о других людях.
Однако, помимо исторических аспектов, следует обратить внимание на символичное значение этого выражения. Еще по теме: Нужна ли духовка? Это выражение становится особенно актуальным в современном мире, где люди все больше стремятся к быстроте и мощи, не обращая внимания на последствия своих действий. Очень часто мы видим, как люди, чтобы достичь своих целей, применяют различные хитрости и обманы, не задумываясь о том, как это может повлиять на других. Такое отношение к жизни порой приводит к разрушению отношений и созданию множества проблем.
Разводить турусы на колёсах 204 0 Прост. Говорить вздор, небылицы. Пора делом заняться Григорович. Просёлочные дороги. Дом родной. Фразеологический словарь русского литературного языка.
Астрель, АСТ А.
Василий Шукшин в своём романе "Охота жить" говорит: "А Никитич таким манером может болтать всю ночь, а ты уши развешивай. Свои, деревенские, давно бы его боталом обозвали, а эти слушают - он им такие турусы на колёсах разводит". В книге Дины Рубиной "Белая голубка Кордовы" тоже можно встретить этот фразеологизм: "Скудно словами, но смыслом богато - не будем разводить искусствоведческие турусы". Писатель Олег Рой в своём сочинении "Маскарад на семь персон" говорит: "Да у меня и так вся жизнь - сплошные встречи, зачем ещё эти турусы разводить? В книге "Опыт нелюбви" Анны Берсеневой автор говорит: "Ум у Анны был здравый, и способность к анализу фактов - высокая, поэтому она сразу поняла, что всё это время городила у себя в голове турусы на колёсах, когда этот мужчина всего-навсегда поговорил с ней, когда его мучала бессонница".
Татьяна Дмитриева в своём сочинении "Моё второе Я" тоже использует это выражение: "Я очень открытый человек, и порой мне проще сказать правду, чем городить какие-то турусы на колёсах". Это не все примеры использования фразеологизма "турусы на колёсах" в современной литературе - их намного больше. Таким образом, он оказался довольно востребованным среди авторов отечественной современной литературы. Чем можно заменить выражение В предложении фразеологизм "турусы на колёсах" можно заменить похожими по смыслу выражениями - например, "пускать пыль в глаза". Оно означает намеренно вводить человека в заблуждение ради достижения своей корыстной цели: Скоро ему надоело пускать жене пыль в глаза, и он покаялся во всём, да только поздно было. Также для замены можно использовать фразеологизм "нести небылицы".
Прикол.ру — приколы, картинки, фотки и розыгрыши!
разводить турусы на колесах — болтать впустую, выдумывать. Турусы – осадные башни из бревен, которые перекатывались на низких и толстых деревянных колесах. Фразеологизм «разводить турусы на колесах» означает заниматься бесцельной, пустой, безрезультатной деятельностью или тратить время на что-то бессмысленное. «Там он и затянул, со всей силой ударяя по струнам своей арфы, бесконечную песню, начал турусы на колёсах разводить.».