Истории о Буратино и Пиноккио известны по всему миру и любимы многими детьми. Пиноккио вешают на дереве, но фея Мальвина спасет его, лечит и отпускает на встречу с отцом. Не стоило так обижать Пиноккио мордой этой вечной чернокожей жертвы мирового футбола. Впервые всемирно известную сказку Карло Лоренцини «Приключения Пиноккио.
Прототип Пиноккио — карлик-инвалид
Смотрите онлайн фильм Пиноккио на Кинопоиске. История заключается в том, что якобы в 2001 году на кладбище, где похоронен итальянский писатель Карло Коллоди, группа американских археологов обнаружила могилу некоего Пиноккио Санчеса, жившего примерно в то же время, что и автор сказки. Все мы помним историю веселого проказника Буратино, написанную Алексеем Толстым по мотивам сказки Карло Коллоди о Пиноккио. Пиноккио настолько бескомпромиссно похож на Гильермо дель Торо что поклонникам его творчества суждено влюбиться в любовно созданную покадровую съемку итальянского. В 1976 году Пиноккио появился в выпуске новостей "Улицы Сезам" в исполнении Фрэнка Оза. Режиссер нового анимационного фильма «Пиноккио» Гильермо дель Торо объяснил идею поместить героя сказки Карло Коллоди в фашистскую Италию времен Бенито Муссолини.
Кто такой Пиноккио, и Почему его раньше ассоциировали с фашизмом и мистификацией
«Пиноккио» – это книга о том, как формируется человечность через отношения с отцом. Прототип Пиноккио Санчес.» на канале «Учим Делать Качественно» в хорошем качестве и бесплатно, опубликованное 25 сентября 2023 года в 19:28, длительностью 00:25:49, на видеохостинге RUTUBE. Причиной отсутствия конечностей и носа у Пиноккио Санчеса оказалась война и проблемы со здоровьем – он с детства страдал задержкой физического развития, но все равно попал в армию, где за 15 лет побывал на нескольких тяжелых битвах. Пиноккио, поболтавшись на дереве несколько месяцев, был спасён и продолжил свой путь по извилистой тропинке приключений, которая завершилась хэппи-эндом только в 1883 году.
Реальная история Пиноккио не о лжи
Персонаж использовался обеими сторонами для продвижения своих собственных планов и дискредитации своих врагов. Это показывает силу символов и влияние, которое они могут оказывать на убеждения и отношения людей. В целом Пиноккио символизирует разные вещи в разных контекстах, и его использование в пропаганде во время Второй мировой войны — лишь один из примеров этого. Будь то символ патриотизма, обмана или американской мечты, Пиноккио продолжает оставаться культурным символом, представляющим разные ценности и идеи для разных людей. Адаптации Пиноккио в кино и литературе Пиноккио — любимый сказочный персонаж, которого снова и снова адаптировали в различных средствах массовой информации.
От классической литературы до театральных постановок и анимационных фильмов, Пиноккио выдержал испытание временем и покорил сердца зрителей на протяжении поколений. Некоторые из наиболее заметных экранизаций Пиноккио в кино и литературе включают: Анимационный фильм Диснея 1940 г. Оригинальный роман Карло Коллоди «Приключения Пиноккио», опубликованный в 1883 г. Игровая адаптация Роберто Бениньи 2002 г.
Эти адаптации вдохнули новую жизнь в историю Пиноккио, каждая из которых добавила персонажу свою уникальную интерпретацию и символизм. Один из самых интересных аспектов этих адаптации - это символизм, который представляет Пиноккио. В каждой адаптации Пиноккио является символом чего-то другого, но все интерпретации, похоже, возвращаются к одним и тем же центральным темам морали, роста и человеческого состояния. Адаптация Анимационный фильм Диснея 1940 года Пиноккио олицетворяет силу мечты и важность честность и нравственность в их достижении.
Оригинальный роман Карло Коллоди «Приключения Пиноккио», опубликованный в 1883 году Пиноккио — метафора силы воображения и важность роста и обучения, чтобы стать лучше.
Толстой писал своего "Буратино", на некоторое время оторвавшись от работы над "Хождением по мукам". Перед этим он перенес инфаркт. Можно понять, почему ему хотелось превратить назидательную и в целом грустную сказку Коллоди в веселую, жизнерадостную сказочку о счастливом деревянном человечке. Ведь "Приключения Пиноккио" - это тоже своего рода "хождение по мукам", потому что в сказке деревянная кукла проходит целый ряд мытарств и испытаний, и все для того, чтобы из дерева стать живым мальчиком. В сказке Толстого дерево так и остается деревом, и это, пожалуй, самое главное различие двух книг. Так случилось, что в детстве первой мне попала в руки книга Коллоди в изумительно красочном болгарском издании на русском языке. Да, сперва заинтересовался картинками. Но сказку я читал со слезами и потом, читая "Буратино", возмущался: здесь все не так, зачем Толстой врет!
Я и сегодня остаюсь фанатом "Пиноккио". Кстати, во Флоренции, родном городе Карло Коллоди, стоит памятник Пиноккио с надписью: "Бессмертному Пиноккио - благодарные читатели в возрасте от 4 до 70 лет". Да, книга Коллоди, в отличие от сказки Толстого, вещь назидательная. Коротко ее мораль можно сформулировать так: слушайся отца своего, не ленись, учись, трудись в поте лица, не верь тем, кто обещает тебе быстрый успех и дармовое богатство, ухаживай за больными, и тогда есть шанс, что ты станешь человеком. В противном случае без шансов ты станешь ослом или в лучшем случае деревянным болваном.
Не поверив в совпадение, исследователи получили разрешение на проведение эксгумации. В гробу оказался частично деревянный человек. У Пиноккио при жизни были деревянные протезы на месте конечностей и даже носа.
Пролить свет на загадочного прототипа литературного персонажа дальше помогли записи, найденные в местной церкви. Выяснилось, что в 1790 в семье Санчес родился ребёнок, которого родители назвали Пиноккио. Через некоторое время стало понятно, что мальчик — карлик. В восемнадцать лет Пиноккио отправился на войну за независимость Италии, откуда вернулся уже калекой.
Возможно, для воссоздания на экране всех фантазий автора просто не хватало технологий. Только в 1940 году кинокомпания Уолта Диснея выпустила полнометражный мультфильм. Сценаристы здорово поработали над первоисточником — в 1,5 часа экранного времени вошли только самые интересные приключения куклы. Сборы по всему миру в 43 раза перекрыли 2-миллионный бюджет. Мультфильм «Пиноккио» сделал сказку Коллоди ещё популярнее. Wikimedia Commons Существует несколько киноверсий приключений марионетки. Самой интересной интерпретацией книги Коллоди стал фильм Стивена Спилберга «Искусственный разум» 2001. Хотя непосредственной основой для картины послужил фантастический рассказ Брайана Олдиса «Суперигрушек хватает на всё лето», пиноккиевские аллюзии очевидны. Человекоподобный робот Дэвид на протяжении столетий делает всё, чтобы стать настоящим мальчиком. Он сохраняет веру в Фею с голубыми волосами и больше всего на свете хочет обрести маму. Чтобы даже у самых недогадливых зрителей не осталось никаких сомнений, Дэвид часто вспоминает сказку о Пиноккио, которую ему читали «приёмные родители». Картина была признана одним из лучших фильмов 2001 года. Герой Коллоди стал в современной Италии таким же национальным символом, как Данте , Микеланджело и папа римский. На Апеннинском полуострове установлено минимум 6 памятников знаменитой марионетке, а гроздья длинноносых Пиноккио самой разной величины свисают с полок всех сувенирных магазинов страны. Русские дети познакомились с приключениями деревянной куклы в 1906 году. Итальянского героя в разных переводах, успевших выйти в России до революции , называли то Фисташкой, то Пиночио, а то просто паяцем. Затем в русской судьбе итальянского долгоносика наступил длинный перерыв. Советские дети узнали о существовании Пиноккио только в 1959 году, когда «Детгиз» выпустил подробный, почти подстрочный перевод Эммануила Казакевича. Впрочем, специально для школ с углублённым изучением иностранного языка в 1957 году издали «Приключения Пиноккио» на английском.
«Красавчик, обманщик»: как распознать «комплекс Пиноккио» у...
Сначала она считалась религиозной книгой, затем итальянские фашисты использовали образ Пиноккио для своей пропаганды. Все знают, что знаменитый Буратино из книги Алексея Толстого появился под влиянием Пиноккио, созданного писателем Карло Коллоди. Американское издание The Washington Post присудило президенту Соединенных Штатов Джо Байдену звание Bottomless Pinocchio («Абсолютный Пиноккио») в связи с рядом его ложных заявлений. Ведь «Приключения Пиноккио» – это тоже своего рода «хождение по мукам», потому что в сказке деревянная кукла проходит целый ряд мытарств и испытаний, и все для того, чтобы из дерева стать живым мальчиком. В нашей статье мы поделимся неожиданными фактами о знаменитой сказке «Приключения Пиноккио». Latest Pinokio scripts from the community (tagged as 'pinokio' on GitHub).
О реальном прототипе Пиноккио
Ведь это слово было французского происхождения. А вот буратино burattino им было по душе, несмотря на то, что у этой куклы только голова была деревянная, а тело тряпичное. Пиннокио считали бездушной куклой, но он смог через страдания изменить себя. Если обратить внимание на картинки в первой книге Коллоди, то там изображен вовсе не деревянный мальчик, а взрослый юноша небольшого роста.
Эксперты прослеживают религиозный след в итальянской сказке. Прежде всего, это перерождение души Пиноккио из деревянного полена в живого мальчика. Если обратить внимание на то, как вел себя и какие необдуманные поступки совершал Пиноккио, то можно его представить бездуховной куклой, не подозревающей, что такое Бог и как он всех любит.
Главный герой ведь деревяшка, у которой не может быть души. Но страдания изменили Пиноккио. Из жестокой и безнравственной куклы он превратился в доброго, заботливого и умеющего сострадать человека.
Сказка даже имела продолжение с разнообразными вариантами. Была и не совсем приятная сторона в истории итальянской деревянной куклы. Фашисты активно использовали образ Пиноккио для своей пропаганды.
Смысл был в том, что в жизни не только важны развлечения, но и долг перед страной, стремление к совершенствованию. Появилась серия книг, где Пиноккио борется за светлое будущее Италии, истребляя неугодных капиталистов и коммунистов, носит свастику и использует «римское приветствие», вскидывая руку вверх. Фашизм стал популярной идеей не только в Италии, но и в Германии тоже.
Кино и мультяшная мистификация Пиноккио Студия Диснея создала в 1940 году мультфильм Приключения Пиноккио. Эта сказка и герой стали очень популярными в мире. Этот образ был взят за основу мультипликаторами студии Уолта Диснея.
Плодом их работы стал мультфильм «Приключения Пиноккио», который зрители увидели в 1940 году. В сценарий лег не итальянский Пиноккио, а советский Буратино Толстого. Роль главного героя сыграл юный актер Дима Иосифов.
Эта картина имела грандиозный успех. Также в 2008 году сняли еще один итальянский фильм «Волшебная история Пиноккио». Нужно сказать, что в мультфильме студии Диснея Пиноккио значительно отличался от своего итальянского прототипа.
Когда Диснею показали перевод книги итальянского писателя, то он захотел создать новый мультфильм про человечка из полена. Диснеевский Пиноккио сильно отличался от итальянского прототипа. Хотелось создать настоящий шедевр мультипликации.
Но если мы говорим о патологической лжи по любому поводу, то это уже отклонение от нормы. Откуда берутся подобные состояния? Низкая самооценка Неуверенность в себе заставляет мужчин творить необъяснимое. К примеру, некоторым проще привирать в интернете , выдавая себя за вымышленных персонажей.
Другие идут дальше и без стеснения врут уже на первом свидании. Мужчина с заниженной самооценкой боится не понравиться. Ему кажется, что он недостаточно умен, красив, богат. Всегда проще насочинять небылиц, чтобы заинтересовать девушку.
А вот работать над собой дано не каждому. Инфантильность Вероятно, что в детстве такому товарищу попадало за все подряд. Никто не объяснял ему, что хорошо и что плохо. Поэтому сейчас он на всякий случай обманывает, чтобы вновь не «получить».
Причем есть мужчины, которые врут буквально в каждой фразе. Например, говорят, что ели на обед борщ, хотя на самом деле это был салат. То есть, даже в мелочах хотят навешать лапши на уши. Вранье превратилось в бесконтрольную привычку, которая необходима им, как воздух.
Миф об Ионе, проглоченном китом, также нашел воплощение в истории Коллоди. Правда, в первоначальной версии произведения итальянец описал не реальное животное, а фантастическую рыбу-собаку, во чрево которой и попадает марионетка прямиком с острова Удовольствий. Кадр из мультфильма «Пиноккио», 1940 Присутствует в сказке и отсылка к притче о блудном сыне. Деревянный мальчишка сбегает от названного отца, но потом раскаивается и возвращается.
Однако главной все-таки остается идея обретения добродетели. Только осознав всю низость своих поступков и отказавшись от дурных помыслов, Пиноккио получает шанс на полноценную жизнь. Пиноккио должен был умереть Финал первой версии знаменитой сказки мог повергнуть в ужас и уныние даже самого стойкого читателя, ведь Пиноккио должен был умереть. Его деревянное тельце Лиса и Кот подвешивали за горло на дерево — этим и заканчивалась сказка.
С удивительным упоением автор описывал трагическую развязку: «Кот и Лиса скрутили ему руки за спиной, просунули его голову в петлю и стянули ее на горле, а затем подвесили Пиноккио на ветке дуба. Сердито ревел и выл буйный северный ветер, мотая из стороны в сторону избитое тело бедной марионетки». Да, за все дурные поступки мальчишка должен был понести суровое наказание, если бы не... Едва первая версия сказки увидела свет, она тут же влюбила в себя впечатлительных итальянцев.
Однако конец им совсем не понравился. Только подумать, у бедняков и без того немало поводов огорчаться, не хватало еще рыдать над детской книжкой! На адрес газеты стали кипами приходить письма от огорченных читателей. Некоторые умоляли, а другие даже требовали от Коллоди переписать финал и отказаться от мрачного морализаторства.
И писатель сдался.
Известная на весь мир история вновь развернётся на экране в том свете, в котором вы никогда её не видели. Зрителей ждёт зачаровывающее путешествие в мир волшебных созданий и удивительных вещей, где даже простая деревяная кукла может обрести человеческое тело. Достаточно лишь пожелать этого от чистого сердца.
«Пиноккио»: история деревяшки, ставшей человеком
Из куска дерева он выстругивает почти настоящего мальчика и называет его Пиноккио. Самая большая мечта новоявленного отца - отправить сына в школу, поэтому Джеппетто продаёт куртку и покупает букварь. Но вместо учёбы несносный мальчишка сбегает на представление бродячего цирка кукол, где выступают артисты, очень похожие на него самого.
Основной персонаж телесериала — не деревянный мальчик с длинным носом, это живой человек.
И представьте себе, как можно не врать, работая на самом популярном телеканале. А вы видели где-нибудь корреспондента, который не врет? Я нет.
Да и одевается, она мягко говоря, не очень. А вот ее друг считает, что всегда говорить правду невозможно, да и нет необходимости.
У него большие, ярко-голубые глаза и бахрома из толстых чёрных волос. Поверх волос он носит жёлтую тирольскую шляпу, украшенную красным пером. Его руки имеют четыре пальца и одеты в белые перчатки как у классических мультяшек , но становятся обычными, когда он становится настоящим мальчиком. Он носит красные штанишки с синим узом и жёлтую рубашку.
В восемнадцать лет Пиноккио отправился на войну за независимость Италии, откуда вернулся уже калекой.
В ходе боевых действий он лишился ног и носа. Помочь парню решился медик Карло Бестульджи, который разработал деревянные ножные протезы и вставку в нос. С ними Пиноккио стал зарабатывать себе на жизнь «деревянный человек» тем, что выступал на праздниках, ярмарках. Но однажды во время очередного представления артист упал при выполнении трюка и погиб. История жизни, ставшая сказкой Не исключено, что Карло Лоренцини настоящая фамилия сказочника мог лично присутствовать на выступлениях Пиноккио. К написанию сказки же он приступил, испытывая нужду в деньгах.
Кто такой Пиноккио, и Почему его раньше ассоциировали с фашизмом и мистификацией
Во-первых, у них появился особый стимул для дальнейших поисков истины, а во-вторых, находку оценили и сами итальянцы, которые теперь с благодарностью помогали исследователям. Совместными усилиями им удалось найти церковные архивы, в которых содержались сведения о том самом Пиноккио. Оказывается, его жизнь была совсем не сказочной. Он появился на свет вполне здоровым мальчиком, и до семи лет развивался, как все обычные дети. Но потом его рост прекратился, и несчастный ребенок остался карликом. Но, несмотря на увечье, в 18 лет Санчеса забрали в армию, где он пятнадцать лет прослужил барабанщиком. Малый рост не освобождал Пиноккио от тягот солдатских будней. Однажды во время учений в горах, когда другие воины легко перепрыгивали препятствия, коротконогий Санчес сорвался со скалы, переломав себе нижние конечности и раздробив нос. Пиноккио стал непригоден к службе и его отправили домой. Скорее всего, он бы просто умер: тогда и здоровые люди не всегда могли себя прокормить, а как мог заработать себе на жизнь калека?
Тем более, что никого из его родных уже не было в живых. Но по соседству жил врач Карло Бестульджи, о котором шептались, что он продал душу нечистому. Это он и есть — «папа Карло», ибо доктор сотворил чудо, проведя операцию по замене исковерканных конечностей несчастного карлика на деревянные. Даже нос ему сделал из дерева. Пиноккио Санчес научился мастерски пользоваться протезами, но работать все равно не мог.
Примерно в 1860 году он начал использовать псевдоним Карло Коллоди.
Рассказы об озорной деревянной кукле появились в ключевой момент формирования итальянской идентичности и итальянского языка и помогли создать и то, и другое. В своем переводе Хупер и Крачина объясняют, что кукла «говорит на правильном, но разговорном итальянском», и их перевод пытается отразить это. Наряду с воспитанием первого поколения настоящих итальянцев, Карло Коллоди также хотел донести политическое послание до их родителей. Когда Лиса и Кот обманом выманили у Пиноккио четыре золотые монеты, он подает жалобу в суд. Автор сообщает нам, что судья, обезьяна, пользуется «уважением из-за его почтенного возраста, белой бороды и особенно очков в золотой оправе, в которых не было линз», которые, очевидно, служат лишь демонстрацией богатства. Весь эпизод предупреждает читателей не ожидать многого от системы правосудия.
Вместо того, чтобы рассмотреть его жалобу, Пиноккио бросают в тюрьму, потому что он стал жертвой преступления. Когда же объявляется всеобщая амнистия, ему говорят, что он не имеет на неё права, потому что он не преступник. Освобождают его только, когда он убеждает своих тюремщиков, что он мошенник. Иллюстрация Карло Чиостри к изданию 1902 года. На протяжении всей книги Коллоди высмеивает коррупцию в бизнесе и правительстве и указывает на абсурдность сословного общества. Когда страшный кукловод в Буратино — это Карабас-Барабас готовится бросить Арлекина в огонь, кукла умоляет: — Пощадите, синьор Пожиратель Огня!
Наконец Пиноккио говорит: «Сжальтесь, ваше превосходительство! В эпизоде, описывающем, как Пиноккио заболевает — у него поднялась температура, Синеволосая Фея наливает ему лекарство, но кукла категорически отказывается принимать его: «Я скорее умру, чем выпью это мерзкое лекарство». Однако, с появлением четыре черных кроликов, несущих гроб, чтобы забрать его, тот быстро проглатывает его. Как оказывается, лекарство, которое он принимал, называлось purgativo — слабительное. В 19 веке рвотные и слабительные в Европе были популярными средствами от всех болезней. Зачастую они были полностью бесполезны, а в ситуации обезвоживания организма ещё и очень опасными.
После спасения Джеппетто из брюха акулы, Пиноккио трудится, чтобы вылечить своего отца, и усердно учится по ночам.
Все те поучения, которые он выслушивает от отца, говорящего сверчка, феи не имеют значения, пока Пиноккио не убеждается в правильности, справедливости на практике. Главные «воспитатели» деревянного мальчика — лишения, голод, столкновения с нечестными людьми. Благотворные уроки он получает и из поведения добрых и сердечных людей, умных и благородных животных — тунца, собаки, сокола и других.
Подлинным наказанием за проступки служат не выговоры, а ослиные уши, длиннющий нос, которые растут, если Пиноккио врет. Трудясь, учась, помогая другим, Пиноккио превращается в благовоспитанного мальчика, живого человека. Это и есть главная идея сказки. В ней показано, насколько труден путь к тому, чтобы стать настоящим человеком, обрести живую душу, сколько препятствий и соблазнов надо преодолеть на этом пути.
Деревянный нестареющий мальчишка с длинным носом - Буратино - появился на свет 7 ноября 1935 года на полосе газеты «Пионерская правда». В последующих номерах была напечатана вся сказка «Золотой ключик, или Приключения Буратино». И началась яркая, но отнюдь не легкая биография этого жизнелюба и неунывайки. Едва появившись на свет, Буратино начинает проказничать и озорничать.
Такой беззаботный, но полный здравого смысла и неутомимо деятельный, побеждающий своих врагов при помощи остроумия, смелости и присутствия духа, он запоминается читателям как преданный друг и сердечный, добрый малый. В Буратино — черты многих любимых героев А. Толстого, склонных скорее к действию, чем к размышлению, и так обретающих и воплощающих себя. Задорно торчащий нос Буратино у Коллоди никак не связанный с характером Пиноккио у Толстого стал обозначать как раз героя, не вешающего носа.
Буратино бесконечно обаятелен даже в своих грехах: и в своём любопытстве в духе русского фразеологизма "совать нос не в своё дело" , и в своей наивности проткнув носом холст, не догадывается, что за дверца там виднеется, то есть "не видит дальше собственного носа" , и в нарушающей благопристойность естественности своего поведения. Любопытство, простодушие, естественность… Писатель доверил Буратино выражение не только своих самых заветных убеждений, но и самых симпатичных человеческих качеств, если только позволено говорить о человеческих качествах деревянной куклы. Буратино ближе к русскому Петрушке, чем к итальянскому Пиноккио — и характером, и даже элементами сюжета например, один из непременных атрибутов действа с Петрушкой — его встреча с представителями власти, городовым или дворником. Отличительной чертой характера Буратино является грубость, граничащая с хамством.
Такие его выражения, как "Пьеро, катись к озеру... В вазу с вареньем залез прямо пальцами и с удовольствием их обсасывал" формируют образ эдакого хамоватого, но в общем-то безобидного "братишки". Хотя, конечно, то, что он "... Одно из главных отличий сказки Толстого от сказки Коллоди — отсутствие морализаторства.
Едва ли не каждый эпизод "Приключения Пиноккио" сопровождается пространными моральными сентенциями. Морализирует автор, морализируют его герои — и Карло, и волшебница с голубыми волосами, и сверчок, и белочка, и собака Алидоро прообраз Артемона , и сам Пиноккио. У Коллоди морализируют все, у Толстого — никто. Пиноккио Толстого куда больше озорничает, чем обремененный этим балластом Пиноккио Коллоди.
Меняется и авторское отношение к герою: вместо наставничества - любование. И ещё одно из главных отличий: в итальянской сказке нет главного образа сказки о Буратино, нет её ключевой метафоры и наиболее значимого символа — именно Золотого ключика. История создания произведений Карло Лоренцини, известный всему миру под литературным именем Коллоди по названию пригорода, где прошли его детские годы , начал сочинять свою знаменитую сказку в том возрасте, когда редко совершают открытия - ему было тогда пятьдесят пять лет. Он прожил жизнь профессионального литератора, наполненную каждодневным лихорадочным трудом и дарящую мало радостей.
Первые успехи пришли к Коллоди, когда он стал писать для детей. Сначала это были переводы волшебных сказок Шарля Перро, затем - серия очень удачных книг, написанных под влиянием известного педагога и писателя Дж. Эти книги и сами полюбились читателям, но что особенно важно - они подготовили появление "Пиноккио" Благодаря писателю и его герою прославился и городок Коллоди. Там был поставлен памятник деревянному человечку, а на памятнике была высечена надпись: "Бессмертному Пиноккио - благодарные читатели в возрасте от четырех до семидесяти лет".
Влияние этой книги на итальянских читателей и писателей огромно - ведь все писатели были некогда детьми, и книга о Пиноккио вошла в их жизнь в числе «первых впечатлений». Публикация сказки - под названием "История одной марионетки" - началась в первом номере нового еженедельника "Детская газета", вышедшего в Риме 7 июля 1881 года под редакцией Фернандо Мартини. Редактор заплатил мало, и, видимо, поэтому Коллоди не захотелось продолжить сказку: после 15-й главы в ней стояло слово «конец». Но не тут-то было!
Дети завалили редакцию просьбами продолжать сказку. Наверное, гонорар был повышен, и в газете появилось объявление: «Радостная весть! Вы, конечно, помните марионетку, которую синьор Коллоди оставил болтаться на дереве? Казалось, что Пиноккио погиб.
Так вот, этот же синьор написал нам, что Пиноккио вовсе не умер. Наоборот, он жив-живехонек, и с ним произошли такие вещи, что поверить трудно…» В газете была опубликована еще двадцать одна глава, а в 1883 году сказка вышла отдельной книжкой под названием «Приключения Пиноккио, история марионетки» с шестьюдесятью двумя рисунками Энрико Мандзанти. Ей суждено было стать любимой книгой детворы всего мира. К началу XX века сказка, по некоторым сведениям, выдержала около пятисот 500!
В России сказка "Приключения Пиноккио" была впервые опубликована в 1906 году издательством М. Вольфа, причем было указано, что перевод сделан с 480-го итальянского издания! Полный перевод на русский язык был осуществлён Э. Казакевичем опубликован в 1959 году.
В 1924 году в Берлине вышла на русском языке книга К. Коллоди "Приключения Пиноккио". Книгу выпустило издательство "Накануне" - орган тех русских эмигрантских кругов, которые ратовали за возвращение на родину и мыслили себя как бы уже накануне возвращения. На титуле этой книги стояло: "Перевод с итальянского Нины Петровской.
Переделал и обработал Алексей Толстой". Именно с этой книги начинается подлинная, не легендарная история "Золотого ключика". Толстой, по-видимому, хотел поначалу лишь отредактировать перевод "Пиноккио", выполненный Петровской. В результате появился не отредактированный перевод, а художественно переосмысленная переделка.
Алексей Толстой решил пересказать книгу Карло Коллоди по-своему. В предисловии к своей сказке, которую он назвал "Золотой ключик, или Приключения Буратино", писатель заявил, что читал "Приключения Пиноккио" в детстве, часто пересказывал историю деревянной куклы своим товарищам и выдумывал такие похождения, каких в книге совсем и не было. В предисловии говорится: "Когда я был маленький,- очень, очень давно, - я читал одну книжку: она называлась "Пиноккио, или Похождения деревянной куклы" деревянная кукла по-итальянски - буратино. Снабдив "Золотой ключик" предисловием, автор сам позаботился об истории сказки.
Более того, если попробовать поискать эту новость в англоязычном сегменте интернета, почти все ссылки будут вести на русскоязычные сайты, писавшие о Пиноккио Санчесе, что несколько странно, учитывая, что открытие приписывается американским учёным. Нет данных о прототипе даже в популярных неакадемических источниках — например, на английской и итальянской страницах «Википедии», посвящённых сказке Коллоди. Если бы информация о Санчесе была распространена хотя бы на уровне слухов, кто-то из пользователей наверняка добавил бы её в эту онлайн-энциклопедию. Не пишут об этом ни в «Итальянской энциклопедии наук, литературы и искусства», собранной Институтом Джованни Треккани, ни на сайте Национального фонда Карло Коллоди.
В 2018 году итальянский журналист Джанни Греко написал статью , где подробно исследовал, чем и кем вдохновлялся писатель при создании образов в «Пиноккио», и при этом ни словом не упомянул никакого Санчеса. Карло Коллоди. Статья была опубликована 1 октября 2003 года со ссылкой на портал « Собкор ». При этом ссылка ведёт на главную страницу этого сайта, а не на конкретную статью.
Если подобное сообщение и было когда-либо опубликовано на «Собкоре», архивную копию соответствующей страницы найти не удалось. Впрочем, Анатолий Фоменко, математик и соавтор псевдоисторической концепции новой хронологии , в своей книге History: Fiction or Science? Найти её оцифрованную копию «Проверено» не удалось, но, судя по цитате в книге Фоменко, статья была почти идентична по содержанию тому, о чём пишут журналисты «Подробностей». Хотя исследователь сам отмечает, что не смог найти оригинальные публикации об открытии американских археологов а это явно должно было быть какое-то американское научное или научно-популярное издание, а вовсе не «Парламентская газета» Федерального собрания РФ , он принимает историю на веру.
Фоменко приводит статью о Пиноккио Санчесе в качестве примера того, как реальные исторические персонажи и события якобы забываются и замещаются позднейшими выдумками что соответствует его псевдонаучному пониманию истории. Текст, который в дальнейшем разошёлся по интернету, местами едва ли не дословно совпадает с заметкой, цитируемой в книге Фоменко, и со статьёй в «Подробностях».
Полиция Италии нашла Пиноккио.
Ученые открыли «эффект Пиноккио» - Новости | Кто такой Пиноккио? Пиноккио — главный герой сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. |
Что такое комплекс Пиноккио? | В нашей статье мы поделимся неожиданными фактами о знаменитой сказке «Приключения Пиноккио». |
Пиноккио Санчес: кем был живой реальный прототип Буратино
Что такое комплекс Пиноккио? | Все мы помним историю веселого проказника Буратино, написанную Алексеем Толстым по мотивам сказки Карло Коллоди о Пиноккио. |
Хулиган Пиноккио или главный хитрец? Кто вы из сказки Карло Коллоди - ТАСС | Кто из нас не зачитывался в детстве сказкой Карло Коллоди «Приключения Пиноккио»! |
Что за мультик «Пиноккио. Правдивая история». В англоязычном трейлере герой заговорил как дрэг-квин | Сначала она считалась религиозной книгой, затем итальянские фашисты использовали образ Пиноккио для своей пропаганды. |
«Пиноккио»: история деревяшки, ставшей человеком | В нашей статье мы поделимся неожиданными фактами о знаменитой сказке «Приключения Пиноккио». |