Новости почему воланд спасает мастера и его роман

Завершились съемки «Воланда» — новой экранизации «Мастера и Маргариты» Михаила Булгакова. Её заветная мечта осуществляется: Воланд устраивает встречу Мастера с возлюбленной и возвращает им рукопись сожжённого романа. После бала Воланд сдерживает слово – он извлекает мастера из сумасшедшего дома и спасает сгоревший роман. Леви Матвей, встретившись с Воландом, просит от имени Иешуа взять Мастера и его любимую с собой и дать вечный приют их безмерно уставшим и измученным душам.

Цена вдохновения

С помощью Мастера и Маргариты роман получился таким сложным и глубоким, затрагивая важные темы любви и мужества, власти и свободы. Тогда Мастер начал работать над романом о Воланде – Сатане, прибывшим в Москву 1930-х, чтобы посмотреть на людей и оценить их моральное состояние. Это, конечно, лукавый кульбит мысли, а мир романа дуалистичен потому, что в нём Иешуа «просит» Воланда устроить судьбу Мастера и Маргариты, в то время как реальному Христу бесы повинуются.

Почему Воланд спасает Мастера и его роман

Черная магия и ее разоблачение Финдиректор Варьете Римский гадает, куда пропал Варенуха. Он хочет позвонить насчет этого в милицию, но все телефоны в театре оказываются сломаны. В Варьете прибывает Воланд в сопровождении Коровьева и кота. Конферансье Бенгальский представляет Воланда публике, заявляя, что никакой черной магии, конечно же, не существует, а артист — лишь фокусник-виртуоз.

Бенгальский объясняет залу, что иностранный артист восхищен Москвой и москвичами, но артисты тут же возражают, что ничего такого не говорили. Коровьев-Фагот показывает фокус с колодой карт, которая обнаруживается в бумажнике одного из зрителей. Скептик, решивший, что этот зритель в сговоре с фокусником, находит в собственном кармане пачку денег.

После этого червонцы начинают падать с потолка, и люди ловят их. Конферансье называет происходящее «массовым гипнозом» и уверяет зал, что бумажки ненастоящие, но артисты снова опровергают его слова. Фагот заявляет, что Бенгальский ему надоел, и спрашивает у зрителей, что бы сделать с этим лжецом.

Из зала слышно предложение: «Голову ему оторвать! Зрители жалеют конферансье, Воланд рассуждает вслух, что люди в общем остаются прежними, «квартирный вопрос только испортил их» , и велит приставить голову обратно. Бенгальский покидает сцену, и его увозит скорая помощь.

На сцене появляются витрины, зеркала и ряды одежды, и начинается обмен старых платьев зрительниц на новые. Когда магазин исчезает, голос из зала требует обещанного разоблачения. В ответ Фагот разоблачает его обладателя, что вчера он был вовсе не на работе, а у любовницы.

Сеанс завершается скандалом. Глава 13. Явление героя Незнакомец с балкона входит в палату Ивана.

Это тоже пациент. При себе у него связка ключей, украденных у фельдшера, но на вопрос, почему он, имея их, не сбежит из лечебницы, гость отвечает, что удирать ему некуда. Он сообщает Бездомному о новом больном, все время твердящему про валюту в вентиляции, и интересуется у поэта, как он сам попал сюда.

Узнав, что «из-за Понтия Пилата», требует подробностей и говорит Ивану, что на Патриарших прудах тот встретился с сатаной. Незнакомца в лечебницу тоже привел Понтий Пилат: гость Ивана написал о нем роман. Он представляется Бездомному Мастером и в доказательство предъявляет шапочку с буквой М, которую сшила для него некая «она».

Далее мастер рассказывает поэту свою историю, как однажды выиграл сто тысяч рублей, бросил работу в музее, снял квартирку в подвале и стал писать роман, а вскоре встретил свою возлюбленную: «Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих! Так поражает молния, так поражает финский нож! Так же, как самого Мастера, его тайная жена полюбила его роман, говоря, что в нем вся ее жизнь.

Однако в печать книгу не взяли, а когда отрывок все же был опубликован, рецензии в газетах оказались провальными: критики клеймили роман «пилатчиной», а автора называли «богомазом» и «воинствующим старообрядцем». Особенно усердствовал некто критик Латунский, за что любимая Мастера обещала его убить. Вскоре после этого мастер подружился с поклонником литературы по имени Алоизий Могарыч, который очень не понравился его возлюбленной.

Рецензии между тем продолжали выходить, и Мастер начал сходить с ума. Он сжег в печи свой роман Маргарита в то время ненадолго отлучалась. Вошедшая женщина успела спасти лишь несколько обгоревших листов.

А в ту же ночь Маргарита покинула его до утра лишь для того, чтобы объясниться с мужем и навсегда остаться с Мастером его выселили и он попал в лечебницу. Возлюбленную Мастер с тех пор не видел. В соседнюю палату помещают пациента, который жалуется на якобы оторванную голову.

Когда шум стихает, Иван спрашивает собеседника, отчего он не дал любимой знать о себе, и тот отвечает, что не хочет сделать ее несчастной: «Бедная женщина. Впрочем, у меня есть надежда, что она забыла меня! Глава 14.

Слава петуху! Финдиректор Варьете Римский из окна видит нескольких дам, на которых посреди улицы вдруг пропала одежда: это незадачливые клиентки магазина Фагота. Он должен сделать несколько звонков по поводу сегодняшних скандалов, но ему запрещает это «развратный женский голос» по телефону.

К полуночи Римский остается в театре один, и тут появляется Варенуха с рассказом о Лиходееве. По его словам, Степа действительно напился в чебуречной «Ялта» с телеграфистом и устроил розыгрыш с телеграммами, а также учинил множество безобразных выходок, оказавшись в итоге в вытрезвителе. Римский начинает замечать, что администратор ведет себя подозрительно: прикрывается от лампы газетой, приобрел привычку причмокивать, странно побледнел, а на шее у него шарф, несмотря на жару.

И наконец финдиректор видит, что Варенуха не отбрасывает тени. Разоблачив вампира, Римский закрывает дверь кабинета изнутри, а через окно уже проникает рыжая нагая девица. Однако расправиться с Римским эти двое не успевают, так как раздается петушиный крик.

Чудом спасшийся финдиректор, поседевший в одночасье, спешно уезжает в Ленинград. Глава 15. Сон Никанора Ивановича Никанор Иванович Босой на все вопросы правоохранителей насчет валюты твердит про нечистую силу, негодяя-переводчика и свою полную непричастность к долларам, найденным у него в вентиляционной системе.

Он признаётся: «Брал, но брал нашими, советскими! Его передают психиатрам. В лечебнице Никанор Иванович видит сон: его опять допрашивают про доллары, но происходит это в помещении какого-то странного театра, в котором параллельно с концертной программой от зрителей требуют сдавать валюту.

Он кричит во сне, его успокаивает фельдшерица. Крики Босого разбудили его соседей по лечебнице. Когда Иван Бездомный засыпает снова, ему начинает сниться продолжение истории про Пилата.

Глава 16. Казнь На Лысую гору везут приговоренных к смертной казни, в том числе Иешуа. Место распятия оцеплено: прокуратор опасается, что осужденных попытаются отбить у служителей закона.

Вскоре после распятия зрители покидают гору, не выдержав зноя. Солдаты остаются и страдают от жары. Но на горе притаился еще один человек, это ученик Иешуа, бывший ершалаимский сборщик податей Левий Матвей.

Когда смертников везли к месту казни, он хотел добраться до Га-Ноцри и заколоть его украденным в хлебной лавке ножом, избавив от мучительной смерти, но ему это не удалось. Он винит в случившемся с Иешуа себя: оставил учителя одного, не вовремя заболел — и просит у Господа подарить Га-Ноцри смерть. Однако всевышний не спешит исполнять просьбу, и тогда Левий Матвей начинает роптать и проклинать Его.

Словно в ответ на богохульства собирается гроза, солдаты покидают холм, а навстречу им на гору поднимается командир когорты в багряной хламиде. По его приказу страдальцев на столбах убивают уколом копья в сердце, велев им славить великодушного прокуратора. Начинается гроза, холм пустеет.

Левий Матвей приближается к столбам и снимает с них все три трупа, после чего похищает тело Иешуа. Глава 17. Беспокойный день Бухгалтер Варьете Ласточкин, оставшийся в театре за главного, понятия не имеет, как ему реагировать на слухи, которыми полнится Москва, и что делать с непрекращающимися телефонными звонками и следователями с собакой, которые пришли искать пропавшего Римского.

Собака, кстати, ведет себя странно: одновременно злится, боится и воет, как на нечистую силу — и никакой пользы розыску не приносит. Выясняется, что все документы о Воланде в Варьете исчезли — даже афиш не осталось. Ласточкин отправляется с докладом в комиссию зрелищ и увеселений.

Там он обнаруживает, что в кабинете председателя вместо человека сидит пустой костюм и подписывает бумаги. По словам заплаканной секретарши, у ее начальника побывал толстяк, похожий на кота. Бухгалтер решает посетить филиал комиссии — но там некий клетчатый тип в разбитом пенсне организовал кружок хорового пения, сам исчез, а певцы все никак не могут замолчать.

Наконец Ласточкин приезжает в финзрелищный сектор, желая сдать выручку от вчерашнего спектакля. Однако вместо рублей в его портфеле оказывается валюта. Бухгалтера арестовывают.

Глава 18.

Поэт ведет себя странно: он врывается в чью-то квартиру, где будто бы скрывается злополучный консультант, похищает там образок и свечку и устремляется дальше. Пока он купается в Москве-реке, у него крадут одежду. Это не останавливает его от погони: в одних кальсонах и толстовке он направляется к «Грибоедову», московскому ресторану литераторов. Его осеняет, что иностранец непременно там.

Глава 5. Было дело в Грибоедове «Грибоедов» или «Дом Грибоедова» — один из лучших ресторанов Москвы, где трапезничают члены литпрофсоюза. Шокирующее известие аппетита у них не отнимает: Берлиоз — мертв, но они-то живы. Дело Бездомного в «Грибоедове» заканчивается плохо. Он пугает всех своим видом — босиком, в одних кальсонах, да еще с образком и свечой.

Иван Николаевич ищет некоего иностранного консультанта, который будто бы убил Берлиоза. Успокоить его не удается: Бездомный затевает драку, его связывают и увозят в «дом скорби», психиатрическую лечебницу. Глава 6. Шизофрения, как и было сказано В современной оснащенной клинике с поэтом беседует доктор. Бездомный взволнован, все время ругается, и сбивчиво рассказывает о произошедшем на Патриарших, не умолчав и того, что иностранец лично видел Понтия Пилата, и вообще, судя по всему, он знается с нечистой силой, как иначе объяснить, что он подстроил гибель Берлиоза под трамваем?

В середине разговора поэт кидается к телефону и звонит в милицию, сообщая о Воланде. Ему не верят. Возбужденный, поэт пытается ускользнуть от врачей, но стекла в лечебнице — особенно плотные, и сбежать ему не удается. Теперь он — пациент из 117 палаты с диагнозом «шизофрения». Глава 7.

Нехорошая квартирка Степа Лиходеев, директор московского театра Варьете, утром просыпается в своей коммунальной квартире: он живет здесь вместе с Михаилом Александровичем Берлиозом. У Степы похмелье, что не редкость для него. Квартира эта, номер 50 в доме 302-бис по Садовой улице, — необычная, будто бы даже дурная: говорят, будто с пособничеством нечисти из квартиры исчезли все жильцы. Неожиданно для себя Степа обнаруживает в квартире незнакомого в черном, и он утверждает, что договорился со Степой о встрече. Перед Лиходеевым — профессор черной магии Воланд, который будто бы заключил и оплатил контракт на выступление в Варьете.

Думая, что виною его провалам в памяти похмелье, Степа звонит в Варьете, и узнает, что контракт действительно существует. В квартире, тем временем, Воланд уже не один: здесь некий «клетчатый» субъект и здоровенный кот, который разговаривает и пьет водку. Иностранец выдворяет Степу, объявляя, что тот — лишний в квартире, и в помещении появляется еще гость: невысокий, с рыжими волосами и торчащим клыком. Его зовут Азазелло, он выходит из зеркала и подает идею отправить Лиходеева из Москвы ко всем чертям Степа обнаруживает себя на берегу моря. Прохожий сообщает ему, что это — Ялта.

Глава 8. Поединок между профессором и поэтом Поэт Бездомный решает сменить стратегию. Когда его расспрашивают врачи, он дает спокойные ответы о своем прошлом, его обследуют, он обедает и, наконец, попадает на встречу с главврачом, доктором Стравинским. Умный психиатр выслушивает речь поэта о Понтии Пилате, чертовщине и Аннушке с подсолнечным маслом и предлагает Бездомному признать себя нормальным. Тот соглашается: он нормален.

Стравинский резонно замечает, что если Бездомный планирует и дальше курсировать по Москве в кальсонах, с иконкой на груди и рассказами о Понтии Пилате, то палату можно не убирать: всего через пару часов его доставят обратно в лечебницу. Бездомный принимает свою участь — ему стоит задержаться на лечении и полностью успокоиться. С позволения Стравинского, ему дают бумагу и карандаш, чтобы он мог представить письменные обвинения в адрес иноземного консультанта. Глава 9. Коровьевские штуки Никанор Иванович Босой, председатель жилтоварищества в доме 302-бис на Садовой, узнав о смерти Берлиоза, отправляется осмотреть квартиру.

В ней нет ни домработницы Груни, ни Степы Лиходеева. Вместо этого в квартире находится неизвестный в клетчатом и заявляет, что он — Коровьев, «переводчик при особе иностранца, имеющего резиденцию в этой квартире». Переводчик утверждает, что иностранец живет здесь по позволению Лиходеева, пока сам директор — в Ялте. Письмо об этом, продолжает Коровьев, Никанор Иванович получил, и оно у него в портфеле. Босой приходит в изумление: письмо действительно там.

Воланд к председателю не выходит, так как дрессирует кота. Между делом Коровьев предлагает Босому сдать иностранцу заодно и комнаты покойного Берлиоза, причем за любую сумму: деньги для профессора — не проблема. Они сторговываются на 5 тысячах рублей огромная по времени сумма , подписывают расписку и контракт: «И тут случилось, как утверждал впоследствии председатель, чудо: пачка сама вползла к нему в портфель» Никанор Иванович получает деньги от Воланда Босой уходит, в квартире раздается голос Воланда: председатель ему не нравится, он выжига и плут. По желанию Воланда, Коровьев доносит на Босого о хранении валюты в вентиляции. К Босому тут же является проверка: спрятанные им в вентиляции русские рубли мистическим образом превратились в доллары, Никанора арестовывают.

Он в священном ужасе: здесь явно действует нечистая сила. Глава 10. Вести из Ялты В Варьете суматоха: пропавший директор шлет телеграммы из Ялты. Как он там оказался? Кроме того, на афише вечернего представления красуется заголовок о выступлении некоего профессора Воланда: обещан сеанс черной магии с полным разоблачением.

Все новые телеграммы от Лиходеева вводят в тупик администратора Варенуху и финдиректора Римского. Степа утверждает, что виною всему загадочный Воланд, и просит установить за ним слежку. Возникает предположение, что Степа навеселе, и телеграфирует из чебуречной «Ялта», что в Пушкино под Москвой. Либо же это кто-то разыгрывает администрацию. Но как им знать о связи Степы и Воланда?

Поговорить с Ялтой нельзя: линия испорчена. Тогда Римский складывает все телеграммы в один конверт и передает их Варенухе: пусть он отдаст их следствию. Римский звонит на квартиру к Лиходееву: если прежде там не отвечали, то теперь чей-то голос заявляет, что Степа катается на машине за городом. Варенуха отправляется с телеграммами, но не успевает выйти из Варьете, как ему звонят. Некий гадкий голос предупреждает ему не отправлять телеграмм никуда.

Варенуха взбешен угрозами. Уже на улице он заходит в здание уборной, где на него нападают неизвестный, похожий на кота и некто с тем самым гнусавым голосом. Вдвоем они его тащат на квартиру к Лиходееву. Там его встречает совершенно нагая девица — рыжая, с горящими фосфорическими глазами. Она кладет администратору руки на плечи: «Волосы Варенухи поднялись дыбом, потому что даже сквозь холодную, пропитанную водой ткань толстовки он почувствовал, что ладони эти еще холоднее, что они холодны ледяным холодом» встреча Варенухи с Геллой Варенуха теряет сознание.

Глава 11. Раздвоение Ивана Бездомный безуспешно пытается написать донос на Воланда. Он путается в показаниях и деталях, не может собраться. Решив начать подробное изложение с рассказа о Пилате, он снова теряет нить. Рисунок кота и Воланда также не удаются.

Совершенно несчастный поэт оставляет дело. Близится гроза, ему делают укол и постепенно он успокаивается. Внутри него беседуют двое: успокоившийся Иван и тот нервный безумец, что носился за профессором и его шайкой. Спокойная часть убеждает, что хотя нечистая сила здесь и замешана, но ведь факт, что на свете есть кто-то, кто лично видел Пилата, безумно интересен! Вместо того, чтобы «спугнуть» профессора, стоило расспросить его подробнее.

Другая же часть поэта возражает, что важнее всего — смерть Берлиоза и причастность профессора к этому. Иван погружается в полусон и ему словно мерещится фигура человека на балконе. Он приходит в себя и оказывается, что незнакомец — совершенно реален. Глава 12. Черная магия и ее разоблачение Теперь исчез и администратор варьете Варенуха.

Финдиректор Римский поражен. Все телефоны в Варьете сломаны. Прибывают Воланд, Коровьев и толстый черный кот. Конферансье Бенгальский анонсирует выступление профессора, соответственно времени объявляя, что черной магии не существует, и артист «разоблачит» каждый из своих фокусов. Воланд не сразу приступает к «фокусам»: прямо на сцене он задумчиво говорит с Коровьевым которого зовет Фаготом о москвичах и Москве.

Как сильно изменились жители Москвы внутренне? Конферансье пытается вернуть гостей к представлению, но те резко прерывают его, называя лжецом. Наконец Коровьев-Фагот демонстрирует фокус с колодой карт: ее находят в бумажнике одного из зрителей. Кто-то не верит, но Коровьев предлагает ему осмотреть собственный карман: зритель обнаруживает там пачку червонцев. Деньги начинают сыпаться с потолка, люди жадно хватают их.

Тщетно Бенгальский пытается спасти ситуацию, говоря, что бумажки ненастоящие: зрители не слышат его. Когда Фагот и кот обращаются к публике с вопросом, что делать с надоедливым лжецом-конферансье, кто-то предлагает оторвать ему голову. Сказано-сделано, и кот отрывает Бенгальскому голову. Воланд приходит к выводу, что москвичи, как и все, любят деньги, и в целом, «обыкновенные люди… в общем, напоминают прежних… квартирный вопрос только испортил их» По его повелению голову Бенгальского все же приставляют обратно: она безболезненно прирастает к телу конферансье. В полубезумном состоянии Бенгальского увозит скорая.

После этого Коровьев объявляет открытие дамского магазина: его красивая рыжая помощница со странным шрамом на шее предлагает зрительницам обменять свои старые туалеты на новые наряды и парфюмерию совершенно бесплатно.

В аду нет места для раскаяния, туда отправляются за самые тяжкие грехи те, кто не раскаивался при жизни, а пытался оправдать свои преступления, поэтому неслучайна ремарка Бегемота: "На суде она говорила, что ей нечем кормить ребенка". Справедливо ли такое наказание? Но просьба Фриды состоит не в том, чтобы извлечь ее из ада доказательство все же осознания ею своей вины , а в том, чтобы ей перестали лишь ежедневно подавать платок, усугубляющий муки совести, в этом смысле Фрида - единственная из всех гостей на балу, у кого совесть ещё осталась, что, видимо, и побуждает Маргариту просить за нее в ущерб своему личному счастью, так как Воланд обязался сначала исполнить только одно желание.

Как же реагирует на эту просьбу Воланд, усмотревший в поступке Маргариты милосердие? Он раздражается, и взгляд его горит: "Я о милосердии говорю, — объяснил свои слова Воланд, не спуская с Маргариты огненного глаза. Вот я и говорю о тряпках". Маргарита же под огненным взглядом дьявола вынуждена хитрить, говоря, что за Фриду она, как человек "легкомысленный", просит только потому, что подала ей надежду, и не будет знать покоя, если Фрида останется обманутой.

Ложь Маргариты явна: понятие ответственности подменено ею в ответе взаимоисключающим - легкомыслием. Но и такая ложь, демонстрирующая покорность, полностью устраивает Воланда.

Вот как звучит соответствующий фрагмент из оперы Гуно. Но и при жизни писателя эти артисты тоже пели. Так что можно сказать это почти то же самое, что слышал Михаил Афанасьевич Булгаков в Большом театре. Кстати, очень забавно, что про слова «При шпаге я» — название главы у Булгакова — Виктор Лосев, публикатор рукописей писателя, пишет: они, дескать, перекликаются, со словами дона Карлоса из «Каменного гостя» Пушкина «Ведь ты при шпаге» , тогда как «При шпаге я» — точная цитата из оперы «Фауст». И это, конечно, не Пушкин, к тому же искажённый, это слова Мефистофеля у Гуно. Впрочем, публикатору Булгакова знать его любимую оперу, видимо, не обязательно?

Так или иначе здесь мы видим некий договор. Что же касается «Мастера и Маргариты» , то несмотря на вполне очевидное декларированное сходство с гётевским «Фаустом» это прежде всего эпиграф: мы об этом уже говорили , договора как такового здесь нет. Однако связь Мастера с Воландом — очень любопытная тема. Как известно, когда в черновиках Булгакова доходило дело до псевдоевангельских глав, первая из них имела подзаголовок «Евангелие от Воланда». Позже данный текст исчезает, и существуют различные точки зрения на этот счёт. Некоторые считают, что такой актант важен лишь для ранней редакции, мне же представляется, что сама роль Мастера в романе указывает на то, что фактически он оказывается по какой причине — другой вопрос в роли евангелиста сатаны. То есть думать, как это делают некоторые наивные читатели, что Булгаков просто художественно обработал евангельский текст, конечно, несерьёзно: тут совершенно иная трактовка событий. Более того, академик Аверинцев не случайно говорил, что евангельский Иисус не мог бы повторить ни одного слова из тех, что говорит Иешуа Га-Ноцри.

И это весьма показательная ситуация. Но почему не мог бы повторить? Давайте подумаем над очень простым «пушкинским» вопросом: «Да кто его отец? Он говорит, что не знает своих родителей и что, кажется, его отцом был некий сириец. Иначе говоря, Иешуа вовсе не считает себя ни Богом, ни Сыном Божьим. Он просто обыкновенный человек с тем же именем Иешуа. Так звучало имя Иисус на арамейском языке это еврейско-вавилонский диалект, получивший распространение после вавилонского пленения, тот язык, на котором говорили в Палестине. У него то же имя, он подвергся суду Синедриона, его допрашивал Пилат, совпадает и факт распятия — есть какие-то внешние сходные мотивы, но по сути всё это очень мало похоже на библейский оригинал.

Иисус отвечал: ты говоришь, что Я Царь. Я на то родился и на то пришёл в мир, чтобы свидетельствовать о истине; всякий, кто от истины, слушает гласа Моего. Пилат сказал Ему: что есть истина? Что здесь за ситуация? Христос говорит, что пришёл, для того чтобы свидетельствовать об истине. Пилат был человеком образованным, читавшим греческих философов, и, естественно, он прекрасно понимал, что, если рассматривать этот вопрос на философском уровне, то о какой истине вообще может идти речь? Истин много! С точки зрения прокуратора, слова Христа наивны, и он задаёт иронический вопрос: что есть истина?

Дело, однако, в том, что истина — это Бог, а Бог сейчас находится перед ним. Пилат ответа, конечно, не получает, потому что ответ — это Сам Христос… Так в Евангелии. А что мы видим в псевдоевангельских главах? Ну, вот мы и сподобились узнать, что такое истина… Каково общее впечатление от такой «истины»? Очевидно, самое жалкое. Да, Иешуа — человек по-своему замечательный, но говорит он, в общем-то, глупости. Например, что все люди добрые. А Христос когда-нибудь говорил, что все люди добрые?!

Разумеется, ничего подобного. Учение Иешуа отчасти напоминает теории Руссо человек рождается идеальным, замечательным, но потом портит его цивилизация , но дело не в этом. Пилат совершенно резонно спрашивает у Иешуа: «А вот, например, кентурион Марк, его прозвали Крысобоем, он добрый? Но по тексту романа мы видим, что Иешуа неправ. И если уж говорить о том, кто более других прав на страницах романа, то получается, что это скорее Воланд… Можно, например, вспомнить знаменитые слова Воланда о москвичах. Скорее уж, если мы остаёмся в рамках текста романа «Мастер и Маргарита», ближе к правде именно Воланд, тогда как наивный и глуповатый Иешуа — фигура сомнительная. Итак, герой боится быть убитым. Сравним это с евангельским текстом: «С того времени Иисус начал открывать ученикам Своим, что Ему должно идти в Иерусалим и много пострадать от старейшин и первосвященников и книжников, и быть убиту, и в третий день воскреснуть.

Он же, обратившись, сказал Петру: отойди от Меня, сатана! Христос непременно должен был принять смерть, потому что именно для этого Он и вочеловечился. И если бы Спаситель избежал крестной муки и мучительной гибели, Он не открыл бы человечеству и путь спасения. А значит, всё это было бы выгодно сатане. Зато смерть Иешуа никого не спасает: она бессмысленна… Но тут есть и иной ракурс. Существует статья Камила Икрамова, которую очень высоко ценят наши лучшие булгаковеды, статья исключительно значимая и важная. Автор её не филолог, он писатель, народный писатель Узбекистана, и в то же время человек, можно сказать, из диссидентской среды. У Икрамова есть необыкновенно интересные соображения, касающиеся булгаковского романа.

Я цитирую по последней версии его статьи, её нет в сети, и она называется «Пример собственный. Трагедия затаённого стыда». Это из книги «Камил Икрамов и о нём» сборник, выпущенный в память об этом человеке. Итак, цитата: «Трансформация первоисточника в романе Булгакова столь своеобразна, что прежде всего необходимо отметить: ответствен за неё не только Булгаков, но и мастер. Ведь именно мастер трудился над романом о Пилате, в то время как Булгаков основным своим героем считал Воланда. Иешуа Га-Ноцри интересует мастера, пожалуй, чуть меньше, нежели Пилат, сын короля-звездочёта. И если сходство Иешуа с Христом внешнее, то его близость мастеру — глубинная, основополагающая. Христос готов прощать всех: в первую очередь слабых; Иешуа, как и мастер, прежде всего прощает сильных мира сего, прежде всего — палачей.

Слабые, кроме него самого, его не интересуют. К слабым он строг, зато даже кентурион Крысобой — добрый человек. С тех пор как добрые люди изуродовали его, он стал жесток и чёрств. Интересно бы знать, кто его искалечил? Я советовал бы тебе, игемон, оставить на время дворец и погулять пешком где-нибудь в окрестностях, ну хотя бы в садах на Елеонской горе. Гроза начнётся, — арестант повернулся, прищурился на солнце, — позже, к вечеру. Прогулка принесла бы тебе большую пользу, а я с удовольствием сопровождал бы тебя. Автор романа в романе испытывает тоже род недуга, те же чувства и проявляет их не менее откровенно, как мы увидим вскоре.

Вот этот интерес к сильным мира сего крайне характерен для позднего Булгакова. Пусть это и, вроде бы, «альтернативная сила» в лице Воланда. Можно сказать, что художественный мир «Мастера и Маргариты» воландоцентричен. Потому что и зло, и добро исходят прежде всего от Воланда, именно Воланд обладает всей полнотой власти. От него, в общем-то, исходит все, в частности, и справедливость в рамках того, что демонстрирует нам текст. В конечном счёте Воланд решает судьбу Мастера и дарует ему покой после долгих жизненных мытарств.

Зачем Воланду роман о Пилате?

Эти различия-сходства объясняются разными идеями двух произведений. Данте рисует путь нравственного прозрения человека, а Булгаков - путь творческого подвига художника. Булгаков, может быть, сознательно сделал финал своего романа двусмысленным и скептическим, в противовес торжественному финалу «Божественной комедии». Писатель XX века отказывается утверждать что-либо наверное, рассказывая о трансцендентальном мире, призрачном, неизвестном. В загадочном окончании «Мастера и Маргариты» проявился художественный вкус автора. На первый взгляд финал романа трагичен. Мастер, совершенно отчаявшись найти понимание в современном обществе , умирает. Маргарита умирает, так как не может жить без любимого человека, которого она любит за доброе сердце, талант, ум, страдания. Иешуа умирает, так как людям не нужна его проповедь о добре и правде. Но Воланд в конце романа вдруг говорит: «Всё будет правильно, на этом построен мир» 2, 32 , - и каждый герой получает по своей вере.

Мастер мечтал о покое и получает его. Маргарита мечтала о том, чтобы всегда быть с Мастером, и остаётся с ним даже в загробной жизни. Понтий Пилат подписал смертный приговор невиновному человеку и мучается за это бессмертием и бессонницей почти две тысячи лет. Но в конце концов исполняется и его самое заветное желание - встретиться и говорить с бродячим философом. Берлиоз, который не верил ни во что и жил в соответствии с этим убеждением, уходит в небытие, превратившись в золотой кубок Воланда. Так что же: мир устроен справедливо и поэтому можно со спокойной уверенностью жить дальше? Булгаков опять не даёт определённого ответа, и читатель сам может выбрать ответ для себя. Мир романа «Мастер и Маргарита» М. Булгакова с причудливым переплетением фантастических, необъяснимых явлений и бытовых реалий никого не оставят равнодушным.

Мы оказываемся во вневременном пространстве, где две реальности: вечная и переходящая -- наслаиваются друг на друга. Воланд, князь тьмы, дьявол, является в Москву для вершения Высшего Суда. Уже то, что сам Сатана начинает вершить справедливый Суд, говорит о многом и заставляет задуматься. До чего же дошли люди в своих пороках, настолько они отвернулись от Бога, что само Зло сочло своим долгом совершить добро ради вселенского равновесия. Чаша весов: добро-зло -- явно накренилась в сторону зла. И Воланд является в мир людей для восстановления порядка. Судьба главных героев тоже решается Воландом. Последняя 32-я глава «Прощение и вечный приют» написана высоким слогом. Ночь нагоняет скачущих, срывает с них обманные покровы.

Этой ночью все предстоит в истинном свете, иллюзии развеяны. Ночью нет места кривляниям Ко- ровьева и Бегемота, и ирония автора исчезает из 32-й главы. Фагот преображается, он теперь «темно-фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом». Кот Бегемот, умеющий есть с вилки маринованные грибы и платить за проезд, «теперь оказался худеньким юношей, демоном-пажом, лучшим шутом, который существовал когда-либо в мире». Изменились Азазелло, Мастер И, наконец, Воланд летел в своем настоящем обличье. Этой ночью решаются судьбы героев, здесь ирония неуместна. Две тысячи лет назад он не послушался своего сердца, не внял истине, не сумел освободиться «от прекрасной для людей власти,. Он испугался. Именно трусость называет Воланд самым тяжким пороком.

За трусость Пилат был наказан. Он пытался по-своему спасти Иешуа, намекал ему на слова отречения. Арестант не внял его намекам, ведь «правду говорить легко и приятно». Утверждая смертный приговор, Пилат надеялся, что Синедрион помилует Иешуа, но первосвященник Кайфа выбирает убийцу Варравана. И снова Пилат не сумел возразить, не спас Иешуа. В эту ночь срок наказания истек. За Пилата просит Тот, кого он отправил на казнь, с чьей судьбой он был навеки связан, с кем так пытался поговорить. Пилат желал услышать из уст Иешуа, что не было этой казни, что не он вынес приговор. Он хотел проснуться и увидеть перед собой живого «лекаря» человеческих душ.

И бывший арестант подтверждает, что эта казнь померещилась Прокуратору.

На Воробьёвых горах он встретился с посланцем Иешуа, который попросил подарить мастеру и Маргарите вечный покой, поскольку рая они были недостойны, а ада — не заслуживали. Влюблённые умерли в этом мире и вместе с сатаной и его свитой покинули Москву. Параллельно заканчивается роман о прокураторе Иудеи.

После казни Иешуа прокуратор отомстил, приказав убить подлого доносчика, но это не смягчило наказания, уготованного прокуратору. Около 2000 лет он провёл «на каменистой безрадостной плоской вершине», дожидаясь прощения и встречи с Иешуа. Сатана отпустил прокуратора — тот, наконец, встретился с Иешуа. Затем сатана попрощался с влюблёнными.

Мастер и Маргарита навечно поселились в последнем приюте: уютном, тихом доме с садом. В эпилоге рассказывается о дальнейшей жизни тех, кто пострадал от шуток демонов из свиты сатаны. Реклама Подробный пересказ по главам Глава 19. Маргарита Маргарита не забыла своего мастера.

Муж «её был молод, красив, добр, честен и обожал свою жену», но она была несчастна. Маргарита долго искала любимого. Весной она затосковала — ей казалось, что мастер мёртв. В то утро Маргарита проснулась с предчувствием, что наконец что-то изменится в её жизни, а днём её нашёл Азазелло.

Он пригласил её в гости к какому-то иностранцу, намекнув, что у него можно узнать о мастере, вручил женщине баночку с кремом, велел намазаться им с ног до головы ровно в полдесятого вечера и исчез. Глава 20. Крем Азазелло Вечером Маргарита намазалась волшебным кремом и помолодела на десяток лет. Потом она поняла, что благодаря волшебному крему может летать, и вылетела в окно верхом на половой щётке, покинув дом и мужа навсегда.

Глава 21. Полёт Пролетая через Москву, ставшая невидимой Маргарита оказалась у «Дома Драматурга и Литератора», где жил критик, обидевший мастера. Сначала Маргарита разгромила его шикарную квартиру, а потом била окна в остальных квартирах, пока не увидела в одной из них испуганного ребёнка. Реклама Успокоив его, Маргарита полетела дальше, затем пересела в летающий кабриолет с чёрным грачом вместо шофёра, который привёз её к Воланду.

Глава 22. При свечах Прибыв в «нехорошую квартирку», Маргарита уже знала, кто он такой. Воланд попросил её стать хозяйкой ежегодного весеннего бала. По традиции хозяйкой бала становилась местная уроженка, названная Маргаритой.

Из всех московских Маргарит она была самой красивой. Глава 23. Великий бал у сатаны Бал состоялся в «нехорошей квартирке», которая превратилась в огромный дворец со множеством роскошных залов. Титул хозяйки бала оказался тяжким бременем.

Маргарита встречала гостей на парадной лестнице. Сотни губ целовали её руку и колено, которое вскоре сильно распухло.

Главная функция Мастера в романе — созидание. Но можно ли говорить о том, что он является автором романа о Понтии Пилате? Нет, Воланд — истинный автор этого литературного опуса. Воланд — это одно из 96 имён дьявола, которого Бог прогнал в ад. Он лишён плоти, но главное, что он лишен дара созидания, в отличие от человека, который создан по образу и подобию Бога. Если вспомнить Библию, то в ней говорится, что Адам дал всему сотворённому Богом имена и названия.

Дьявол лишен этого дара, поэтому ему и нужен человек, который бы стал неким проводником его идей. Таким человеком и стал Мастер. Если опять вернуться к мысли о том, что между Мастером и Булгаковым есть некоторые сходства, то возможно предположить, что сам автор как бы намекает своему читателю, что идея романа «Мастер и Маргарита» пришла к нему также извне, как озарение. Роман, надиктованный дьяволом Образ Иисуса Христа как идеал нравственного совершенства неизменно привлекал и писателей, и художников. Одни из них придерживались традиционной, канонической его трактовки, основанной на четырех Евангелиях и Апостольских Посланиях, другие тяготели к апокрифическим или попросту еретическим сюжетам. Как известно, Михаил Булгаков пошел по второму пути. Как отмечает известный современный исследователь русской философии Николай Гаврюшин в своей работе: «Литострон, или Мастер без Маргариты», обращение Булгакова к апокрифу «обусловлено сознательным и резким неприятием канонической новозаветной традиции». Так, об апостоле и евангелисте Матфее, чтимом всеми христианами в лике святых, читатель романа получает первое представление со слов самого Иешуа Га-Ноцри: «...

Но я однажды заглянул в этот пергамент и ужаснулся. Решительно ничего из того, что там записано, я не говорил. Я его умолял: сожги ты бога ради свой пергамент! Но он вырвал его у меня из рук и убежал». Таким образом, сам Иисус отвергает достоверность свидетельств «Евангелия от Матфея». Нелишне заметить, что и в этом отношении он проявляет поразительное единство взглядов с Воландом: «... Например, в произведении есть эпизод, когда на вопрос Пилата, кто он по роду и откуда, Иешуа ответил, что родом он из Гамалы и родителей своих не помнит. Христос же говорил: «Как отец знает меня, так и я знаю Отца».

Или там же прокуратор спросил бродягу: «Что такое истина? Тогда Га-Ноцри ответил: «Истина прежде в том, игемон, что у тебя болит голова…». Иисус же на данный вопрос ответа не дал, предоставляя прокуратору возможность понять самому, что Истина стоит перед ним. Отличалось и поведение Га-Ноцри и Иисуса. Иешуа был чрезвычайно болтлив в романе Мастера «правду говорить легко и приятно». Сын Божий же, опираясь на Евангелие, был молчалив и скромен, как подобает тому, кто шёл на смерть, ради спасения человечества. Вспомним, Сын Божий явил нам высший образец смирения, истинно смиряя свою божественную силу. Он принял от палачей поругание и смерть по доброй воле и во исполнение воли Отца Своего Небесного.

Иешуа же положился на волю случая. Да, он жертвенно несет свою правду, но жертва его не более чем романтический порыв плохо представляющего свое будущее человека.

Индивидуальное задание: выразительное чтение наизусть стихотворений А. Ход урока Справедливости требует Дьявол. Бог выше справедливости. Святой Максим Исповедник 1 этап. Сегодня мы попытаемся осмыслить финал романа, выявив его неоднозначность. Обучающиеся делятся своими мыслями. В ходе обсуждения обозначаются проблемные вопросы урока. Кто и почему дарует им покой?

Реализация домашнего задания 1-го варианта. Звучит монологический ответ. Один из учеников рассказывает о судьбе Мастера и его романа, опираясь на выписанные дома цитаты, например, из главы 13: - Я — мастер... В чём различие их позиций? Каждая из трёх групп представляет свою работу. Помог ли вам данный фрагмент ответить на проблемный вопрос нашего урока. Реализация индивидуального домашнего задания. Зачитайте фрагмент из главы?. Раскройте значение слова гомункул. Неужели же вам не будет приятно писать при свечах гусиным пером?

Неужели вы не хотите, подобно Фаусту, сидеть над ретортой в надежде, что вам удастся вылепить нового гомункула?

История любви Мастера и Маргариты

Почему-то в Мастере Воланд чувствует родственную душу, которой помогает даже сверх меры, хотя именно те, кто явился причиной несчастий Мастера, должны быть сатане духовно ближе. Воланд становится защитником Мастера и его романа, так как они разделяют общую идею человеческого страдания и возможности спасения. Извлечение Мастера.

В чём смысл романа «Мастер и Маргарита»

Воланд остаётся могущественным Князем тьмы, Мастер и Маргарита расстаются с ним благодарные и очарованные, и он сам, и его приближённые внушают преклонение, ужас, восторг, но никак не отвращение или презрение. Реальные прототипы героев произведения: Мастера, Маргариты, Иешуа, Бегемота, Коровьева-Фагота, Азазелло, Геллы и Воланда. Говорят, что миссия Воланда – спасти Мастера. Во всяком случае, рассказ Воланда был для него попытался убедить Берлиоза и не преуспел. Помощь Мастеру и Маргарите со стороны Воланда, а также их связь и дружба с другими героями романа, демонстрируют, что даже в мире сатаны есть место для противостояния и преодоления зла. Во всяком случае, рассказ Воланда был для него попытался убедить Берлиоза и не преуспел.

Почему Воланд спасает Мастера и его роман?

Булгакова Тому подтверждение некоторые противоречия в сюжете. Читатели романа сразу понимают, что женщина — рыжеволосая ведьма Гелла. Однако среди летящих всадников, покидающих Москву, Геллы нет. Литературовед Владимир Лакшин рассказывал, что когда он, хорошо знавший Елену Булгакову, указал вдове писателя на отсутствие воландовской служанки в заключительных эпизодах, та отреагировала весьма эмоционально: «Миша забыл Геллу! Правда, здесь стоит отметить, что некоторые булгаковеды считают подобную авторскую «забывчивость» преднамеренной. Впервые роман был напечатан в сокращённом виде в журнале «Москва» в 1967 году. А в 1969 году в издательстве «Посев» вышел первый полный книжный вариант «Мастера и Маргариты», текст которого полностью соответствовал машинописной рукописи. Зачем Булгакову нужен Мастер? Михаил Булгаков, благодаря своему отцу доценту в Киевской Духовной Академии, был религиозно образованным человеком. Но в 1910 году, когда Булгаков достигает совершеннолетия, он снял с себя нательный крест навсегда, как бы отказываясь от Бога. Многие литературоведы отмечают, что между Булгаковым и его героем Мастером есть много общего.

Так, Мастер сжег свой роман о Понтии Пилате так же, как это сделал Михаил Афанасьевич с перовой версией романа. У Булгакова своя муза - Елена Сергеевна Шиловская, которая помогала в работе над произведением, как это делала Маргарита. Кроме того, в романе есть эпизод, где Мастер говорит о том, что когда он взглянул на икону Ангела-Хранителя, тот отвернулся от него, потому что сам Мастер отказался от Хранителя. Видимо, поэтому он отрёкся и от имени, данного ему при крещении. Вспоминаем, что нательный крест был снят самим Михаилом Булгаковым. Говорят ли все эти совпадения о том, что Булгаков и есть Мастер? Конечно, нет. Но то, что их роднит что-то большее, чем писательский дар — однозначно. Загадка романа начинается уже с его названия. Да, Мастер и Маргарита - важные фигуры в повествовательной канве, но отнюдь не главные.

Таким интересным приемом автор как бы скрывает от невнимательного читателя истинный смысл произведения. Основное содержание романа составляет не история Мастера, не его литературные злоключения и даже не взаимоотношения с Маргаритой. Это все есть, но оно вторично. Главный персонаж романа — дьявол, и весь сюжет книги строится исключительно вокруг одного факта - визита Воланда на землю. С приезда дьявола в Москву начинается роман и заканчивается его отъездом. Так, Мастер предстает перед читателем лишь в 13 главе, Маргарита и того позднее. Автор вводит этих персонажей тогда, когда в них возникает потребность для его героя Воланда. Главная функция Мастера в романе — созидание. Но можно ли говорить о том, что он является автором романа о Понтии Пилате? Нет, Воланд — истинный автор этого литературного опуса.

Воланд — это одно из 96 имён дьявола, которого Бог прогнал в ад.

Критик Латунский, который раскритиковал роман Мастера. Кадр из экранизации романа 2024 года По словам Яворовской, чувства героев также становятся своеобразным полем битвы «добра» и «зла». Это отсылает нас к двум главным претекстам — произведениям, элементы которого автор заимствует при написании собственного текста: к поэме «Божественная комедия» Данте Алигьери и трагедии «Фауст» Гёте.

В «Божественной комедии» для «заложников» земной грешной любви уготованы чистилище или ад. Но Мастер не руководствуется теми же нравственными принципами и не стремится вознестись, как герой поэмы Данте. Писатель противопоставляет Мастера «дантевскому» творцу, ведьму Маргариту — ангелу Беатриче. И подменяет свет Эмпирея — светлого и пламенеющего неба, который сотворил Господь в первый день — обманчивым лунным светом в финале романа.

Также Булгаков считал «Мастера и Маргариту» собственной версией «Фауста». В эпиграфе он использует строки из трагедии Гёте: «…Так кто ж ты, наконец? Воланд в экранизации «Мастер и Маргарита» 2024 года Воланд соотносится с Мефистофелем, который далёк от привычного изображения дьявола. Он сочетает в себе двойственные черты трикстера — героя, который совершает поступки, не подчиняющиеся общим правилам поведения.

В романе есть множество отсылок на пьесу, начиная от времени действия Предпасхальная неделя , заканчивая мотивом отравления главного героя. Не случаен и выбор имени: Маргарита у Булгакова и Гретхен у Гёте — тёзки. Ритуальное вино оказывается проводником для героев в другие сферы из земной жизни», — добавляет Надежда Яворовская. Роман Булгакова соединяет в себе две реальности: пласт временной и пласт вечности.

В реальном мире союз Мастера и Маргариты оказывается обречён, поэтому их переводят в пласт вечности. На символическом уровне главным становится именно второе, фантастическое измерение романа. В этом измерении возможно продолжение земной любви, а физически уничтоженные рукописи «не горят». Смерть выступает избавлением от земных мучений.

И ещё, жизнь Мастера украсила настоящая, верная любовь, та, что сильнее смерти. Творчество и любовь для Булгакова — высшие ценности, которые искупили отсутствие правильной веры у героя: Мастер и Маргарита не заслужили рая, но избежали ада, получив покой. Так Булгаков выразил свой философский скептицизм, столь характерный для писателей XX века. Описывая Мастера в финале, Булгаков не даёт однозначного толкования. Здесь следует обратить внимание на состояние главного героя, когда он идёт к своему вечному то есть последнему приюту: «... Кто-то отпускал на свободу Мастера, как он только что отпустил им созданного героя» 2, 32. Память о романе, о земной любви — это единственное, что оставалось у Мастера. И вдруг «память потухает», а значит, возвышенные любовные переживания для него умирают, становится невозможным творчество, о котором герой так мечтал в земной жизни. Иными словами, Мастер получает телесно-душевный, а не божественный покой. Зачем Мастеру сохранять творческие силы, если никто не прочитает его произведений?

Для кого писать? Булгаков не доводит изображение судьбы Мастера до ясного конца. Недосказанность Булгаков сохраняет и в отношении Ивана Бездомного. В финале пролетарский поэт живёт в реальном мире, прекращает свои поэтические упражнения и становится сотрудником Института истории и философии. Он не написал продолжение романа об Иешуа, как завещал ему Мастер. Он вылечился от порчи, напущенной на него «преступными гипнотизёрами». Только раз в год — в праздничное полнолуние — ему чудесным образом открывается часть истины Мастера, которую ученик вновь забывает при пробуждении-выздоровлении. Раз в год профессор Понырёв видит один и тот же странный сон: непомерной красоты женщина выводит за руку пугливо озирающегося, обросшего бородой человека, а потом они вместе уходят к луне данный эпизод очень напоминает шествие героя Данте и Беатриче к Эмпирею и одновременно заставляет вспомнить лунную дорожку, о которой писал Г. С одной стороны, этот навязчивый сон можно расценить как бред больного, с другой — как прозрение, когда душа единственного ученика Мастера открывается навстречу вечному, без чего жизнь пуста и бессмысленна. Через этот сон-видение Иван навсегда связан с Мастером.

А может быть, этот сон — наваждение от Воланда: ведь лунный луч — колдовской свет ночи, странно всё преображающий; чрезмерно красивая женщина — ведьма, которая стала красивой благодаря волшебному крему Азазелло. Так каков же финал романа Булгакова — счастливый или трагический? Кажется, что писатель сознательно не даёт прямого ответа на этот вопрос, потому что в данном случае любой определённый ответ был бы неубедителен. Подводя итог вышесказанному, следует подчеркнуть, что толкования финала «Мастера и Маргариты» могут быть различными.

Со временем сюжет намекает, что мистических сил у Воланда нет, а все его проказы — всего лишь плод воображения Мастера. Правда ли это? Ответ неочевиден до ареста Мастера, перед которым Воланд на мгновение вживается в роль Сатаны. Вот только после небольшого представления немец оборачивает всё в шутку, а зрителю окончательно становится ясно: никакого повелителя тьмы не существует, только харизматичный немец. Мастер был психически болен, поэтому перенёс события своего же романа в реальность.

После ареста состояние только ухудшилось — в итоге персонажа отправили в психиатрическую клинику и лечили там током, уколами, медикаментами. Однажды Мастер похитил у медсестры ключ, вышел на балкон и с высоты рухнул на землю. В этот момент настоящий Мастер погиб, но его выдуманная версия из романа продолжила жить в фантастической реальности. Там персонаж навестил в соседней палате Ивана Бездомного, а затем вернулся к Маргарите и вместе с таинственными друзьями улетел из Москвы в «райский мир».

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий