Новости спектакль укрощение строптивой

6 февраля 2022 года состоялась премьера спектакля для взрослых "Укрощение строптивой" (по пьесе Уильяма Шекспира).

Спектакли для взрослых / Esitykset aikuisille

24 января 2024 года на сцене ЦДКЖ пройдет премьера спектакля по пьесе Уильяма Шекспира «Укрощение строптивой». 11, 12 и 13 марта на большой сцене Тверского академического театра драмы прошел премьерный блок спектакля Укрощение строптивой по пьесе. Купить билеты на спектакль «Укрощение строптивой» в театре Сатиры, Москва.

«Кисуль, привет!»: Как в Национальном театре укрощали строптивую

Специально для этого спектакля он сделал новый перевод "Укрощения Строптивой" с шекспировского английского. Спектакль "Укрощение строптивой" является первой частью шекспировской трилогии, которую задумал Кончаловский. Д. Спиваковский о своей постановке «Укрощение строптивой» на сцене ЦДКЖ: Если после спектакля молодой человек подарит своей девушке цветы, значит мы трудились не зря. Премьерный показ спектакля «Укрощение строптивой» состоялся в Нижнем Новгороде. В Театре имени Моссовета состоялась премьера спектакля «Укрощение строптивой» по одноименной пьесе Уильяма Шекспира. В эти выходные впервые побывал на основной сцене Театра Наций на спектакле режиссера Романа Феодори по произведению Шекспира.

Спектакль «Укрощение строптивой»: 430 лет не прошли даром

Текст: Юрий Юдин Шекспировские трагедии - эталон драматического искусства. Но с комедиями великого барда есть проблемы: юмор стареет и сильнее связан с национальным характером, чем ужас и сострадание. Шекспир - безусловная классика, но в России не хрестоматийная. Дословно даже искушенная публика его тексты не знает и наслаждаться тонкостями интерпретации не может. Да и школа декламации у нас далеко не столь развесистая, как в Англии или Франции. Естественное решение в этой ситуации - раздобыть новый перевод и осовременить костюмы и антураж. Но рецепты укрощения строптивой подруги, прописанные в комедии, могут показаться анахроническими и возмутительно неполиткорректными. Андрей Кончаловский, постановщик и сценограф, поступает иначе.

Он берет перевод Михаила Кузмина и переносит действие в его эпоху - в "ревущие двадцатые". Спектакль идет в ритме фокстрота. Это подчеркивает авантюрный характер действия в советских 1920-х авантюрный роман - господствующий жанр. И дает повод сравнить "век нынешний и век минувший". Костюмы художник Тамара Эшба по большей части также из 1920-х. Но в сцене свадьбы Петручио наряжается в костюм XVII века: отсылка не столько к Шекспиру, сколько к мушкетерам Дюма, которые к женщине относятся как к вещи. А итальянская Падуя здесь столь же условна, как и у Шекспира.

Дома на видеодекорации водружаются на городскую площадь как кубики.

Говорят, что Шекспир сотворил мир, который до него не существовал, и не покинул его, а создал ещё множество миров внутри него… Чем успешно и воспользовался Маленчев. Он не осовременил классическую пьесу, а представил совершенно своего, можно сказать, персонального Шекспира — мир, в котором яркая театральность сочетается с условными и лаконичными образами, а чувства — с острой зрелищной формой. В его спектакле удивительным образом сплелись традиционный итальянский театр масок, живопись Ренессанса и элементы современной культуры. Общая картина получилась сумасбродной, ироничной, но эффектной и целостной. Добавьте к этому сюжет, основанный на вечной и, хотя бы раз пережитой каждым, теме гендерных противоречий и получите трогательную и озорную историю, существующую вне временных рамок.

Одна из ярких, хорошо запоминающихся сцен — знакомство главных героев - Катарины Полина Шатохина и Петруччо Андрей Харенко.

Шекспира «Укрощение строптивой», захватывающее буйство ярких эмоций и впечатлений не оставят зрителя равнодушным! Смелый и остроумный дворянин Петруччо, приезжая в Падую с надеждою повыгодней жениться, узнаёт от приятеля Гортензио, что у богатой синьоры Баптисты есть две дочери на выданье.

Первая - нежная и воздушная Бьянка, а вторая - строптивая Катарина. За Бьянкой выстраиваются очереди поклонников, готовых на всякие авантюры, желая добиться её внимания, в то время как Катарину обходят стороной.

Он не осовременил классическую пьесу, а представил совершенно своего, можно сказать, персонального Шекспира — мир, в котором яркая театральность сочетается с условными и лаконичными образами, а чувства — с острой зрелищной формой. В его спектакле удивительным образом сплелись традиционный итальянский театр масок, живопись Ренессанса и элементы современной культуры.

Общая картина получилась сумасбродной, ироничной, но эффектной и целостной. Добавьте к этому сюжет, основанный на вечной и, хотя бы раз пережитой каждым, теме гендерных противоречий и получите трогательную и озорную историю, существующую вне временных рамок. Одна из ярких, хорошо запоминающихся сцен — знакомство главных героев - Катарины Полина Шатохина и Петруччо Андрей Харенко. Удивительно, но приёмы, которые использовал Петруччио, обхаживая будущую жену, невероятно близки к тактике современного пикапа, где мужчина, чтобы удивить девушку, поступает обратно тому, что от него ожидают.

Спектакль Укрощение строптивой

Но Петруччио снова изумляет всех: он объявляет о немедленном отъезде вместе с женой. Напрасны уговоры родных, просьбы Катарины. Подхватив новобрачную, он вскакивает на коня и уносится. Загородный дом Петруччио.

Бушует буря. Слуги Грумио и Кэртис обсуждают свадьбу хозяина. Появляются Петруччио и Катарина.

Она голодна, измучена дорогой и непогодой. Теперь, надеется она, можно, наконец, отдохнуть и поужинать. Однако Петруччио продолжает свои выходки: в старом пьяном слуге он заставляет жену увидеть молоденькую служанку, все кушанья отсылает назад, уверяя, что они пережарены.

Катарина потихоньку просит Грумио дать ей хоть что-нибудь поесть, но он, верный приказу хозяина, приносит только горчицу. Не в силах далее терпеть издевательства, Катарина бежит из дома, под дождь и ветер. Петруччио и слуги бросаются вслед и вскоре возвращаются с бесчувственной Катариной.

Дом Петруччио. Прошел месяц. Катарина полюбила своего мужа, но гордость не позволяет ей признаться в этом.

По-прежнему она страдает от его выходок: Петруччио упорно, настойчиво смиряет непокорный нрав строптивой жены.

Во флотском театре она идет в двух действиях. В первый премьерный день основными зрителями пьесы стали участники 2-й Международной практической конференции «Русский язык — язык межнационального общения». Центральный сюжет связан с историей ухаживания дворянина Петруччио из Вероны за Катериной — упрямой и непокорной дамой, той самой строптивой.

Естественное решение в этой ситуации - раздобыть новый перевод и осовременить костюмы и антураж. Но рецепты укрощения строптивой подруги, прописанные в комедии, могут показаться анахроническими и возмутительно неполиткорректными. Андрей Кончаловский, постановщик и сценограф, поступает иначе. Он берет перевод Михаила Кузмина и переносит действие в его эпоху - в "ревущие двадцатые". Спектакль идет в ритме фокстрота. Это подчеркивает авантюрный характер действия в советских 1920-х авантюрный роман - господствующий жанр. И дает повод сравнить "век нынешний и век минувший". Костюмы художник Тамара Эшба по большей части также из 1920-х. Но в сцене свадьбы Петручио наряжается в костюм XVII века: отсылка не столько к Шекспиру, сколько к мушкетерам Дюма, которые к женщине относятся как к вещи. А итальянская Падуя здесь столь же условна, как и у Шекспира. Дома на видеодекорации водружаются на городскую площадь как кубики. Так возникает важная дистанция: примерно как между "Ромео и Джульеттой" и "Вестсайдской историей". Кончаловский вводит в спектакль элементы комедии дель арте - маски и условные костюмы. Что придает всей истории и вовсе вневременной характер. Не говоря уж о кутерьме со слугами, восходящей еще к античной комедии. В спектакле она напоминает даже не пресловутый хвост, виляющий собакой, а могучий спинной мозг динозавра, подменяющий его крохотную головку. Постановка удваивает и утраивает шекспировские приемы и эффекты.

Что в итоге получилось у Фроу, зрители смогут узнать уже завтра. Спектакль идет на английском языке, но для воронежцев сделают русские субтитры.

«Укрощение строптивой» в Театре им. Моссовета: Кончаловский как рупор феминизма

История, заставляющая сопереживать, искренне радоваться и смеяться. Бурлящие страсти, танцы, песни, незабываемые эмоции — это всё про спектакль «Укрощение строптивой». В ролях актеры новосибирских театров. Режиссер: Даниил Спиваковский г. Помощник режиссера: Елена Ходунова г.

Хореографы: Елена Ходунова г.

Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения. Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям. Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.

Покупку сделать очень просто! Онлайн с этого сайта, выбирайте мероприятие, смотрите заинтересовавшие Вас места и добавляйте их в корзину, оформляйте заказ! Доставка: электронные места Вы получите на свой Email, а если билет на бланке, то наш курьер доставит их совершенно бесплатно по указанному Вами адресу. Нужно ли распечатывать электронные билеты?

Во сколько приезжать в театр? Желательно приехать заранее, например, за час до начала.

И дает повод сравнить "век нынешний и век минувший". Костюмы художник Тамара Эшба по большей части также из 1920-х. Но в сцене свадьбы Петручио наряжается в костюм XVII века: отсылка не столько к Шекспиру, сколько к мушкетерам Дюма, которые к женщине относятся как к вещи. А итальянская Падуя здесь столь же условна, как и у Шекспира. Дома на видеодекорации водружаются на городскую площадь как кубики. Так возникает важная дистанция: примерно как между "Ромео и Джульеттой" и "Вестсайдской историей".

Кончаловский вводит в спектакль элементы комедии дель арте - маски и условные костюмы. Что придает всей истории и вовсе вневременной характер. Не говоря уж о кутерьме со слугами, восходящей еще к античной комедии. В спектакле она напоминает даже не пресловутый хвост, виляющий собакой, а могучий спинной мозг динозавра, подменяющий его крохотную головку. Постановка удваивает и утраивает шекспировские приемы и эффекты. История строптивой Катарины и бесстрашного Петручио рассказана пунктиром. На подробностях изнурительной терапии "холод, голод и покой" действие не фиксируется. На первый план выдвигается дрессировщик Петручио - отличная роль Алексея Розина.

Его герой - мужлан во цвете лет, привычный к боям и победам. То ли колониальный майор, то ли наглый адвокат с южным темпераментом.

Спектакль Вологодского драмтеатра «Укрощение строптивой» покажут на телеканале «Мир»

Андрей Кончаловский «Укрощение строптивой» — первая часть задуманной режиссером Андреем Кончаловским «шекспировской трилогии». Идея этого проекта в том, чтобы погрузить зрителя в мир великого драматурга: Шекспир — комедия; Шекспир — трагедия; Шекспир — фантазия. В полижанровый сценический триптих, начатый «Укрощением строптивой», в дальнейшем должны войти трагедия «Макбет» и фантазия «Буря». К одной из самых популярных шекспировский комедий Андрей Кончаловский уже обращался в 2014 году, когда отмечалось 450-летие со дня рождения Уильяма Шекспира.

Режиссер поставил спектакль на итальянском языке с участием известных итальянских актеров в Teatro Stabile Napoli Неаполь, Италия.

Возможно, некоторая подчеркнутая винтажность связана в спектакле с иронией по поводу повсеместной сейчас ностальгии по «тем временам». Спектакль «Укрощение строптивой» получился, действительно, веселым.

В центре этого веселья всегда оказывается фигура Петруччо. По сути, именно он — главный нерв этой истории. Петруччо Евгения Терских нагл и обаятелен.

Фирменные усы актера, кожаное пальто и белая майка-алкоголичка, мотоциклетные шлем и очки, — все это делают персонаж Евгения Терских мгновенно узнаваемым. Актер снабдил Петруччо приблатненными привычками, характерной пластикой и лексикой. Отсюда и взялись его «кисули», обращенные к Катарине.

Конечно, она выглядит гораздо круче Бьянки, которую актриса в нашем случае Галина Филюшкина играет как расчетливую интриганку. Катарина здесь прямодушная и рисковая. В сцене буффонного поединка с Петруччо прекрасная смешная сцена!

Пугающе ловким в спектакле оказывается Транио Никита Анисимов. На контрасте с простодушным хозяином Дмитрий Иванов он кажется таким юрким, пронырливым и наглым, что начинаешь переживать, остановится ли он в финале, вернет ли свое преимущество назад Люченцио. Их ловко дурят все подряд, их хитрости шиты откровенно белыми нитками.

Гремио в спортивках и мастерке, но с цепью — тоже символ каких-то ушедших годов. Принять верзилу Гортезио за фальшивого арапа-лютниста — откровенная утопия.

Мы с художником задумали пространство английского дворца — помпезное, дорогое, с хрустальными люстрами, белоснежными стенами, с половым покрытием, подходящим для танцев в спектакле много пластических решений и танцевальных историй. У нас будет пафосный минимализм, близкий по стилю к клипам Queen.

Комедию Иван Орлов сочинил со своей постоянной командой: с новосибирским художником Каринэ Булгач она была главным художником театра «Глобус» и сотрудничала с режиссером в других городах и московским хореографом-режиссером Натальей Шургановой с Орловым они работают 7 лет. История об укрощении строптивой — спектакль для подростков, молодых зрителей и тех, кто в любом возрасте готов смотреть современную историю о любви. Именно на них рассчитано музыкальное и пластическое решение, юмор, атмосфера, ощущение любви и перекличка с сегодняшним днем. Спектакль создан при поддержке Федерального партийного проекта «Культура малой Родины» Действующие лица и исполнители.

Но укрощение во имя обогащения оборачивается рождением любви и обретением истинного счастья. Вслед за драматургом режиссер выстраивает сюжет о Катарине и Петруччо как театр в театре, как театральное представление внутри спектакля, где все — веселая, шумная, неприкрытая актерская игра, которой много музыки, юмора, озорства и иронии; где вся жизнь — игра, а весь мир — театр. Билеты на спектакль.

В Тульской драме поставили спектакль «Укрощение строптивой»

Узнав, что у сеньора Баптисты есть строптивая дочь Катарина, за которой дают большое приданое, обедневший дворянин Петруччо готов на все. В Театре имени Моссовета состоялась премьера спектакля «Укрощение строптивой» по одноименной пьесе Уильяма Шекспира. Интересный факт: а 2013 году назад спектакль «Укрощение строптивой» Кончаловского был представлен в Неаполе — на родине дель арте. Спектакль «Укрощение строптивой» стал первой частью шекспировской трилогии – проекта по погружению зрителей в мир Шекспира. Но рецепты укрощения строптивой подруги, прописанные в комедии, могут показаться анахроническими и возмутительно неполиткорректными.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий