На международном театральном фестивале «Мелиховская весна» спектакль назвали одной из лучших постановок классической пьесы за всю историю фестиваля. Спектакль Пигмалион в театре Современник похож на сказку для взрослых, в которой сталкиваются два мира, очень непохожих друг на друга. В Великом Новгороде показали спектакль «Пигмалион». Сегодня, 7 марта, в Новгородском театре драмы зрители увидели постановку «Пигмалион» режиссера Романа Самгина. Вместо назначенного на 4 июля спектакля «The DEMONS» пойдет спектакль «В этом милом старом доме».
Пигмалион, или История одного пари
пьеса ирландского драматурга Джорджа Бернарда Шоу, названная в честь греческого мифологического персонажа. Премьера спектакля состоялась в венском театре "Хофбург" 16 октября 1913 года и впервые была представлена на сцене на немецком языке. Бернард Шоу — единственный человек в мире, одновременно являющийся Нобелевским лауреатом (по литературе, 1925 год, За творчество) и удостоенный Оскара (1938 год, за сценарий фильма "Пигмалион"). Премьера спектакля "Пигмалион" по пьесе состоится 30 сентября. Следующие спектакли пройдут 1 и 2 октябрю. Лучшее музыкальное оформление спектакля. Продолжительность спектакля 02 ч 30 мин Спектакль идёт c одним антрактом. Древнегреческий миф рассказывает нам, что жил некогда на острове Кипр скульптор Пигмалион. В спектакле "Пигмалионе" сцену украшают потрясающие декорации.
Краткое содержание пьесы «Пигмалион»
По словам режиссера постановки Наталии Лапиной: «Вероятно, сейчас это именно то, что нужно зрителям — на один вечер, на какое-то театральное мгновение ощутить лёгкость бытия, перенестись вместе с героями Шоу в другой век. Спектакль лёгкий, джазовый, полётный. Он о любви и о становлении человека. Не мюзикл, но музыки в нём много, и она диктует ритм и темп существования.
При желании его можно разгадывать как кроссворд, насколько там много психологии, и явной, и скрытой. Видимо потому этот спектакль так хорошо заходит зрителю, что мастерски собран. Максим Плеханов — супер, роль такая… хм… энергичная, энергозатратная, и психует Максим за Генри очень натурально. Наверное, непросто играть холерика, который постоянно двигается. Валентина Банакова и Мария Фомина — весьма гармоничная пара, им очень подходят эти роли, обе пластичные, стройные, платья шикарно смотрятся, аж завидно немного. Ирина Смирнова сыграет кого угодно, опытный солдат, и мамаша Генри сыграна у неё весьма грамотно. На самом деле, я уважаю таких дам, как персонаж Ирины, они никогда не стареют, всегда хорошо выглядят и находят выход из любой ситуации.
Андрей Ярославлев, Сергей Скобелев — очень элегантны, настоящие джентльмены. Исламу Галиуллину эта роль маловата, жаль, что режиссёр не захотел её сделать ярче. Мой любимый персонаж в этом спектакле — полковник Пикеринг. Оооочень нравится Георгий Болонев и, мне кажется, ему самому очень нравится играть эту роль. Слаженная, отличная актёрская работа Георгия и Максима Плеханова доставляет большое удовольствие.
Клара — надменная и самовлюбленная дочь миссис Эйнсфорд Хилл. Пикеринг — пожилой полковник, живо интересующийся фонетикой. Альфред Дулиттл — отец Элизы. Миссис Хиггинс — мать Генри Хиггинса, пожилая дама, добрая и справедливая.
Краткое содержание Действие первое Внезапный летний ливень становится причиной того, что под портиком церкви св. Павла собирается самая разношерстная публика, в том числе нарядно одетые пожилая дама с дочерью и сыном, уличная цветочница, армейский полковник и человек с записной книжкой, который «торопливо делает какие-то заметки» Юная цветочница молода и недурна собой, но по сравнению с «окружающими ее дамами выглядит настоящей грязнулей» , а ее речь и манеры и вовсе оставляют желать лучшего. Кто-то в толпе делает заключение, что человек с записной книжкой — полицейский, который следит за цветочницей. Испугавшись, девушка начинает громко плакать и причитать, привлекая к себе всеобщее внимание, но вскоре выясняется, что этот человек — знаменитый профессор Генри Хиггинс, специалист по фонетике. По одному лишь произношению он может с легкостью определить, откуда родом тот или иной англичанин. Разговорившись с полковником Пикерингом — автором нашумевшей книги «Разговорный санскрит» — профессор с удивлением узнает, что тот специально «приехал из Индии, чтобы повидаться» с ним. Увлеченные общей идеей, новые друзья отправляются вместе отужинать, оставляя цветочнице довольно внушительную по ее меркам сумму денег. Действие второе На следующий день Хиггинс приглашает полковника в свою квартиру на Уимпол-стрит, чтобы продемонстрировать богатейшую коллекцию фонетических записей. Пикеринг потрясен услышанным, и уже собирается было покинуть профессора, как входит служанка и объявляет о приходе некоей бедной девушки.
Ею оказывается вчерашняя цветочница, которая в нелепом наряде заходит в комнату с «наивным тщеславием и видом важной дамы» и представляется Элизой Дулиттл. Мечтая о работе продавщицы в цветочном магазине, она просит профессора научить ее «выражаться по-образованному» , в противном случае ей всю жизнь придется торговать фиалками на улице. Хиггинс относится к просьбе гостьи как к нелепому казусу, однако полковник проникается непростой жизненной ситуацией Элизы и предлагает своему другу заключить пари. Пикеринг готов признать профессора лучшим в мире педагогом и, к тому же, взять все издержки на себя, если у того за полгода получится выдать замарашку-цветочницу «за герцогиню на приеме в посольстве».
Изначально люди названы только по описательным названиям, они принадлежат к разным сословиям. Фредди Эйнсфорд Хилл сталкивается с Элизой, в результате чего она кричит на него с акцентом кокни. Затем она пытается продать Пикерингу свои цветы. Толпа беспокоится, что Хиггинс — полицейский информатор, так как он постоянно что-то записывает, и пытается защитить Элизу от ареста. Чтобы успокоить толпу, Хиггинс демонстрирует свои лингвистические способности. Хиггинс и Пикеринг обнаруживают общий интерес к фонетике, в результате чего Хиггинс хвастается, что может выдать за герцогиню такую ничтожную особу, как цветочница Элиза. Дождь заканчивается, и толпа расходится. На следующее утро Элиза отправляется в лабораторию Хиггинса на Уимпол-стрит. Она просит его научить её говорить как леди, чтобы она могла получить работу в цветочном магазине. Поначалу он насмехается над ней, но в конце концов Хиггинс рассматривает это предложение как демонстрацию собственных навыков. Пикеринг подбадривает его, повторяя пари и соглашаясь покрыть расходы на эксперимент, если Хиггинс сможет успешно выдать Элизу за герцогиню. Хиггинс соглашается, и Элизу забирает его экономка, миссис Пирс, чтобы почистить и дать ей новую одежду. Появляется отец Элизы, Альфред Дулиттл, и требует вернуть ему дочь. Хиггинс соглашается отправить её обратно, вынуждая Дулиттла раскрыть своё истинное намерение получить от Хиггинса деньги.
О произведении
- Другие интересные события:
- Экранизация 🎥
- Спектакль Пигмалион в театре Современник, купить билеты, афиша
- Советуем посмотреть в Театре Терезы Дуровой
- Спектакль «Пигмалион»
Основная навигация
- Пьеса Бернарда Шоу «Пигмалион»
- Экранизация 🎥
- Смысл пьесы «Пигмалион» Бернард Шоу
- Спектакль «Пигмалион»
кадры из фильма >>
- «Пигмалион» Бернард Шоу - НАДТ им. Максима Горького
- Спектакль Пигмалион в театре Современник, купить билеты, афиша
- В Рубцовске состоялась премьера спектакля «Пигмалион»
- Строка навигации
- Волгоградский НЭТ впервые поставил спектакль «Пигмалион»
- ПИГМАЛИОН - Театр имени Ленсовета, Санкт-Петербург
Краткое содержание пьесы «Пигмалион»
Теперь о прорыве: качество театра не зависит от того, является ли худрук двоюродным братом Питера Брука. Вспоминается знаменитая цитата Анатолия Папанова, которая в очередной раз на грубость в свой адрес со стороны Валентина Плучека сказал: «А Ваш двоюродный брат, Питер Брук в Лондоне, когда я там был и наблюдал за его работой, не так сильно орал на своих актёров. Он тихим шепотом говорит то, что заставляет лицедея безукоризненно выполнять его указания». Тема Питера Брука и Театра Сатиры — это всё равно что тень отца Гамлета для известной пьесы Шекспира о датском принце. Она будет преследовать этот театр до конца дней, потому что вечное соревнование между двумя братьями Валентином Плучеком и Питером Бруком — это соревнования за высшие достижения в театральном искусстве в борьбе за зрителя. Сергей Серов Альфред Дулиттл, отец Элизы Я вижу, что Театр Сатиры вновь стал на свои собственные рельсы: путь иронии, доброго душевного отношения через призму доброго юмора и улыбки по отношению к нашей жизни. А ведь сегодня это значительно востребовано, едва ли не больше, чем искания истины в стиле Достоевского.
Каковы были мотивы у Родиона убивать старушку? Из-за денег ли или из-за какой-то иной высокой миссии? Очень хочется, и здесь мы склоняем голову в знак благодарности перед Сергеем Газаровым, Виктором Крамером, актёрами и всеми авторами спектакля за то, что они дали нам возможность ещё раз посмеяться над самими собой, и вернувшись домой вспомнить о том, что нам пора превращаться из Элизы Дулиттл, говорящей на кокни продавщицы фиалок под проливным дождём, в роскошную квартиру с миссис Пирс, с горячим глинтвейном, улыбками и радостью жизни. Пора пора нам вспоминать о том, что ещё не всё потеряно, что есть ещё шанс одеть на шею не фальшивые бриллианты из ателье проката, а драгоценное ожерелье, и выйти в парчовом платье на королевский бал, где тебя не будут пинать, оскорблять, а будут обращаться «мисс Дулиттл», отчего будет от счастья кружиться голова.
Предметом спора стало то, что профессор обещал обучить знакомую цветочницу элитной речи и на светском рауте представить ее в качестве герцогини. По условию пари, никто не должен был заподозрить обман. Ученица оказалась вполне способной, и совсем скоро им представилась возможность реализовать свой эксперимент. Сначала светская встреча проходила на высшем уровне, точно по плану. Но позже становится ясно, что привычка использовать в речи простонародные выражения все-таки берет верх.
Профессор делает еще одну попытку, которая на сей раз оказывается удачной. Но после удачного эксперимента героям спектакля предстоит столкнуться со многими неожиданными последствиями. За этим будет очень интересно понаблюдать зрителю. Однако главный смысл постановки не только в ярком сюжете и в шуточной истории. Ближе к окончанию произведения становится понятно, что воспитанная по новым правилам девушка больше не вернется к прежней жизни, ведь она узнала, что такое искусство, этика и культура. История о простой девушке и о ее удивительном перевоплощении уже долгие годы затрагивает души зрителей по всему миру. Не упустите шанс насладиться классическим спектаклем Пигмалион, который представлен на сцене театра "Современник".
Мы надеемся, что ведущим актерам «Нашего театра», Марианне Семеновой Элиза Дулиттл , Данилу Кокину Генри Хиггинс , Сергею Романюку Альфред Дулиттл и другим удалось порадовать нашу публику яркой, импровизационной игрой, за которую их так ценят почитатели «Нашего театра». Спектакль получился веселый, яркий и, в то же время, озаренный мудростью великого драматурга. Комментариев пока нет, но вы можете создать первый Добавить комментарий Ваш адрес email не будет опубликован.
В пьесе Бернарда Шоу каждый найдет свое: превращение вульгарной, уличной девицы в светскую барышню; историю любви или не любви; размышление о том, как может человек меняться в новой для себя среде; ироничное изображение светского общества. Стоит увидеть, как вульгарная, резкая, безграмотная цветочница перерождается в изысканную светскую леди!
Бернард Шоу, "Пигмалион": краткое содержание пьесы
В спектакль «Пигмалион» на главные роли он пригласил свою супругу — актрису Ольгу Ломоносову и ее партнера по сериалу «Не родись красивой» Григория Антипенко (сегодня работающего в Театре Вахтангова). Театр | Сцена из спектакля Пигмалион. Театр балета, возглавляемый народным артистом России Борисом Эйфманом, 6 февраля представил новый спектакль «Эффект Пигмалиона» в Александринском театре Санкт-Петербурга.
«ПИГМАЛИОН»
В пьесе Бернарда Шоу каждый найдет свое: превращение вульгарной, уличной девицы в светскую барышню; историю любви или не любви; размышление о том, как может человек меняться в новой для себя среде; ироничное изображение светского общества. Стоит увидеть, как вульгарная, резкая, безграмотная цветочница перерождается в изысканную светскую леди!
Слишком горячо! Душераздирающие вопли Элизы слышны по всему дому [28]. Ещё одно добавление показывает первый урок Элизы. Хорошо пообедавшая, в новом платье, она сидит с напряжённым видом пациента на первом визите к врачу. Её нервирует также Хиггинс, который расхаживает по комнате, поскольку неспособен сидеть на одном месте, но несколько успокаивает присутствие Пикеринга. К удивлению профессора, Элиза довольно быстро понимает, чего от неё хотят, и старательно воспроизводит правильное звучание слов, не искажённое диалектом. Хиггинс восторженно обещает: «Пикеринг, из неё выйдет герцогиня! Третий акт[ править править код ] Эта яркая и весёлая сцена в конце акта — самое крупное из добавлений Шоу к первоначальному варианту пьесы. Оно посвящено главному событию всей интриги, то есть визиту Элизы, выдаваемой за герцогиню, на приём в посольство.
У здания посольства останавливается роллс-ройс, оттуда выходят Пикеринг в штатском, но с многочисленными орденами и медалями, затем Элиза с веером и в вечернем платье, также богато украшенная бриллиантами и цветами. За ними выходит Хиггинс. Элиза, как и большинство приехавших дам, надолго пропадает в дамской комнате, а к Хиггинсу радостно подбегает экспансивный молодой человек, длинноволосый, с устрашающего вида усами и бакенбардами. Он оказывается венгром по фамилии Непоммук Nepommuck [30] , по прозвищу «Волосатый шпик» Hairy faced dick , когда-то учившимся у Хиггинса фонетике. На приём он приглашён как профессиональный переводчик, знающий в совершенстве 32 языка, Непоммук хвастает, что легко разоблачает любую попытку скрыть своё происхождение, — например, вон тот «греческий дипломат» на самом деле сын английского часовщика. Полковник встревожен: эксперт по диалектам Непоммук может вскрыть истинную природу лжегерцогини. Пикеринг представляет Элизу хозяйке приёма и выводит её в зал, где она немедленно становится центром внимания. Молодые люди встают на кресла, чтобы разглядеть незнакомую красавицу. Некоторые пытаются выведать что-либо у Пикеринга и Хиггинса, но те уклоняются от ответа. Неожиданно появляется Непоммук и заявляет: «Я всё выяснил!
Она — подделка». На недоверчивое молчание собравшихся Непоммук торжественно провозглашает: таинственная гостья не может носить английскую фамилию Дулиттл, потому что слишком хорошо говорит по-английски — следовательно, она иностранка! Только хорошо обученные иностранцы обнаруживают столь совершенное владение английским языком. Более того, Непоммук уверен, что она венгерка королевской крови, потому что он тоже королевской крови и разбирается в таких делах. Хиггинс задаёт провокационный вопрос: «А вы не пробовали заговорить с ней по-венгерски? Спутать венгерский с французским! Это исключено, она знает оба». Большинство присутствующих соглашаются с Непоммуком: Элиза — принцесса. Пари выиграно. Подходит усталая от впечатлений Элиза, и все трое направляются домой [31].
Четвёртый акт[ править править код ] В конце акта, после ссоры с Хиггинсом, Элиза в своей комнате собирает вещи, переодевается в дорожный костюм, показывает сама себе язык в зеркале и с решительным видом выходит из дома незамеченной. За дверью она натыкается на влюблённого Фредди, который уже много ночей мечтает у её окна. Элиза признаётся, что больше всего ей хочется утопиться, и падает в объятия счастливого Фредди. Подъезжает такси, и парочка решает отправиться за советом к миссис Хиггинс [32]. Пятый акт[ править править код ] Шоу немного перестроил заключительные абзацы. Хиггинс, пытаясь восстановить прежние отношения с Элизой, поручает ей купить ветчину, сыр Стилтон, перчатки 8-го размера и галстук для нового костюма. Элиза отвечает: «8-й размер вам будет мал, у вас уже имеются три новых галстука, которые вы забыли в ящике умывальника, Пикеринг предпочитает сыр Глостер, а не Стилтон, а вы вообще не ощущаете разницы. Про ветчину я позвоню миссис Пирс. Что вы без меня будете делать, не представляю» [33]. Мнение Шоу о дальнейшей судьбе героев[ править править код ] Биограф Эмрис Хьюз пишет: «Пигмалион» был весёлой, блестящей комедией, последний акт которой содержал элемент истинной драмы: маленькая цветочница хорошо справилась со своей ролью знатной дамы и больше уже не нужна — ей остаётся вернуться на улицу или выйти замуж за одного из трёх героев.
А вот за кого? Шоу, дразня зрителей, оставляет эту альтернативу без ответа. В конце первоначального текста пьесы Элиза и Хиггинс навсегда расстаются. В дополненном варианте 1938 года Хиггинс выражает уверенность, что она вернётся. В послесловии к пьесе Шоу охарактеризовал традиционные финальные бракосочетания героя и героини как «шаблоны и заготовки из лавки старьёвщика» и дал свою версию судьбы Элизы: она предпочла выйти замуж за влюблённого в неё Фредди [34]. Благодаря щедрости полковника Пикеринга новобрачные смогли осуществить давнюю мечту Элизы — открыли собственный цветочный магазин [20]. Шоу, как сказано выше, считал своей целью скорее дразнить зрителей, чем утешать их, и неизменно противился частым попыткам театральных и кинорежиссёров устроить Элизе и Хиггинсу благополучный любовный финал [35].
В нем стоят мраморные колонны, сверкают драгоценные камни, грациозно расположены кушетки. Действие спектакля Пигмалион в Современнике происходит в девятнадцатом веке в Англии, на одной из улиц Лондона.
Именно в этом знаковом месте познакомились три главных героя: девушка Эльза, которая была цветочницей, а также Хиггенс — профессор фонетики и полковник Пиккеринг. Они встретились совершенно случайно и разошлись. Но на другой день встреча состоялась снова. И на этот раз происходит объединение интересов главных героев. Например, у Эльзы появилось желание брать уроки фонетики у профессора. Девушка хочет уметь красиво изъясняться, чтобы ее перестали считать простолюдинкой. Полковник Пиккеринг одновременно предложил заключить профессору пари. Герои поспорили, сможет ли Хиггенс научить Эльзу говорить, словно она герцогиня. На все про все отводилось всего лишь шесть месяцев.
Расписание и билеты О спектакле Историю об Элизе Дуллитл, превратившейся из цветочницы в леди, можно назвать одной из самых знаменитых в истории мировой литературы и театра. В пьесе Бернарда Шоу каждый найдет свое: превращение вульгарной, уличной девицы в светскую барышню; историю любви или не любви; размышление о том, как может человек меняться в новой для себя среде; ироничное изображение светского общества.
В Рубцовске состоялась премьера спектакля «Пигмалион»
Спустя несколько месяцев наступает бал у посла, и начинается второе испытание Элизы. Она настолько убедительна, что даже эксперт-лингвист Непомнящий оказывается обманутым. Вернувшись домой после вечеринки, Хиггинс и Пикеринг испытывают скуку от проекта и готовы двигаться дальше. Они игнорируют Элизу, ни разу не поблагодарив и не похвалив её. Чувства Элизы оскорблены. В ярости она бросает в Хиггинса туфельки. Она не знает, что с ней будет дальше. В ответ Хиггинс предлагает ей выйти за кого-нибудь замуж.
Элиза оскорблена и возвращает одолженные украшения. Она собирает свои вещи и уходит. На улице она встречает Фредди, и между ними завязываются романтические отношения. На следующее утро Хиггинс и Пикеринг в панике спешат в дом миссис Хиггинс. Несмотря на их ссору прошлой ночью, Хиггинс потрясён тем, что Элиза сбежала, и отчаянно ищет её. В разгар их паники появляется Альфред Дулиттл, одетый в шикарный свадебный наряд.
Но самое главное — постановка дарит зрителям великую иллюзию большого чувства между английской золушкой и джентльменом-циником. Изголодавшиеся по сказкам российские театралы с большим удовольствием наблюдают за тем, как Хиггинс пытается скрыть привязанность к ученице, а по уши влюбленная ученица — девичью обиду за невнимание. И Маковецкий, и Бабенко держат спектакль, как шкатулку с драгоценностями — любуются ею, но из рук не выпускают. Шанс увидеть, как они счастливы, играя предложенные роли — ни с чем не сравнимое удовольствие. Автор: Пигмалионы, объед Эффектные декорации, узнаваемая музыка, внятная режиссура без намека на модные концепции — все составляющие постановки с уточняющей приставкой «хит». Константин Райкин погрузил сюжет о внезапной любви ученого-филолога и его замарашки-ученицы в атмосферу немого кино. Прямые ассоциации с чаплиновскими шедеврами закрепила музыка из черно-белых фильмов и мерцающий, сбивчивый свет в бессловесных эпизодах. Сатириконовский конёк — открытое лицедейство, и в этом спектакле лицедейства хоть отбавляй. Последние и вовсе превращают каждое свое появление в клоунский скетч. Впрочем, все эти преувеличения спектаклю впору — вы непременно будете смеяться каждый раз, когда Хиггинс снова растянет гласные, а Дулитл прогонит с себя блох первым попавшимся предметом из дорогой обстановки профессора. Автор: Пигмалионы, объед Если вам трудно представить острохарактерную актрису Олесю Железняк в роли прекрасной и романтичной герцогини, обязательно сходите на спектакль режиссера Романа Самгина.
Культура 12 февраля 2019 Новый балет Бориса Эйфмана. О чем танцуют Лион и Гала? При создании своего балета «Эффект Пигмалиона» Борису Эйфману предстояло преодолеть зрительские «клише», созданные предыдущими вариантами сюжета. Классическая история о греческом скульпторе Пигмалионе, влюбившемся в созданную им из слоновой кости статую прекрасной Галатеи, широко распространен в искусстве и литературе. Обращалось к известному сюжету и искусство хореографии: в 1977 году на экраны телевизоров вышел фильм-балет «Галатея», созданный режиссером Александром Белинским и балетмейстером Дмитрием Брянцевым, где главные роли исполнили Екатерина Максимова и Марис Лиепа. Все эти версии прочно обосновались в сознании зрителей. Борис Эйфман выбрал своеобразный путь: он написал собственное либретто и перенес действие в наши дни, а точнее - в мир столь популярного нынче искусства бального танца. За музыкальную основу хореограф взял коллаж из произведений Иоганна Штрауса-сына, где прозвучали вальсы, галопы, польки, марши и фрагменты из увертюры к оперетте «Летучая мышь». Роль творца, своего рода Пигмалиона, балетмейстер отдал Лиону Олег Габышев , чемпиону по бальным танцам.
Для Хиггинса эта встреча не менее значительна и позволяет ему сделать не один важный вывод. Заключив пари со своим другом Пикирингом, Хиггинс, сам того не сознавая, начинает трудиться и над внутренним миром Элизы. Обучая ее правильному произношению и светским манерам, он формирует заново ее личность и характер. Подобно скульптору Пигмалиону, Хиггинс лепит из Элизы свою Галатею. Спектакль «Пигмалион» напоминает большую и красивую сказку для взрослых — со взрослыми непростыми взаимоотношениями и сложными характерами.
Режиссер Елена Оленина: «Пигмалион» дает возможность поговорить со зрителями о коде нации»
Афродита сжалилась над юношей и оживила статую. Галатея стала женой Пигмалиона. Назвав своё произведение «Пигмалионом», Бернард Шоу выстроил похожий сюжет, вот только в роли статуи выступила живая женщина. Профессор фонетики Хиггинс заключил пари с полковником Пикерингом. Он взялся превратить девушку с улицы, Элизу Дулиттл, в светскую львицу, и выдать за герцогиню, да так, чтобы никто не посмел в этом усомниться. Хиггинсу и Элизе, поистине его творению, пусть и не дотошно рукотворному, предстояло пробалансировать на грани этой странной любви-борьбы, открывая в себе себя истинных и пробуя принять другого — вопрос только в том, возможно ли это. Одна из находок — удивительная гостиная миссис Хиггинс. Она расположена в акустическом конусе, кресла в котором закреплены как придется, даже на потолке. Гости вынуждены балансировать не только на грани вежливости, встречаясь, скажем мы, забегая вперед, со странным, но и сохранять в балансе своё тело, чтобы удержаться в достойной, но неудобной позе. В доме профессора фонетики — звуковые устройства.
Он поместил действие в настоящую лабораторию, где профессор Хиггинс, изучая фонетические особенности речи разных людей, интонации, тембр, манеры, произношение, фактически коллекционирует их души. И только Элиза не стала экспонатом коллекции. Фонографы становятся альфой и омегой масштабной постановки: они заполняют собой всю сцену, искажают реальность и порождают реальность новую. Столкновение мира реального и выдуманного, чувственная история, невероятная по эстетизму сценография и блестящий актерский состав — Алена Яковлева, Ангелина Стречина, Сергей Чонишвили: новое прочтение классической пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион».
На встрече с журналистами Крамер признался, что блестящая идея поставить трагикомедию по Бернарду Шоу пришла ему в голову несмотря на то, что он особенно не помнил точного содержания пьесы. Но был уверен, что она про любовь в самом высоком понимании, как и оказалось, когда режиссёр её перечитал. Основная тема конфликта — соперничество свободы и любви, как её противовеса, поиск баланса, великого наслаждения и глубочайшего разочарования. Если мы вспомним греческий миф о Пигмалионе, то он гласит, как талантливый скульптор изваял прекрасную женскую статую из слоновой кости — Галатею, а затем влюбился в неё. Оживить статую не могли ни подарки, ни дорогая одежда от несчастного влюбленного. В конце концов Пигмалион обратился к Афродите, богине красоты и любви, с просьбой подарить ему такую же, как Галатея, жену.
Афродита сжалилась над юношей и оживила статую. Галатея стала женой Пигмалиона. Назвав своё произведение «Пигмалионом», Бернард Шоу выстроил похожий сюжет, вот только в роли статуи выступила живая женщина. Профессор фонетики Хиггинс заключил пари с полковником Пикерингом.
Элиза не умеет правильно произносить слова, а потому не может устроиться на лучшую работу. Образ героини гармоничен. Сначала это бедная, неухоженная девушка, вынужденная торговать цветами, чтобы заработать на жизнь. Элиза не доверяет людям и пугается Хиггинса, записывающего зачем-то ее слова. Хиггинса же поразила простота и народность речи девушки. И несоответствие ее внешности и манеры речи заставили профессора задуматься о воспитании Элизы. Девушка быстро усваивает материал. Благодаря природным качествам и целеустремленности, а также стараниям талантливого педагога, Элиза изменилась не только внешне, но и внутренне. Пикеринг — старый полковник, хорошо разбирающийся в индийских диалектах. В отличие от Хиггинса, полковник учтив и мил. Он с уважением относится к Элизе, и обращается с ней не хуже, чем с герцогиней. Именно Пикеринг вселил в Элизу веру в себя.
Новый балет Бориса Эйфмана. О чем танцуют Лион и Гала?
Вместо назначенного на 4 июля спектакля «The DEMONS» пойдет спектакль «В этом милом старом доме». Премьера спектакля «ПИГМАЛИОН». Еще одной большой премьерой нового сезона станет «ПИГМАЛИОН» по пьесе Бернарда Шоу. Режиссер спектакля — Елена Оленина, в 2017 году она поставила в нашем театре чеховскую «Чайку». Бернард Шоу — единственный человек в мире, одновременно являющийся Нобелевским лауреатом (по литературе, 1925 год, За творчество) и удостоенный Оскара (1938 год, за сценарий фильма "Пигмалион").