Отзывы читателей о книге Аньес Мартен-Люган "Извини, меня ждут ".
Аньес Мартен-Люган | Agnes Martin-Lugand
«Книжная полка». Аньес Мартен-Люган «Счастливые люди читают книжки и пьют кофе» | Аньес Мартен-Люган (Аньес Мартен-Люган) онлайн и скачать ее торрентом. |
Аньес Мартен-Люган: «Писатель должен бороться за потерянные души» | Аньес Мартен-Люган бесплатные аудиокниги слушать онлайн. Полные версии в библиотеке |
Аньес Мартен-Люган: Мы не могли разминуться | Вы сейчас здесь: Новости литературы». Аньес Мартен-Люган «Влюбленные в книги не спят в одиночестве». |
Книга с весенним настроением. Аньес Мартен-Люган "У тебя все получится, дорогая моя" | Модной писательницей и автором бестселлеров Аньес Мартен-Люган стала всем назло. |
Аньес Мартен-Люган «Влюбленные в книги не спят в одиночестве» | Здесь есть возможность читать онлайн «Аньес Мартен-Люган: Мы не могли разминуться» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). |
Мартен Люган Аньес: биография и творчество
Известность ей принес в 2013 году бестселлер «Счастливые люди читают книжки и пьют кофе», за которым последовали еще два — «У тебя все получится, дорогая моя» и «Влюбленные в книги не спят в одиночестве». В мире продано больше миллиона ее книг. Амбициозная переводчица Яэль жертвует ради карьеры всем — личной жизнью, семьей, развлечениями — и не замечает, как она одинока. Когда-то Яэль была веселой, беззаботной студенткой, всегда окруженной друзьями.
Из книги «Однажды я станцую для тебя» Героиня романа — талантливая и влюбленная женщина, выбитая из колеи. Оказавшись в трудной ситуации, она к себе прислушивается, вновь обретает себя и находит любовь. Персонажи ее книг, пройдя мучительный путь потерь, начинают жизнь заново. Это великолепный урок оптимизма.
От ее книг становится легче жить.
То ли от скуки, то ли из интереса я прочитала все четыре книги, тем более первые из них действительно давно были на слуху. Но чем дальше, тем все больше испытывала разочарование, жанр любовной прозы сквозил изо всех щелей и катастрофически действовал на нервы. Но бросить? Нет, бросить совершенно не поднималась рука - хотелось все же понять, что у нас сейчас принято считать бестеллером и чем так восторгается публика. Начнем по порядку? Внушительные цифры? Я добралась до этой книги в последнюю очередь, зная, что у нее есть продолжение и считая ее одной из самых интересных у автора. Ошибочно считала. Но такое вкусное название шаблонное, да, но все же!
Так и виделось - уютный подоконник, за окном дождь, в руке чашка кофе и вот эта самая книга. Настроение, которого так давно хотелось и сюжета, такого же романтично-незатейливого как обычный будний день. Но все в этот раз оказалась несколько по-другому. В центре сюжета женщина Диана, потерявшая в автомобильной катастрофе мужа и маленькую дочку, и пребывающая в состоянии анабиоза, из которого ее время от времени выдергивают верный друг-гей Феликс. Именно его гиперзабота толкает ее на странный шаг сбежать в Ирландию и, вроде как, прозябать там до конца жизни. Такое вот желание сбежать от проблем, или от друзей, или просто побывать там, где очень хотел когда-то оказаться ее муж. Диана приезжает, знакомиться с местными жителями и, естественно, нелюдимым и жутко привлекательным соседом и... Вы ведь догадались что дальше? Ну, я в принципе, тоже особо не напрягалась над перипетиями сюжета, а вот он и сюжет, и сосед! А между тем, по ходу книги Диана постепенно приходит в себя, понимает, что жизнь продолжается и возвращается назад в Париж к своим счастливым людям.
Да, красивое название - это всего лишь вывеска ее собственного кафе, а не двигатель сюжета, как я почему-то решила. В книге-то и о счастье толком ничего нет, все больше страдания да ирландский дождь. Прикольно, но автор пишет, что роман продолжать не собиралась, хотя... Если бы это был действительно конец, то это, по меньшей мере, странно, по большей - глупо. Что-то вроде зарисовки из чьей-то жизни без титров в конце.
И нужно ли популяризировать подо... Почему словари уходят из нашей жизни в привычном виде — в качестве томика на полке?
Почему словарь Даля сегодня считается «помойкой», в которой можно найти жемчуж... Как художники-конформисты повлияли на искусство? И был ли тот самый бульдозер? Подробно рассказал Кирилл Светляков, кандидат искусствоведения, куратор, крит... Гнесиных Диной Кирнарской.
Пять романтичных книг Аньес Мартен-Люган о любви, потерях и надежде
Аньес Мартен-Люган - Мы не могли разминуться | Об этом размышляет в своём новом романе Аньес Мартен-Люган, автор бестселлера «Счастливые люди читают книжки и пьют кофе» и других пронзительных историй любви, предлагая читателю прожить вместе с героями яркие эмоции и новые оттенки вечного чувства. |
Влюбленные в книги не спят в одиночестве. Рецепты от Аньес Мартен-Люган | Тридцатилетняя француженка Аньес Мартен-Люган опубликовала его в интернете, на сайте |
Мартен-Люган Аньес - Извини, меня ждут…
У меня так было с книгами французской писательницы Аньес Мартен-Люган. Аньес Мартен-Люган рассказывает истории женщин, чья жизнь сделала крутой вираж, и мужчин, которых они полюбили. В гостях – французская писательница Аньес Мартен Люган. Она уже была в нашей студии и мы попытаемся ответить на несколько вопросов: как изменилась наша гостья за это время, что она делает в России сейчас и о межкультурной коммуникации.
Обзор книги: «Мы не могли разминуться» — Аньес Мартен-Люган
Еще в детстве у девочки проявился интерес к литературе, и она всерьез мечтала стать писательницей, когда вырастет. Тем не менее ее мечте суждено было сбыться не сразу. Сначала Люган стала детским психологом и некоторое время работала в клинике. После замужества у нее родился сын, и она решила уйти с работы, чтобы посвятить себя домашним хлопотам.
Идея первой книги пришла к Аньес Мартен во время декрета. Именно тогда, в перерывах между общением с маленьким сыном, она начала работу над своей книгой «Счастливые люди читают книжки и пьют кофе».
За несколько дней книга стала лидером продаж и была выпущена крупным издательством "Мишель Лафон". На этот раз перед читателем продолжение романа-бестселлера. В книге "Влюбленные в книги не спят в одиночестве" Аньес Мартен-Люган все так же рассказывает о жизни одинокой Диане, потерявшей в автокатастрофе мужа и дочь. Действие происходит спустя год после того, что было описано в первой части. Диана уже вернулась в Париж из ирландской деревушки, каждый день она борется с депрессией и ходит на встречи с такими же одинокими мужчинами, но все они кажутся ей скучными и пустыми.
Молодой перспективной переводчице Яэль для счастья нужно «самую малость» — стремиться вверх по карьерной лестнице, достигать поставленных целей, быть первой, быть лучше, быть на высоте. Строгий деловой костюм, туфли-лодочки на высоченном каблуке, элегантная скромная прическа, профессионализм и отсутствие эмоций — это религия, которую она исповедует, а строгий начальник и гуру Бертран — ее божество. За десять лет Яэль, когда-то душа компании в кругу одногруппников и друзей, достигла многого, пожертвовав личной жизнью и общением с близкими. Она стала механическим человеком, выполняющим поставленные цели. И ей это по душе. Да, цена успеха всегда высока. Счастлива ли Яэль? Ее антипод — родная сестра Алиса. Источником ее счастья являются дети и муж, любимая работа воспитательницы в детском саду, уютный дом и связанные с ним хлопоты. Поразительно, но счастье может быть таким полярным! Обе сестры пребывают в своих «зонах комфорта». Но что будет, если Яэль попытаться вовлечь в «семейную» сферу, то есть приблизить к людям, к живому общению? Насилие над личностью и свободой или попытка придать настоящий смысл жизни? Жизни героев книг Аньес Мартен-Люган всегда разделены на «до» и «после» вы знаете, о чем я, если читали другие ее романы. Переломный этап в жизни всегда наступает в моменты сильнейшего напряжения. Ситуация накаляется настолько, что готова вот-вот взорваться. Тонкая методическая «подводка» Яэль к решающему моменту ее жизни происходит плавно и неспешно. Ты знаешь, что должен наступить какой-то переломный момент, после чего произойдет перерождения героя, но никогда не можешь предсказать его наверняка. В момент напряженного экватора книга настолько держит в эмоциональном напряжении, что просто невозможно отложить ее в сторону. Это фирменный стиль французской писательницы. Красивые стройные предложения благодаря чудесному переводу , прекрасный язык никаких жаргонных «словечек» и легкая, но не банальная манера письма причисляют этот роман к таким редким сокровищам современной прозы. Легкие вкрапления поэтических строк и музыки делает книгу эмоционально выразительней. Совсем неожиданно в книге появляются герои других книг Мартен-Люган Ирис и Габриэль из «У тебя все получится, дорогая моя». Автор любит своих персонажей, испытывает их разными неприятностями, но, в конце концов, дарит им счастье. Она показывает изнанку успеха в карьере и жертвы, воздвигнутые на его алтарь. Книга-предостережение, книга-отражение сегодняшнего дня современной женщины. Эмоциональные, трагичные, жизненные, но с неизменным счастливым финалом, драмы Аньес Мартен-Люган найдут отклик в сердцах читателей готовых перенестись во внутренний мир персонажей без остатка. Кстати, по-другому просто не бывает, так как книги обладают просто поразительным свойством — надолго осаждать мысли читателя. Легкие, мелодраматичные, атмосферные, они перенесут на улицы Парижа, закружат в объятиях разного спектра эмоций и натолкнут на мысли. Читать всем трудоголикам, любителям романтики, домохозяйкам, и просто влюбленным в Париж. Не могу сказать насколько банальна или нет ситуация, когда она карьеристка, он сексуальный романтик. И, конечно же, тяжелейший выбор в её и, как оказалось, его жизни. По ощущениям, довольно банальная. Гуру, как думаете? Из плюсов: решение её не очевидно до последней страницы, что держит в тонусе на протяжении всего романа. Хотя перчика в финале можно было и подсыпать. В целом послевкусие от прочтения приятное. С теплом вспоминается Марк с Яэль, их большая и дружная компания.
И вот мы видим кто чего добился, у кого семьи и дети, а для Яэль — работа «центр Вселенной», она готова бросить друзей, сестру, лишь бы быть лучшей в работе. Да, она стала лучшей и случайно встретила того кто десять лет назад уехал, Марка. И вот тут все стало меняться в жизни Яэль, что она даже испугалась, что сможет ли она жить обычной жизнью человека и совмещать работу и личную жизнь, ведь раньше она была как робот. Пустой и банальный сюжет, примитивный язык повествования. По сути, книга — это простое перечисление ежедневных дел героини: куда пошла, что съела зачем это? Ни интересных диалогов, ни действий, требующих осмысления, наводящих на размышления.
Аудиокнига Извини, меня ждут… - Аньес Мартен-Люган
Сервис электронных книг ЛитРес предлагает скачать книгу Извини, меня ждут, Аньес Мартен-Люган в форматах fb2, txt, epub, pdf или читать онлайн! Оставляйте и читайте отзывы о книге на ЛитРес! Книга написана автором Аньес Мартен-Люган, является частью серий: Corpus [roman], Кафе «Счастливые люди», относится к жанру Современные любовные романы, добавлена в библиотеку 07. Отзыв: С автором Аньес Мартен-Люган первый раз я познакомилась когда прочитала книгу «счастливые люди читают книги и пьют кофе» и уже после этой книги я влюбилась в этого автора. все книги автора в библиотеке Список книг автора Аньес Мартен-Люган, которые можно читать онлайн бесплатно или скачать в формате fb2. страница 1 текста книги: макет, 2017 © ООО «Издательство АСТ», 2017 Издательство CORPUS ® * * *Тебе, только тебе, всегда тебе Когда она свободно выбрана, профессиональная деятельность приносит особого рода удовлетворение: с.
«Извини, меня ждут…» – Аньес Мартен-Люган | ЛитРес
«Извини, меня ждут» – новый, уже четвертый роман о любви, написанный блестящей молодой француженкой Аньес Мартен-Люган. Здесь есть возможность читать онлайн «Аньес Мартен-Люган: Мы не могли разминуться» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). Скачать книги автора Аньес Мартен-Люган в формате epub, fb2, mp3, pdf для телефона, андроида, айфона или читать онлайн бесплатно (полностью) без регистрации. это трогательный и простой сюжет, рассказывающий, какой силой может обладать любовь. Здесь есть возможность читать онлайн «Аньес Мартен-Люган: Мы не могли разминуться» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию).
Извини, меня ждут...
Достоинства: Сюжет Стиль написания. Недостатки: Нет. Отзыв: С автором Аньес Мартен-Люган первый раз я познакомилась когда прочитала книгу «счастливые люди читают книги и пьют кофе» и уже после этой книги я влюбилась в этого автора.
Сейчас работы писательницы переводят в 18 странах. На данный момент общий тираж её книг превысил миллион. В центре нового сюжета деловая женщина по имени Яэль, многим пожертвовавшая ради карьеры — семьей, досугом, личной жизнью. В юности она была беспечной девушкой, постоянно окруженной близкими и друзьями.
Когда меня окликал кто-то из ребят-аспирантов, я, совсем как Янус из романа Стругацких, вопросительно поднимала глаза, оторвавшись от планшета: «Кто Вы такой и о чем меня только что спрашивали?
Слова по-прежнему чуточку застревают, но я попробую рассказать. Главную героиню, переводчицу и карьеристку Яэль, сколько угодно можно называть картонной, а сюжет, согласно которому вновь в ее жизни появляется Марк, сумевший заставить пересмотреть взгляды на жизнь, - банальным. Но, послушайте, неужели женщины больше не задают себе вопросов вроде «кто я? Не скрою, Яэль меня порядком раздражала по началу, вся эта ее выверенная как часовой механизм жизнь, стерильная квартира. Но ей нравилась эта романтика ночных такси, за которой следовало возвращение в самостоятельно приобретенную пустую квартиру в престижном районе Парижа, извечные суши на обед и «я люблю свою работу, я приду сюда в субботу». А потом ее поведение не стало мне казаться таким уж странным. Как и многие другие, кому не подходит роль красивого, и предпочтительно безмозглого, украшения, а еще, чтобы защититься от боли, Яэль выбрала свой способ самоистязания — работу.
Так поступают, если вокруг пустота. Ты вроде как стараешься, движешься к цели, драйв тебя увлекает, а потом … ничего. Ну, то есть совсем ничего. Эйфория проходит и ты срочно ищешь новую точку опоры — еще одно образование, очередной проект, да что угодно. Все мы хоть раз искали снаружи то, что давно пылилось внутри.
Книгу новой звезды современной французской литературы опубликовало издательство Corpus, известное выпуском качественной литературы для взыскательных читателей. Аньес Мартен-Люган издала свой дебютный роман в 2013 г. Сейчас работы писательницы переводят в 18 странах. На данный момент общий тираж её книг превысил миллион.
Обзор книги: «Мы не могли разминуться» — Аньес Мартен-Люган
Именно тогда открыла для себя многие романы. Мартен-Люган: Способности к писательству проснулись, когда, занимаясь психологией, трудилась над студенческими опусами. Мне не хотелось замыкаться в науке. Проработав несколько лет детским психологом в клинике, решила пуститься в новую авантюру — начала сочинять «Счастливые люди читают книжки и пьют кофе». Затем разослала рукопись по издательствам. Ее похвалили, но не напечатали.
Тогда я за свой счет разместила текст на сайте «Амазон», где он сразу выбился в лидеры. На дворе стоял конец декабря 2012-го. Через пару недель позвонили из издательства «Мишель Лафон» и предложили опубликовать «Счастливых людей... Так стартовала моя безумная писательская карьера. Когда же начнутся съемки?
Мартен-Люган: Действительно, чудеса продолжаются. Права на экранизацию купили американская и французская компании. Однако не будем забегать вперед, пока я даже не знаю, кто сыграет главную героиню. Хотя пусть это станет для меня сюрпризом. Однажды Вы приезжали в Москву на презентацию книги.
Какие впечатления? Мартен-Люган: Больше всего поразило внимание к моей персоне. На встречах читатели задавали вопросы, которые свидетельствуют о глубоком понимании литературы. Мы легко нашли общий язык. Мартен-Люган: Сперва я просто придумывала истории, не считая себя литератором.
Ждала приговора публики. Именно ей предстояло решить — умею сочинять или нет. Что же касается вдохновения, то оно не сходит с небес, а рождается в муках. Писателей можно сравнить с музыкантами. Чтобы быть в форме, необходимо каждый день репетировать словесные гаммы на клавиатуре.
Лучшие авторы наделены пророческим даром? Мартен-Люган: У меня нет таких претензий. Оптимистка по натуре, я не стремлюсь к роли ясновидящей, а хочу привести героев к свету и радости.
Известность ей принес в 2013 году бестселлер «Счастливые люди читают книжки и пьют кофе», за которым последовали еще два — «У тебя все получится, дорогая моя» и «Влюбленные в книги не спят в одиночестве». В мире продано больше миллиона ее книг. Амбициозная переводчица Яэль жертвует ради карьеры всем — личной жизнью, семьей, развлечениями — и не замечает, как она одинока. Когда-то Яэль была веселой, беззаботной студенткой, всегда окруженной друзьями. Теперь, когда ей за тридцать, она даже запрещает себе слушать музыку, чтобы не пробуждать бесполезных эмоций. Однако вопреки ее воле все меняется, когда она случайно встречает друга юности, исчезнувшего из ее жизни много лет назад. Скачать Ты слышишь нашу музыку?
В мире уже продано больше двух миллионов ее книг, переведенных на 32 языка. Едва попав на прилавки, роман оказался в лидерах продаж. Вера и Янис прожили вместе десять лет и любят друг друга, как в первый день.
Я просто рассказала историю героини, которой было очень плохо, но которая нашла в себе силы жить дальше. На пути к выздоровлению ей иногда хотелось покурить и выпить — тем более что Диана курила и пила вино до того, как с ней случилось самое страшное. Вот такая она. Насколько профессия психолога помогает вам быть писателем? Вы удивитесь, но когда я пишу, я совершенно забываю о своем психологическом образовании. У моей героини в автомобильной катастрофе гибнут муж и дочь. У нее большое горе. Она не может от него оправиться на протяжении долгого времени. Но я стараюсь сделать так, чтобы она все же шла вперед. Я ловлю себя на том, что как психолог я скорее создаю своих героев и описываю их. Тут некоторое знание человеческой природы, безусловно, пригождается. Хотя писание книг для меня процесс скорее бессознательный — я не отдаю себе отчета, что и где беру. Мне важно пробудить в читателе реакцию, эмоции. Я не собиралась написать руководство, как пережить трагедию. Я хотела рассказать историю женщины, которая попала в невыносимую ситуацию. И дать один из вариантов того, как эта история может разворачиваться. Но мне при этом важно было сделать так, чтобы все же история моей героини завершилась благополучно, чтобы она стала счастливой. Откуда вы брали фактуру? Моя мама и бабушка много шили, у нас дома всегда стояла швейная машинка — для меня это привычная деталь интерьера. Поэтому у меня было некоторое базовое знание в этой области, и основными терминами я владела с детства. Но пришлось специально консультироваться с одной женщиной-модельером, которая работает в большом доме мод. Она мне сильно помогла, объяснила многие вещи и приемы. Нельзя не обратить внимания на названия ваших книг — они вообще ни на что не похожи.
Когда-то Яэль была веселой, беззаботной студенткой, всегда окруженной друзьями. Теперь, когда ей за тридцать, она даже запрещает себе слушать музыку, чтобы не пробуждать бесполезных эмоций. Однако вопреки ее воле все меняется, когда она случайно встречает друга юности, исчезнувшего из ее жизни много лет назад.
Аньес Мартен-Люган
Аньес Мартен-Люган «Извини, меня ждут» | БИБЛИОТЕКИ ТОРЖКА | В этой книге сюжет строится вокруг специалиста по музыкальной терапии Кейт, которая только оправилась после смерти мужа и которая заслуживает второй шанс. |
Мы читаем: Аньес Мартен-Люган «Мы не могли разминуться» | У меня так было с книгами французской писательницы Аньес Мартен-Люган. |
Извини, меня ждут… - Аньес Мартен-Люган - Аньес Мартен-Люган – слушать аудиокнигу бесплатно онлайн | Героиня Аньес Мартен-Люган не делает зла, не изменяет, она страстно горит своим делом (будь то фотостудия, книжный магазин, шитье) и умеет наслаждаться жизнью, бытом, общением. |
Аньес Мартен-Люган: Мы не могли разминуться
Книги Аньес Мартен Люган – покупайте на OZON по выгодным ценам! Аннотация: «Извини, меня ждут» – новый, уже четвертый роман о любви, написанный блестящей молодой француженкой Аньес Мартен-Люган. Читать книги автора Аньес Мартен-Люган онлайн бесплатно и без регистрации полностью (целиком) на сайте электронной библиотеки «500book». На русском языке произведения Аньес Мартен-Люган представляет издательство АСТ, серия Corpus[6], перевод с французского Натальи Добробабенко. Героиня Аньес Мартен-Люган не делает зла, не изменяет, она страстно горит своим делом (будь то фотостудия, книжный магазин, шитье) и умеет наслаждаться жизнью, бытом, общением.
Пять романтичных книг Аньес Мартен-Люган о любви, потерях и надежде
Книгу новой звезды современной французской литературы опубликовало издательство Corpus, известное выпуском качественной литературы для взыскательных читателей. Аньес Мартен-Люган издала свой дебютный роман в 2013 г. Сейчас работы писательницы переводят в 18 странах. На данный момент общий тираж её книг превысил миллион.
После обеда, когда я боролась со сном, ко мне заявилась секретарша босса на высоченных каблуках — в самый раз для такой уродки — и с ехидной улыбкой на губах. Я сразу почувствовала, что эта вечно всем недовольная девица в очередной раз попробует свалить на меня какую-то из своих обязанностей. Ты что, не видишь? Она зло улыбнулась, изучила свои наманикюренные ногти, после чего невинным голосом объявила: — Ага, тогда как только завершишь свое важное задание, приступай к пяти папкам, которые необходимо переплести, потому что я не успею.
Да блин же! Когда нужно управляться с этой переплетной штуковиной, у меня руки будто не оттуда растут. Я склонила голову набок и послала ей такую же тупую улыбку, как у нее. Сварю я кофе, так будет лучше — твой и впрямь отвратительный. Зачем злить шефа? Раздосадованная, она поджала губы и смерила меня раздраженным взглядом, а я поднялась со стула и скорчила отвратительную гримасу, высунув язык. Через десять минут, держа поднос и мобилизовав все силы, чтобы не растянуться на глазах у сотрудников, я вздохнула и толкнула попой дверь шефова кабинета.
В нос мне шибануло текилой: вздох был слишком энергичным, а выпитый накануне алкоголь не успел выветриться. Я вошла в кабинет и, опустив глаза, сквозь ресницы рассмотрела четверых мужчин в деловых костюмах с галстуками: их натужно-серьезные лица едва не заставили меня расхохотаться. Я поставила чашку перед каждым. Никому и в голову не пришло выдавить хоть жалкое «спасибо» за безупречное обслуживание. Как будто я прозрачная. Я задержалась на пару секунд, ожидая хоть какой-то реакции, а заодно и прислушалась, из чистого любопытства. Возможно, они решают проблему спасения мира от голода и потому пренебрегают минимальным проявлением вежливости?
По первому впечатлению, речь об этом не шла. С другой стороны, шеф только что завис, запутавшись в английских омонимах. И эти люди называют себя переводчиками! Всему их приходится учить! Я не задумываясь сделала три шага, которые отделяли меня от его кресла, положила руку ему на плечо и с гордым видом шепнула на ухо, как выпутаться из этой лингвистической западни. Его пальцы нервно застучали по столешнице. Я быстро отскочила в сторону, адресовала всем присутствующим глупую улыбку и вылетела из кабинета, как будто за мной гнались.
Захлопнув дверь, я прислонилась к ней, еще раз вздохнула и расхохоталась. Ладно, теперь он хотя бы знает о моем существовании. Но какая я все-таки идиотка! Пора уже научиться держать иногда язык за зубами. Два месяца спустя наконец-то пришло избавление. Проклятая стажировка подходила к концу. Тем не менее несколько разговоров, подслушанных под дверью — надо же было чем-то себя занять, — вызвали у меня интерес.
Клиенты — сливки деловых кругов — похоже, буквально молились на нашего начальника и трех его переводчиков, а их работа выглядела захватывающе увлекательной. Как я поняла, они встречались с уймой интересных людей из самых разных слоев. Мне это очень понравилось, ну или, по крайней мере, раздразнило мое любопытство. С другой стороны… еще чуть-чуть — и здравствуйте, каникулы! Главное, я наконец-то смогу погрузиться в подготовку к грандиозному проекту, о котором еще никому не рассказывала. Я собиралась взять академический отпуск и отправиться в путешествие по миру с рюкзаком за спиной, а уж потом задуматься о своем профессиональном будущем. Мне хотелось повидать разные города, познакомиться с людьми, насладиться жизнью и, главное, развлечься.
В шесть вечера, получив у недовольной шефовой секретарши подписанное свидетельство о пройденной стажировке, я приготовилась уходить. В последний раз проверила свой чулан, подумывая, не прихватить ли несколько ручек и блокнот, и тут раздалось: — Стажерка, в кабинет! Я вздрогнула. Что могло от меня понадобиться большому боссу? В одном я была уверена: чек с гонораром за проявленное усердие мне не грозит. После моего выступления я прижималась к стенке всякий раз, когда пересекалась с ним, предпочитая избежать очередного втыка. С какой приправой меня сожрут?
Когда я вошла в кабинет, важная шишка яростно стучал по клавиатуре. Я стояла навытяжку перед столом, не очень понимая, что должна делать, теребила руки и впервые чувствовала себя смешной и жалкой с моими роскошными «пумами» на ногах и рыжими волосами, причесанными а-ля дикарка. Я присела на краешек кресла напротив него. Все так же не глядя на меня, он продолжил: — Как мне сказали, сегодня вы у нас последний день и ваша учеба окончена. Он дернулся на слове «месье». Возможно, комплексует из-за своего возраста? Как мне хотелось рассмеяться, еле сдержалась!
Пресловутый кризис сорокалетних, еще бы! Он впервые удостоил меня взглядом. Он недоверчиво вздернул бровь: — Сомневаюсь, что вы уже что-то нашли. Или я ошибаюсь? Он предлагал мне работу, и при этом не шутил! Я не могла ничего понять. Ерзала на кресле.
Почему я? Я ни фига не делала в течение полугода, если не считать последней выходки! Словно в замедленном кино, я поднялась со своего краешка кресла, после чего направилась к выходу и положила руку на дверную ручку, но он остановил меня: — Яэль!
Мою голову моментально сжали тиски, кровь застыла в жилах, я больше не видела эту девочку, я видела только саму себя с МОЕЙ Кларой на руках. Чувствовала ее кожу, ее крошечную ручку, вцепившуюся в мой палец, узнавала первые золотые завитки волос. Сквозь лепет этого младенца в мой мозг просачивался беззвучный вой. Я задыхалась и так сильно дрожала, что могла ее просто уронить, если продержу еще хоть секунду.
Я кивнула. Парализованная, я наблюдала, как Оливье занимается девочкой так, будто всю жизнь только и делал, что возился с младенцами. Он прижимал ее к себе, что-то шептал, а потом передал тому, кто, как я догадалась, был ее отцом. Потом он вернулся ко мне и положил руку мне на талию. Выходя из комнаты, я поймала огорченный взгляд Феликса. Мой друг был белым как мел. Оливье закрыл за нами дверь своей маленькой кухоньки, широко открыл окно, достал из шкафа пепельницу и протянул мне сигареты.
По всей вероятности, он прихватил их по дороге, а я и не заметила. Дрожа и плача, я закурила. Оливье молчал, давая мне возможность прийти в себя. А если бы и заметили, это не их дело. Привести Феликса? Всякий раз они напоминают, что у меня отняли мою дочку, мою Клару, любовь всей моей жизни… Я никогда не смирюсь с этим… Никогда не смогу забыть… переключиться на что-то другое… Я всхлипывала. Нервный припадок маячил где-то поблизости.
Оливье подошел ко мне, вытер мокрые щеки, положил руку на плечо. Я сразу почувствовала себя лучше: теперь я в безопасности, я ощущала его нежность, заботу. Он не воспользовался ситуацией. Понемногу мое дыхание выровнялось. Рядом с ним мне было спокойно, но воспоминание о том, как он держал этого младенца на руках, подтвердило то, чего я опасалась в глубине души и что мешало мне полностью расслабиться. Я отодвинулась. Я больше не хочу детей… Мама, которой я была, умерла вместе с Кларой.
Не прощу себе, если ты потеряешь со мной время. Найди девушку, которая захочет… Тс-с-с! Он положил палец на мои губы и заглянул мне в глаза. Дети — не цель моей жизни.
У сегодняшней вечеринки имелся бонус — маленький, но очень радостный для меня. На нее должны были прийти моя старшая сестра Анна и ее муж Людовик. Я представила им Поля вскоре после нашей с ним встречи, и с тех пор все трое отлично ладили. Но это был первый новогодний ужин Анны и Людовика у Поля, потому что обычно они уезжали на каникулы в теплые края, а в этом году изменили своей привычке и планировали почтить нас своим присутствием. Отказ от поездки выбил из колеи мою деятельную сестру, у которой и в повседневной жизни было вдоволь выматывающих забот, так что она постоянно балансировала на грани выгорания.
Однако ей этого было мало. Людовик же, со своей стороны, предпочитал активному отдыху отпускное безделье, у него не было ни малейшего желания участвовать во всех мероприятиях клубного отеля, на которые сестра записывала их обоих. И этой осенью он стукнул кулаком по столу — он любил мою сестру, как в первый день их романа, но ее вечная суета не просто утомила, а окончательно допекла его. Они только что отметили пятидесятилетний юбилей Людовика и двадцатипятилетие совместной жизни, и ему захотелось немного покоя. К моему изумлению, сестра смирилась и даже не попыталась торговаться. Тем не менее Анна не находила себе места, и ей срочно требовалось чем-то себя занять. В результате рождественские праздники в этом году превратились в череду трагикомических ситуаций: сестра посягнула на то, что до сих пор всегда было маминой епархией, а именно на организацию торжественного семейного обеда 25 декабря.