Новости суржик что такое

Что такое суржик? Лингвисты не имеют однозначного мнения на этот счет. Есть мнение, что суржик является самостоятельным языковым ответвлением, но эта позиция имеет меньше сторонников среди исследователей языка.

Чем закончилась денацификация в Германии? Дмитрий Суржик в стриме «Что делать?» с Юлией Шамаль

По его мнению, проблема полного перехода школьного обучения на государственный язык затрагивает преимущественно три города Латвии, в которых больше половины русскоязычных: Ригу, Даугавпилс и Резекне. А в школах для национальных меньшинств - там просто будет... По его мнению, школы начнут терять учителей - те начнут уходить из-за постоянных проверок и связанного с ними стресса. Само собой, формально мы точно это обеспечим, потому что программы уже наполовину осуществляются на латышском языке. Но это не будет то, что декларируется политически для латвийской общественности. Потому что, когда президент говорит про сплочение и так далее...

Потом на шуке куплю крувит и хацилим» В воскресенье первый рабочий день пойду на центральную автобусную станцию, оттуда поеду на биржу труда продлевать пособие по безработице. Потом на рынке куплю цветную капусту и баклажаны. Русско-немецкий-казахский суржик немцев северного Казахстана — в общем русский, с немецкими вкраплениями типа фойерка от Feuer — огонь — вместо конфорки , талерка Taller вместо тарелки, и казахскими вроде апа, ата, и пр.

Один из самых известных суржиков в этой стране — одесский расовый дичайший суржик идиша, румынского, русского, греческого, украинского, татарского и туевой хучи других языков. С лингвистической точки зрения один из наиболее любопытных вообще, так как составлен из большего числа языков, чем это обычно бывает в классических суржиках. Таже широко известный в узких кругах суржик — т. ИЧСХ вполне себе певучий и доставляющий словацко-украинский говор с 9000 полонизмов, весьма прикольный и расово верный язык Ъ-рагулей. Причем поляки и украинцы спорят, чей это язык — одни считают его диалектом польского с примесью украинского и здорово обсловаченного , другие — наоборот. И это при народонаселении в 2,5-3 миллиона приводит к тому, что жители одного села тупо не понимают соседей, используя т. Или хорватосербский. Гуглить на Вики.

И азиаты не отстают. В Сингапуре используется свой суржик, называемый синглиш , — смесь китайско-малайского с английским, с преобладанием последнего. Хотя надо отметить, что для анонимуса говорящий со средней скоростью на синглише сингапурец понятнее, чем проглатывающий половину слогов американец. Когда на суржике начинает говорить слишком много народу, а некоторые начинают ещё и писать, он перестаёт быть суржиком и оформляется в отдельный диалект, а то и в полноценный язык. Обычно такие языке называют «креольскими», но возникают они далеко не только в местах обитания креолов. Наиболее яркий пример — идиш, являющий собой хардкорный суржик иврита с немецким. Или вышеупомянутый одесский расовый язык. Или сербско-хорватский с его кайкавщиной, штокавщиной, иекавщиной и др.

Более того, если проанализировать историю зарождения over 9000 современных языков, выяснится, что большинство из них когда-то были сабжем.

Современные украинский и русский языки имеют разные грамматические правила и орфографию, поэтому использование суржика в речи может стать причиной нарушения норм украинского языка и вместо того, чтобы обогатить речь, сделает ее искаженной и неправильной. Частое использование суржика в говоре может привести к тому, что украинский язык начнет утрачивать свои особенности и станет ближе к русскому языку. Поэтому важно сохранять и развивать украинский язык. Почему использование суржика вредит вашей речи Суржик — это смесь двух или более языков в речи. В Украине суржик распространен в повседневном общении. Однако, его использование может негативно сказаться на вашей речи. Во-первых, использование суржика вредит вашей грамматике. Вы можете переносить ошибки из одного языка в другой. Например, использовать украинские элементы грамматики в русской речи или наоборот.

Во-вторых, суржик мешает улучшению вашего языка. Если вы постоянно используете суржик, то это может мешать вам научиться говорить и писать правильно на украинском или русском языке. В-третьих, использование суржика может создать препятствия в общении с людьми, которые не знают этот язык. Они могут не понимать, что вы говорите, что усложняет коммуникацию. Таким образом, использование суржика вредит вашей речи, а также может негативно сказаться на качестве ваших отношений и общения с окружающими людьми. Поэтому важно постоянно работать над улучшением своего языка и избегать использование суржика.

Суржик - та точка, где сходятся запад и восток Незалежной. Но все же филологи уверены, идея сделать этот диалект государственным утопична. Суржик слишком разнообразен, и говорят на нем не только по всей Украине, но и в южных регионах России.

Как решится судьба диалекта в Раде, предсказать невозможно. Но Украина, кажется, сделала свой выбор.

Суржик как лингвистический феномен

К ВОПРОСУ ОБ ОПРЕДЕЛЕНИИ ПОНЯТИЯ "СУРЖИК" Есть мнение, что суржик является самостоятельным языковым ответвлением, но эта позиция имеет меньше сторонников среди исследователей языка.
Спор на бутылку водки: "Является ли суржик диалектом?": petropavel — LiveJournal Про украинский язык, суржик и про демонстрацию различия.

Суржик это какая группа южного наречия

Интересный факт: созвучие украинского слова с польским при наличии непохожего почему-то не вызывает баттхёрта от «полонизма», с последующей заменой на расово украинское. Анонимусам нетрудно сравнивать украинский с кацапским, ведь для большинства именно последний является настоящим родным, с польским же сравнивать труднее, ведь число владеющих им невелико даже среди западенцев. Сами же укроземли были и остаются территориями аграрно-селюковыми по составу населения, весьма стремными во всех отношениях, недоразвитыми и в силу буферного положения использовались вышеуказанными добрыми соседями тупо как разменная монета. Просто момент истины заключается в том, что разные части Укрожопии в разное время были под влиянием разных государств-своего до 1991 на Украине просто не существовало исторически-за исключением пары моментов-НИКОГДА. Поэтому заимствования в добровольно-принудительном порядке были из языков соседей. Которые на местный были не очень то и схожи мягко говоря. Просто…так уж оно вышло иторически. А уж лексические заимствования есть в любом языке. А разгадка одна: человеческая речь — это вам не penis canina; это штука, динамически изменяющаяся едва ли не ежедневно.

Поэтому чрезмерное метание молний в адрес разговорных суржиков — признак, как минимум, снобизма. Другие смешанные языки Несмотря на то что суржик — интересное явление, оно отнюдь не уникально. Например, в Беларуси помимо литературного языка существует так называемая трасянка, аналогичная украинскому варианту. Кроме того, смеси существуют в Европе. Свои местные наречия распространены в Греции, Сербии, Швеции, Норвегии, Великобритании и других странах. Также их можно встретить в ряде регионов Латинской Америки, в Африке. Есть пример и в России — алеутско-медновский язык, существующий на одном из Командорских островов в Беринговом море. Он вымирает.

По информации 2004 года, им владело всего 5 человек. И поскольку собственной письменности этот диалект не имеет, со смертью последнего носителя он исчезнет совсем. Общие сведения Не существует единого мнения относительно природы суржика.

Наложенное еще во второй половине XVII в. Понятно, что многовекового унижения украинского языка и одновременно насаждение другого, то есть русскго, не могло не сказаться на устном в первую очередь и письменном вещании ее носителей. Украинский язык даже там, где он активно функционировал, испытывал такое негативное влияние русского, что превратился в суржик, «язычие», в мешанину украинских и русских слов, а чаще всего - языковых оборотов, образовавшихся на базе двух крупных языков. Особенно тревожит то, что часть носителей украинского языка часто употребляет русские слова с подчеркнутой бравадой, кичась при этом своими «глубокими» знаниями русского языка.

Другая категория украиноговорящих - это люди, которые не владеют украинским литературным языком и употребляют русские слова, считая при этом, что это его литературные формы. Есть еще и такая категория украинцев, хорошо владеющих литературным языком, но часто ленится, не хочет напрячь память и найти правильное украинское соответствие к русскому слову. И как следствие - русско-украинский сбор. Обычно процесс взаимопроникновения слов из одного языка в другой - закономерный процесс. В украинском языке есть немало «законных», нормированных русизмов, полонизмов, германизмов, тюркизмов, заимствованных из других европейских языков. Однако, когда слова из чужого языка употребляются бездумно, бессистемно, когда извращается их содержание и искажается звуковое оформление, это засоряет язык. Языковое явление, получившее название суржик, относится к специфической форме бытования языка в Украине.

Его национальную и социальную природу отражает сам термин, заимствованный из сельскохозяйственной лексики. Толковый словарь украинского языка фиксирует слово суржик в двух значениях: 1. Смесь зерна пшеницы и ржи, ржи и ячменя, ячменя и овса и т. Элементы двух или нескольких языков, объединенные искусственно, без соблюдения норм литературного языка; нечистая речь. Следовательно, семантическое ядро слова суржик объединяет два элемента значение - смешение двух различных субстанций и понижение качества образованного вследствие смешивания продукта. Можно рассматривать историю суржика как своеобразное, так сказать, косвенное, или обратное, отражение процессов языковой политики последних времен, в частности длительной насильственной русификации и ее непрогнозируемым последствиям. Однако русификация, в определенном смысле, продолжается и поныне, изменив, правда, формы и модернизировав средства.

Поэтому заявления, будто украинский и русский мирно и счастливо сосуществуют в информационной среде современной Украины является либо наивным изданием желаемого за действительное, либо лукавой манипуляцией массовым сознанием.

Неудивительно, что в таких условиях началось формирование более-менее простого варианта, сочетающего в себе черты обоих языков. Вероятно, украинский суржик имел несколько источников. Во-первых, это общение в смешанных семьях, во-вторых, сельский вариант, изобилующий русицизмами, ну и, конечно, необходимость понимать друг друга и объясняться людям, изначально говорящим на разных языках. Так что процесс взаимопроникновения вполне логичен. Особенности Что такое суржик с точки зрения лингвистики? Какой он обладает структурой?

Однозначных ответов на все эти вопросы пока нет. Статус тоже неясен. Кто-то считает, что его можно считать не более чем сленгом, просто разговорным стилем. Некоторые же утверждают, что его суть сложнее, чем простое загрязнение украинского языка русскими словами.

Суржик возникает в результате длительного контакта между разными языками, как это имеет место в Украине. Этот язык может использоваться в общении между людьми, которые говорят на разных языках, или в ситуациях, когда один язык является престижным или доминирующим. Однако, суржик также является предметом многочисленных дебатов. Некоторые считают, что это выражение культурной и языковой идентичности, а другие считают его плохим элементом, который разделяет нацию. Вывод: Суржик представляет собой гибридный язык, возникающий в результате смешения разных языков. Это феномен, который может быть полезным или спорным, в зависимости от точки зрения.

Что такое суржик язык

Подобной точки зрения придерживается и украинский лингвист В. Ученый считает, что суржик возникает не хаотично, "смешение языков происходит проторенным путем, уже изученным лингвистами, по известным закономерностям так называемой интерференции" [17. Однако большинство исследователей склонны видеть в этом феномене лишь языковую болезнь, с которой следует бороться, и они ищут способы и методы ее лечения. Российские лингвисты В. Беликов и Л.

Крысин предложили свою интерпретацию суржика, они называют его полуязычием, которое возникает в условиях контакта близкородственных языков в тех случаях, когда общение индивида с носителями его родного языка ограничено, в результате чего утрачивается его знание, а второй язык осваивается лишь в ограниченных пределах [18. В украинской лингвистике термин "полуязычие" также встречается для обозначения украинско-русской языковой смеси, к примеру в работах Б. Ажнюка [19]. Обычно полуязычие характеризуется учеными отсутствием шести языковых параметров или навыков: 1 объема словарного запаса; 2 правильности языка; 3 подсознательного, доведенного до автоматизма оперирования языком; 4 языкового творчества, то есть способности создавать неологизмы; 5 функционального владения языком например, эмотивного ; 6 языковой образности [20.

Для носителей полуязычия смешение кодов является характерным и органичным процессом, в котором оба языка воспринимаются как одна коммуникативная среда. По нашему мнению, как полуязычие суржик можно рассматривать только в его традиционном, узком понимании, т. Креольские языки и пиджины. Многие лингвисты склонны сравнивать суржик с пиджинами и креольскими языками.

Масенко, рассматривая суржик, соотносит механизм его образования с процессом пиджинизации. Исследовательница обосновывает свою точку зрения тем, что суржик, как и языки-пиджины, образовался в результате "колониального по своему характеру вмешательства России в развитие экономики и культуры Украины". В итоге, по мнению Л. Масенко, "сформировался языковой подвид, созданный из бессистемной смеси двух языков, украинского и русского, и используемый в бытовом общении" [21.

Оппонентом подобной точки зрения является один из первых исследователей суржика, Т. Кознарский, считающий, что пиджины и креольские языки представляют собой явление совершенно иного порядка, чем суржик. С его утверждениями трудно не согласиться. Так, исследователь совершенно справедливо подчеркивает тот факт, что пиджины и креольские языки формируются при смешении существенно различных по структуре языков в качестве примера ученый приводит такие креолы, как гаитянско-французский или ямайско-английский.

Образование подобных языков обусловлено в значительной степени тем, что господствующий язык непонятен для коренного населения, которое к тому же является неграмотным [22. Носители суржика, напротив, понимают, по крайней мере в бытовом общении, как украинский литературный, так и русский литературный языки. Кознарский придерживается мнения, что суржик возник в результате переселения сельских жителей в города, но формируется он не для ускорения процесса взаимопонимания, как пиджины, а для быстрого освоения в городском социуме. Одной из наиболее распространенных точек зрения на сущность суржика является представление о нем как о форме украинского просторечия.

К этой лингвистической категории его причисляет К. Исследователь пишет, что термин суржик "употребляют преимущественно по отношению к украинскому просторечию, засоренному без особой нужды заимствованными русскоязычными элементами" [16. В статье "Просторечие" в той же самой энциклопедии отмечено, что пока что суржик является основным проявлением украинского просторечия [16. Подобную точку зрения высказывает украинский лингвист В.

Ученый утверждает, что "суржик как форма просторечия является признаком низкого культурно-образовательного уровня, который формируется в ситуации двуязычия в условиях постоянного контактного билингвизма" [23. Продолжая свои рассуждения, исследователь приходит к выводу, что эту языковую нишу суржик занимает временно, пока на базе украинского языка не появится собственного просторечия, а потенциальными носителями этого национального просторечия, по мнению ученого, являются именно нынешние суржикоязычные индивиды. Несмотря на неоспоримый интерес к суржику лингвистов разных стран, это явление еще очень мало изучено. Его исследователи до сих пор не могут прийти к общему мнению о времени и причинах его возникновения, о географии распространения, а также о месте этого явления среди других форм существования языка.

Большинство языковедов склонны рассматривать суржик как одну из форм национального языка. Мы считаем, что не стоит ограничиваться рамками существующей стратификации языка, а следует обратить внимание на присущие только этому языковому явлению особенности. Очевидно, что суржик является следствием взаимовлияния украинского и русского языков, однако интенсивность интерференционного процесса различается в зависимости от индивидуальных особенностей говорящего. Чем ниже уровень образованности индивида, тем интенсивнее процесс взаимовлияния языков.

Недостаточное владение нормами родного языка, вынужденные коммуникативные контакты телевидение, радио, пресса и проч. Однако мы не отрицаем важность других факторов, также определяющих интенсивность интерференционного процесса и индивидуальные речевые особенности говорящего. По нашему мнению, основной ошибкой лингвистов, исследующих суржик, является попытка рассматривать эту языковую формацию, возникшую на стыке двух языков, в системных рамках одного языка, украинского. В настоящее время перед лингвистами, изучающими феномен суржика, стоит задача комплексного исследования этого языкового явления, нацеленного на анализ не только лингвистических последствий взаимодействия русского и украинского языков, но и социальных условий и психологических установок и возможностей лиц, чью речь можно охарактеризовать как суржиковую.

Ставицька Л. Луганск, 2001. Филологические науки. Обухова В.

Донник В. Сербенська О. Монахова Т. Масенко Л.

Oldenburg, 2008.

В то же время все смешанные языки, как и пиджины, возникали при контакте неродственных языков. Возможен взгляд на суржик как на формирующееся в результате языковой интерференции городское просторечие, отсутствовавшее в украинском языке по причине слабой распространённости в городах; в таком случае он может быть признан социолектом. Суржик — это некодифицированный разговорно-бытовой стиль языка речь , который возник вследствие массового продолжительного контактного украинско-русского двуязычия в его диглоссной форме. Суржик возникает в результате системной интерференции на фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом уровнях; он репрезентирован цельнооформленными лексемами — суржикизмами, которые накладываются на украинскую или русскую языковую основу; проявляется на базе региональных разновидностей украинского языка как языковой код в среде индивидов различных типов языковой компетенции, в разнотипных социально-корпоративных и коммуникативных сферах. Варианты определения, даваемые другими авторами: Суржик — это хаотическое заполнение разрушенных звеньев структуры украинского языка элементами поверхностно усвоенного русского Масенко ; его особенностью является русская лексика при частичном украинском синтаксисе, фонетике Стриха; Окара и морфологии Кузнецова.

Раньше в России носителями суржика были только жители маленьких населенных пунктов, деревень, хуторов и, в основном, люди пожилого возраста. Но сейчас в городах Ростовской области увеличилось число жителей, приехавших из Луганской и Донецкой областей, нормальной речью который и является исследуемое явление — суржик, и теперь этот язык активно вживается в речь и российских городских граждан. Суржик представляет собой образование, в котором присутствует смесь двух языков: украинского и русского. Само слово суржик раньше обозначало хлеб из муки со смесями разных сортов зерна.

Поэтому можно сделать вывод, из-за чего этот язык получил подобное название. Что же такое суржик с точки зрения лингвистики? На данный момент он изучен недостаточно хорошо, хоть и наблюдается довольно давно. Не существует единого мнения относительно его природы. Статус спорный. Одни считают, что его можно считать не более чем сленгом, просто разговорным стилем. Современными лингвистами Украины он рассматривается просто как испорченный русскими словами вариант украинского литературного языка. Другие же утверждают, что его суть сложнее, чем простое загрязнение украинского языка. Есть даже мнения, что он развивается в самостоятельное языковое ответвление, а не является просторечным или неграмотным вариантом языка-реципиента. Поэтому вопрос о том, что такое суржик, пока остается открытым.

Наибольшая часть грамматики суржика взята из украинского зыка, а лексика же преобладает русская. В результате такого слияния язык понятен носителям обоих наречий, и при этом осуществляется контакт в общении. Упоминание суржика в наиболее ранних источниках относится к 18 веку, когда как Украинский литературный язык появился гораздо позже. Первое произведение, написанное на нем, появилось в 1798 году на Левобережной Украине. И по сей день суржик распространен в большей степени именно в этом районе. В настоящее время существуют лишь рабочие варианты определения понятия суржик, но и они неоднозначны и оспоримы среди лингвистов. Одно из таких определений выработали Леся Ставицкая и Владимир Труб: «Суржик — это некодифицированный разговорно-бытовой стиль языка речь , который возник вследствие массового продолжительного контактного украинско-русского двуязычия в его диглоссной форме».

И речь остается одним из тех приоритетов, который дает сразу понять, кто мы и чьи мы дети. Язык — это крепость. Приобщитесь сердцем к украинству, к украинскости, к украинскому языку », — призывает профессор-языковед. Оксана Макаренко, учительница родного языка в Крюковщинский ООШ Киевской области, видит большие изменения в отношении к языку у подрастающего поколения: «Конечно, сейчас школьники все больше общаются на украинском языке, и эту замечательную тенденцию нельзя не заметить, — говорит педагог. Конечно, не все сразу в них удается — опять же, случается и суржик, и ошибки. Но украинские друзья помогают им: исправляют, объясняют, учат. Это мне как учительнице приятно замечать. Считаю, что именно в таком направлении и нужно двигаться в этом вопросе: ошибаясь — исправляться. Это — прогрессивный путь развития не только языка, а всего остального. Не надо бояться ошибок, надо делать выводы и идти дальше. Я объясняю своим ученикам, что многие из украинских классиков тоже не сразу становились украиноязычными, хотя бы потому, что они родились не в Украине. Но они учились, работали над собой и над языком и сумели вывести ее на такой уровень, что им восхищается мир. А останавливаться на суржике, смириться с суржиком и общаться на уровне суржика — это идти по пути наименьшего сопротивления. И это — не про нас. Мы должны бороться, и за язык тоже! Украина начинается с языка И — с нас, его носителей. Проще сказать, что «я не знаю языка не учил, жил где-то далеко» и т. Но другие знают и другие учат. А как же тогда относиться к полиглотам? Как к инопланетянам? Надо учиться, и пусть даже начинать с суржика. Идеального ничего на земле не бывает. Чистый, выхолощеный язык, как его некоторые называют профессорский — также не лучший вариант. И ни в одной стране мира большинство людей на чистом, рафинированном, профессорском языке не говорят.

Язык и суржик

"Языковое явление, которое получило название суржик, принадлежит к специфической форме языка в Украине. Первые научные работы, посвящённые исследованию суржика как явления многопланового, появились в 1990-х годах. "Языковое явление, которое получило название суржик, принадлежит к специфической форме языка в Украине. Конечно, такое явление, как суржик, воспринимается чаще негативно, ведь это истребляет самобытность украинского языка. Су́ржик — идиом (разговорный язык), включающий элементы украинского и русского языков, распространённый на Украине, а также в России и в Молдавии среди выходцев с Украины и их. В результате постоянного использования суржика человек может потерять навыки правильной речи, что впоследствии может отразиться на его карьере и социальных связях.

Суржик что это за язык

К каким только виртуозным мерам не прибегали тогда, чтобы искоренить его вместе с ярыми его носителями и вдохновителями его изучения и познания. Советы носителей украинского заморили голодоморами, интеллигенцию массово репрессировали. Украинский язык вытеснили практически из всех сфер жизни. На нем говорить было стыдно, бесперспективно, «по-мужицки». Поэтому украинцы пытались говорить по-русски, чтобы избавиться от этого клише. Русский язык был языком высших социальных слоев и при государственной поддержке обслуживал потребности государственного аппарата, науки, техники, образования, армии и флота, а украинский — фольклор, быт, село. В то же время, эта цифра показывает только тех, кто осознает свою суржикоязычность. Суржиковый «мировой антураж» Конечно, это нас не особо будет утешать, и все же следует констатировать, что суржик присущ не только нашему языку.

Белорусский суржик называется «трасянка». В США — спэнглиш смесь испанского и английского. Нигерийский пиджин — это смесь английского, испанского, французского, португальского и языков Западной Африки. Суржикокультура В художественной речи суржик используется также, но там он имеет определенную нагрузку, можно сказать, смиловую: подчеркнуть какие-то черты, выделить их, для создания комического, иронического эффекта как средство юмора и сатиры также в произведениях Г. Квитки-Основьяненко, М. Старицкого, Остапа Вишни, С. Олейника, А.

Чорногуза, П. Глазового и т. В музыке также встречаются элементы суржика, но это, опять же — для художественного эффекта, с определенной творческой целью. Суржиком мы сами себя опускаем Однако язык — это живой организм. Вместе с людьми рождаются новые слова, старые отмирают, совершенствуется человек, работает над собой, одновременно работая и над главным средством своей коммуникации — языком. Поэтому то, что было раньше в языке, те его процессы также должны испытывать положительные изменения. Доктор филологических наук, профессор, директор Института украинского языка НАН Украины Павел Гриценко, считает, что изучить свой язык, язык своих предков — вполне возможно.

В вопросе суржика он категоричен: «Нам достаточно того, что мы сами себя опускаем. Потому что когда говорим об украинском языке, то обязательно вспоминаем суржик.

У выпускников этой школы есть возможность завершать во истину бесплатное образование в зарубежных университетах, трудоустраиваться за границей, не говоря уже о возможности навсегда уехать за рубеж, о чем в нашей стране мечтают очень многие. Я бы и сам с удовольствием отдал своего сына в такую школу, если бы Россия решила на деле доказать преданность своим высоким идеалам, открыв в Одессе национальную школу на уровне «Ор Самеах». Пока этого не произошло, спешу отметить: по наблюдениям некоторых ученых смешение кровей нередко приводит к появлению на свет талантливых мужчин и умных красивых женщин. По такой причине Одесса никогда не ленилась делать качественные продукты самого что ни на есть отечественного производства - суржиков. Суржик был сыном портного и русской, почти, как художник Валентин Серов, понимавший толк и в девочках, и в пэрсиках.

С ХОДУ - мгновенно; моментально; очень быстро. До колдуньи с седьмой степенью за пазухой и волшебными знаниями под колпаком на голове обращались. Поэт с ходу сделал точный вывод и принялся таранить Ильичом все газеты, начиная от «Гудка пастуха» Надднип-рянского района и заканчивая такими крутыми изданиями как овидиопольская городская газета «Маяк коммунизма». И пусть филолух не слишком жаловал маланцев даже под соусом Пастернака, он сходу приступил к выполнению очередного задания родины, активно корча из себя пассивного гомосексуалиста. Предыдущее слово - Суржик от суржик - «хлеб или мука из смеси разных видов зерна, например, пшеницы и ржи» - языковое образование в рамках украинского языка под влиянием русского, распространённое на большей части территории Украины, а также, вероятно, в соседствующих с ней областях России и Молдавии. Многочисленные ранние письменные памятники суржика относятся к XVIII веку то есть предшествуют появлению литературного украинского языка и происходят с Левобережной Украины, региона, где суржик наиболее распространён и в современности. Суржикоязычное население во время проведения социологических опросов обычно фиксируется как украиноязычное, переписи населения вообще не фиксируют суржик как разговорный язык.

Суржик не имеет какого-либо официального статуса и рассмативается украинскими властями как испорченный русизмами украинский язык, хотя он возник в эпоху, предшествующую появлению украинского литературного языка. Суржик образовался в среде сельского населения в результате смешения украинских говоров с русским разговорным языком. Как правило, грамматика и произношение остаются украинскими, в то время как значительная часть лексики заимствована из русского, при этом доля заимствований варьируется в зависимости от образования и жизненного опыта носителя. Не существует единого мнения относительно природы суржика. Суржик не может быть назван пиджином, так как пиджины возникают в экстремальной ситуации межэтнических контактов при острой необходимости достичь взаимопонимания то есть при контакте двух близкородственных и взаимопонятных языков пиджин возникнуть не может. Кроме того, пиджины не являются ни для кого родными, так как вследствие своей примитивности неспособны обеспечить полноценное общение. Сложно назвать суржик и креольским языком, так как креольские языки возникают в процессе нативизации пиджина.

Несколько более верным представляется обозначение смешанный язык - как в классических смешанных языках вроде языка медновских алеутов или мичифа, лексика в суржике взята из одного языка, а большая часть грамматики - из другого. В то же время все смешанные языки, как и пиджины, возникали при контакте неродственных языков. Возможен взгляд на суржик как на формирующееся в результате языковой интерференции городское просторечие, отсутствовавшее в украинском языке по причине слабой распространённости в городах; в таком случае он может быть признан социолектом. Суржик изображался уже у Ивана Котляревского, первого писателя, писавшего на украинском языке «Наталка Полтавка». Некоторые произведения современных украинских писателей Богдана Жолдака и Леся Подеревянского написаны на суржике для создания комического эффекта. С той же целью использовал эстрадный юморист Тарапунька и использует известный артист Андрей Данилко в образе Верки Сердючки. Аналогичное явление в белорусском языке называется трасянка.

Во все времена людям было необходимо объясняться и понимать друг друга. И особенно это важно, если они говорят на разных языках , даже если и родственных. И тогда получается некая смесь, вбирающая в себя черты обоих наречий. Возникновение Что такое суржик? Лингвисты не имеют однозначного мнения на этот счет. Данное явление пока изучено недостаточно, хотя оно и наблюдается очень давно, да и сейчас имеет место быть. Обычно под этим термином понимают смесь украинского и русского языков, однако иногда суржиком называют контактную систему между любыми двумя наречиями.

Украинский у них "любимый и родной" только тогда, когда у них берут интервью или же они где-то выступают. Вон, на Youtube полно видео, где Тимошенко перед началом провозглашения речи обращается на русском языке к своим подчиненным, а когда говорят "Мотор", так "Люби украйинци, щиро витаю... Вслушивались ли вы когда-либо в речь Ющенко? Да такое ощущение, что он мову начал изучать только когда стал президентом. До того ломаный суржик!

Где они будут искать среду для общения? Скорее, русскоязычные дети будут влиять на этих латышей". По его словам, переход на обучение только на госязыке приведет к тому, что дети из русскоязычных семей пойдут в латышские школы, хотя бы в расчете на качественный государственный язык. И это, как ни парадоксально, в первую очередь возмутит тех, для кого латышский - родной язык.

Там уже зарождается "проблема суржика". А если так же массово русскоязычные дети пойдут в латышские школы, следом в латышских школах появится этот суржик.

Что значит разговаривать суржиком

Что такое суржик язык это Дождливое зав тра нас не обра ду ет. Мне кажется, что тот истинный говор нашего региона, который не искоренился за много веков, надо отличать от суржика в том общепринятом понимании, что суржик -это языковая болезнь, не всегда корректная смесь двух языков. Едва ли не для большинства сограждан не будет слишком неожиданным ответ: «на русско-английском суржике». Но точнее будет сказать, что суржик — это собирательное название восточных и центральных диалектов украинского языка.

Суржик что это за язык

Что такое суржик Суржик образуется в результате сочетания русского и украинского языковых элементов в речи. и западно- (соответственно) русские диалекты. Первые научные работы, посвящённые исследованию суржика как явления многопланового, появились в 1990-х годах.

Что такое суржик? История и интересные факты

Такой точки зрения придерживаются, главным образом, современные украинские лингвисты. Есть мнение, что суржик является самостоятельным языковым ответвлением, но эта позиция имеет меньше сторонников среди исследователей языка. Существует и поныне Суржик современен и актуален — как минимум, пятая часть украинцев и сейчас изъясняются именно на нем. В основном это население соседних с Россией регионов, расположенных на северо-востоке Украины. Граничащие с ней российские области, в частности, Черноземье, тоже «заражены» суржиком, там разговаривают на русском с добавлением украинских слов. Часто иноязычные словоформы у наших соотечественников «русифицируются». Причем, в соседних населенных пунктах речь идет, прежде всего, о сельской местности, где суржик наиболее ярко выражен наречия могут разниться. К примеру, в одной черноземной деревне селяне вместо «идёт» говорят «идЁ», в другой употребят диалектное «идЁть», а в третьей скажут уже «Идя». Первый и третий варианты одного и того же слова ближе к украинскому языку, на котором «идет» — «iде».

Есть пример и в России — алеутско-медновский язык, существующий на одном из Командорских островов в Беринговом море. Он вымирает. По информации 2004 года, им владело всего 5 человек.

И поскольку собственной письменности этот диалект не имеет, со смертью последнего носителя он исчезнет совсем. Источник контактный язык на основе украинского и русского. Многочисленные варианты суржика изучаются и классифицируются лингвистами.

Содержание Общие сведения Не существует единого мнения относительно природы суржика. Суржик не может быть назван пиджином, так как пиджины возникают в экстремальной ситуации межэтнических контактов при острой необходимости достичь взаимопонимания то есть при мирном контакте двух близкородственных и взаимопонятных языков пиджин возникнуть не может. Кроме того, пиджины не являются ни для кого родными, так как вследствие своей примитивности неспособны обеспечить полноценное общение.

Сложно назвать суржик и креольским языком, так как креольские языки возникают в процессе усвоения пиджина. Несколько более верным представляется обозначение смешанный язык — как в классических смешанных языках вроде языка медновских алеутов или мичифа, лексика в суржике взята из русского языка, а большая часть грамматики — из украинского. В то же время все смешанные языки, как и пиджины, возникали при контакте неродственных языков.

Возможен взгляд на суржик как на формирующееся в результате языковой интерференции городское просторечие, отсутствовавшее в украинском языке по причине слабой распространённости в городах; в таком случае он может быть признан социолектом. Научное определение Первые научные работы, посвящённые исследованию суржика как явления многопланового, появились в 1990-х годах. Проблематика суржика рассматривалась в трудах Т.

Возняка, Т. Кознарского, Л. Масенко, Я.

Для носителей полуязычия смешение кодов является характерным и органичным процессом, в котором оба языка воспринимаются как одна коммуникативная среда. По нашему мнению, как полуязычие суржик можно рассматривать только в его традиционном, узком понимании, т. Креольские языки и пиджины. Многие лингвисты склонны сравнивать суржик с пиджинами и креольскими языками. Масенко, рассматривая суржик, соотносит механизм его образования с процессом пиджинизации. Исследовательница обосновывает свою точку зрения тем, что суржик, как и языки-пиджины, образовался в результате "колониального по своему характеру вмешательства России в развитие экономики и культуры Украины". В итоге, по мнению Л.

Масенко, "сформировался языковой подвид, созданный из бессистемной смеси двух языков, украинского и русского, и используемый в бытовом общении" [21. Оппонентом подобной точки зрения является один из первых исследователей суржика, Т. Кознарский, считающий, что пиджины и креольские языки представляют собой явление совершенно иного порядка, чем суржик. С его утверждениями трудно не согласиться. Так, исследователь совершенно справедливо подчеркивает тот факт, что пиджины и креольские языки формируются при смешении существенно различных по структуре языков в качестве примера ученый приводит такие креолы, как гаитянско-французский или ямайско-английский. Образование подобных языков обусловлено в значительной степени тем, что господствующий язык непонятен для коренного населения, которое к тому же является неграмотным [22. Носители суржика, напротив, понимают, по крайней мере в бытовом общении, как украинский литературный, так и русский литературный языки.

Кознарский придерживается мнения, что суржик возник в результате переселения сельских жителей в города, но формируется он не для ускорения процесса взаимопонимания, как пиджины, а для быстрого освоения в городском социуме. Одной из наиболее распространенных точек зрения на сущность суржика является представление о нем как о форме украинского просторечия. К этой лингвистической категории его причисляет К. Исследователь пишет, что термин суржик "употребляют преимущественно по отношению к украинскому просторечию, засоренному без особой нужды заимствованными русскоязычными элементами" [16. В статье "Просторечие" в той же самой энциклопедии отмечено, что пока что суржик является основным проявлением украинского просторечия [16. Подобную точку зрения высказывает украинский лингвист В. Ученый утверждает, что "суржик как форма просторечия является признаком низкого культурно-образовательного уровня, который формируется в ситуации двуязычия в условиях постоянного контактного билингвизма" [23.

Продолжая свои рассуждения, исследователь приходит к выводу, что эту языковую нишу суржик занимает временно, пока на базе украинского языка не появится собственного просторечия, а потенциальными носителями этого национального просторечия, по мнению ученого, являются именно нынешние суржикоязычные индивиды. Несмотря на неоспоримый интерес к суржику лингвистов разных стран, это явление еще очень мало изучено. Его исследователи до сих пор не могут прийти к общему мнению о времени и причинах его возникновения, о географии распространения, а также о месте этого явления среди других форм существования языка. Большинство языковедов склонны рассматривать суржик как одну из форм национального языка. Мы считаем, что не стоит ограничиваться рамками существующей стратификации языка, а следует обратить внимание на присущие только этому языковому явлению особенности. Очевидно, что суржик является следствием взаимовлияния украинского и русского языков, однако интенсивность интерференционного процесса различается в зависимости от индивидуальных особенностей говорящего. Чем ниже уровень образованности индивида, тем интенсивнее процесс взаимовлияния языков.

Недостаточное владение нормами родного языка, вынужденные коммуникативные контакты телевидение, радио, пресса и проч. Однако мы не отрицаем важность других факторов, также определяющих интенсивность интерференционного процесса и индивидуальные речевые особенности говорящего. По нашему мнению, основной ошибкой лингвистов, исследующих суржик, является попытка рассматривать эту языковую формацию, возникшую на стыке двух языков, в системных рамках одного языка, украинского. В настоящее время перед лингвистами, изучающими феномен суржика, стоит задача комплексного исследования этого языкового явления, нацеленного на анализ не только лингвистических последствий взаимодействия русского и украинского языков, но и социальных условий и психологических установок и возможностей лиц, чью речь можно охарактеризовать как суржиковую. Ставицька Л. Луганск, 2001. Филологические науки.

Обухова В. Донник В. Сербенська О. Монахова Т. Масенко Л. Oldenburg, 2008. Ларин Б.

К лингвистической характеристике города. Окара А. Flier M. Cambridge, 2000. Хмелько В. Смаль-Стоцький Р. Нью-Йорк; Торонто; Сидней; Париж, 1969.

Чапленко В.

В конечном итоге снова была подорвана социальная база украинского и в городах сильно понизилось его употребление. Наступила подобная ситуация как в период Российской империи, интеллигенция и городские чиновники стали употреблять смешанную речь.

Разновидности украинского языка и различные диалекты остались лишь в селах и малых городах. Естественно, что в селах также употреблялся суржик, но исходя из научных исследований на территории Центральной, Северной и Восточной Украины можно сказать, что люди употребляли лексические русизмы в русской фонетической форме, но эти выражения и фразы не нарушали украинской основы. В 70х годы начался огромный процесс урбанизации, люди из сельской местности переезжают в города.

Русский язык доминирует во всех областях общественной жизни, суржик в основном наблюдается в небольших городах и селах Центральной, Восточной и Южной Украины. В конце 80х и в начале 90х гг. У нового украинского правительства была возможность расширить функции украинского языка, создать благоприятные условия для его развития, таким образом вытеснить суржик.

Но к сожалению этого не было сделано. Также не было проведено, из-за отсутствия политической воли, процессов дерусификации, декоммунизации, деколонизации гуманитарной сферы. В последствии отсутствие языковой государственной политики, неспособность власти защитить свое информационно-культурное пространство стали причиной того, что русский язык был не только сбережен как доминирующий в обществе, но и укрепил свои позиции на Востоке и Юге страны, где языковая ситуация оказалась под полным контролем Кремля.

Утрата специфических украинских форм, например, -флексии в Зв.

Суржик это какая группа южного наречия

Что такое суржик Суржик образуется в результате сочетания русского и украинского языковых элементов в речи. Едва ли не для большинства сограждан не будет слишком неожиданным ответ: «на русско-английском суржике». Википедия утверждает, что суржик — «хлеб или мука из смеси разных видов зерна, например, пшеницы и ржи». В результате постоянного использования суржика человек может потерять навыки правильной речи, что впоследствии может отразиться на его карьере и социальных связях. Что такое Суржик на Украине.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий