Новости озвучка всеволод кузнецов

Сколько стоит озвучка Всеволод Кузнецова. Киану Ривза (Адвокат Дьявола», «Матрица») - Тома Круза. Всеволод Кузнецов, актер театра и кино, как раз из такой команды. Его голосом говорят голливудские звезды. Фильмы, сериалы, телепередачи с участием Всеволода Кузнецова: Озвучка, Актер. Информация о Всеволоде Кузнецове.

Всеволод Кузнецов listen online

Актер дубляжа Всеволод Кузнецов, озвучивающий ведьмака Геральта из Ривии в серии компьютерных игр «The Witcher», не был приглашен для озвучивания. Сколько стоит озвучка Всеволод Кузнецова. С 1951 года Всеволод Кузнецов работал в Театре Балтийского флота. Всеволод кузнецов (актер озвучки) — фильмы артиста дубляжа, биография и личная жизнь. Вернее, его голос — речь идёт об актёре озвучивания Всеволоде Кузнецове. Мужчина принял участие в игре и стал главным героем вирусного ролика, который невозможно смотреть спокойно. Смотрите онлайн короткое видео (shorts) «Всеволод Кузнецов в интервью Ломовка Live / О популярности #озвучка #дубляж #интервью #ведьмак» на канале «Ломовка Live» в хорошем качестве, опубликованное 14 декабря 2023 г. 12:00, длительностью 00:00:30, на видеохостинге.

ПРЯМОЙ ЭФИР: Интервью с актером озвучивания Всеволодом Кузнецовым

Киану Ривза (Адвокат Дьявола», «Матрица») - Тома Круза. Фильмы, сериалы, телепередачи с участием Всеволода Кузнецова: Озвучка, Актер. Информация о Всеволоде Кузнецове. Смотрите онлайн короткое видео (shorts) «Всеволод Кузнецов в интервью Ломовка Live / О популярности #озвучка #дубляж #интервью #ведьмак» на канале «Ломовка Live» в хорошем качестве, опубликованное 14 декабря 2023 г. 12:00, длительностью 00:00:30, на видеохостинге.

Всеволод Кузнецов. Работы в озвучке:

  • Официальные страницы и социальные сети
  • Материалы по теме
  • Похожие исполнители
  • Актер дубляжа из игры «Ведьмак» не будет озвучивать сериал от Netflix
  • В Иванове 27 апреля выступит голос Киану Ривза, Брэда Питта и Тома Круза

Ведьмак в озвучке Всеволода Кузнецова

Однако сам он, по его словам, выпрашивать роль не намерен, потому что «это не в характере Геральта». При этом актер не расстраивается, считая, что в мире может быть несколько интерпретаций этого героя, и если кто-то другой возьмется за роль ведьмака, Кузнецов будет не против. Он добавил, что фанаты часто спрашивают его о возможном сотрудничестве с сериалом Netflix.

Клюквин служит в Малом театре более 45 лет. Сыграл на сцене свыше 5000 тысяч спектаклей, одновременно занят в 11 постановках.

В настоящее время активно снимается в кино и сериалах. Женат, воспитывает 9-летнюю дочь.

Его голосом говорят Кот в сапогах, ведьмак Геральт из Ривии, Волан-де-Морт и многие другие известные герои.

Иными словами, главный герой стал свободным и теперь вправе сам решать, куда ему идти и чем заниматься. Геральт отправится изучать родной мир, по ходу дела будет сражаться с монстрами и раскрывать тайны, почти как в книгах Анджея Сапковского. Однако, несмотря на нелинейность сюжета, разработчиками было принято решение удвоить количество повествовательных видеовставок, растянув их на сто с лишним часов.

Как уже говорилось выше, Геральт может пойти туда, куда захочется. Но с поправкой на то, что уровень врагов не подгоняется под игрока. И в высокоуровневых локациях на первых порах ему делать нечего. Вообще, на своем пути Геральт будет встречать как монстров и животных, так и людей.

Кузнецов голос

Впоследствии выяснилось, что тайминг на самом деле довольно «жёсткий». Времени на исправление попросту не было, пришлось выкручиваться. Предполагается, что ситуация с таймингами — ошибка польских производителей. По словам Кузнецова , порой что-то «рождалось прямо на ходу [в процессе работы]».

Очень нравилось творчество Андрея Миронова. В школьные годы Всеволод Кузнецов очень часто пародировал разных артистов, что удавалось мальчику очень легко. С раннего возраста увлекался игрой в футбол. Общеобразовательную школу юноша окончил с золотой медалью. Профессиональная деятельность В начале 90-ых молодой актёр два с половиной года 1991-1993 работал на сцене знаменитого МХАТа, где художественным руководителем на тот момент была Татьяна Доронина.

Фильмография актёра состоит более чем из 260 разных по жанру проектов. Как актёр Всеволод Кузнецов снялся всего в четырёх кинокартинах. Это такие фильмы, как «В начале было слово» 1992 , «Оперативный псевдоним» 2003 , «Маша в законе» 2012-2013 и «Мафия: Игра на выживание» 2015. Основной работой Всеволода является озвучивание и дубляж разных проектов, в том числе мультфильмов и компьютерных игр. В этой сфере Всеволод начинал с озвучивания диснеевских мультфильмов. Чаще всего работает в таких киножанрах, как драма, боевики и комедии. Всеволод принимал участие в передаче «Афинская школа», а также в программе о философах на канале «Культура». С 2009 года по сегодняшний день актёр является диктором популярного проекта «Битва экстрасенсов».

Еще КВН постарался — он нам размыл понятия, что касается, по крайней мере, актерской профессии, люди уже не понимают, где хорошо, а где плохо. Поменялось мышление, оно стало более клиповым. И, соответственно, когда люди следят за актерами, мыслят в рамках одной фразы. Должен быть после этого гэг или какая-то реакция. Люди уже не воспринимают большие монологи, им нужна какая-то другая реакция. Как же это сказать, скетчевая. И это не очень хорошо — с точки зрения актерской профессии. Если раньше ты следил за игрой великих актеров и думал «как это вообще сделано, как здорово!

А сейчас смотришь на половину артистов и думаешь, что ты можешь сделать сам. Константин Орищенко: А вы обратили внимание, насколько вообще изменился подход к озвучке? Допустим, в девяностые — старая школа. Не знаю, насколько корректно так называть… И уже новая — в исполнении тех актеров, которые озвучивают сейчас. Вот есть какая-то принципиальная разница? Всеволод Кузнецов: Ну, смотрите. Тут поменялся процесс в связи со всякими техническими новшествами. Если раньше все писались вместе, все, кто занят в сцене, присутствовали вместе.

В этом был плюс, потому что, когда у тебя партнер перед тобой, тебе все-таки легче обрести какую-то химию. Но в этом есть и минус, порой. Потому что часто сидишь по отдельности из-за технических требований — звук такой в кинотеатре, люди разного роста, на них одинаково микрофон не выстроишь, с разным посылом по-разному будут существовать. Поэтому сейчас все пишутся отдельно. В этом тоже есть свои плюсы и минусы. Тебе сложно без партнера, а партнер тот, кто в оригинале, значит. А если ты пишешься вторым или третьим, тебе дают записанного партнера в уши. Это тоже помогает.

Я, кстати, когда озвучивал ведьмака во второй игре, старался идти по своим сценам уже по озвученным партнерам. Тогда я доминировал. Ну, не доминировал — мне было легче выстроить диалог, потому что в любом искусстве важно, чтобы люди разговаривали. По-настоящему — на сцене, на экране, в озвучке. За счет этих технических сложностей и отличается процесс. Раньше можно было посмотреть кино заранее — всей группе, которая потом будет озвучивать. Сейчас нельзя из-за борьбы с пиратством. Очень большие ограничения.

И порой люди, которые должны работать над фильмом, входят через пять паролей на какой-то сайт, тот же переводчик. Он может переводить только онлайн, это сильно создает дополнительные сложности. Естественно, это может вести к потере качества. Или экран защищен вообще — у тебя черный экран, и только на тех, кто появляется в кадре, наведен кружочек или квадратик. Соответственно, ты не видишь весь антураж, не видишь, в каком зале это происходит. Это все тоже ведет к неким потерям. Но при этом должен сказать, что все равно многие современные актеры научились работать в таких условиях — и достаточно качественно, как мне кажется. Есть вещи, которые, допустим, в советском дубляже что люди первого, что второго плана, что третьего и даже эпизода должны были быть с какими-то красивыми голосами, с очень четкой дикцией.

Что не всегда правильно. Есть фильмы, где человек бомжеватого вида, и он не должен говорить правильно, скорее ему стоит говорить с каким-то эффектом фикции. Сейчас есть разные актеры с эффектом фикции. Они, конечно, не озвучивают часто, но в каких-то второстепенных ролях — да, я их часто зову как режиссер. Мне кажется, в этом больше правды жизни. Говорят, что советский дубляж был лучшим в мире, но я должен сказать, что актерская советская школа был одной из сильнейших. Да и русский дубляж на более высоком уровне, чем российский кинематограф. Вот Сережа Бурунов прекраснейший — ворвался в кинематограф, хотя работал в дубляже.

А есть еще огромное количество актеров, которые в силу обстоятельств не присутствуют на экране, но тут же еще его величество случай должен быть. Окажись они там, будут в шоколаде и большом порядке. Но это уже другой вопрос. Константин Орищенко: Я был очень сильно удивлен, когда в прошлом году вышел сериал «Ведьмак», и вас не позвали туда в качестве человека, который озвучил бы весь сериал. Это было бы вполне логично. Как вообще — велись какие-то переговоры, связывались с вами? Всеволод Кузнецов: Нет, не велись, поэтому тут вопрос как бы не ко мне. Почему меня не позвали даже на пробы… Скорее всего у людей, которые этим занимались, есть какое-то объяснение.

Я к этому отношусь спокойно. Обиделся ли я? Потому что мой ведьмак уже есть, он никуда не делся, он будет. Были разные Гамлеты, если ведьмака будет кто-то играть или озвучивать, кроме меня, это нормально. Люди выбирают того, кто им ближе. Мне кажется, это не очень правильно тоже — навсегда привязываться к одному и тому же актеру. Константин Орищенко: А вы, кстати, смотрели сериал? Всеволод Кузнецов: Нет.

Не потому что «я не озвучивал и смотреть не буду», но так это получилось, что не смотрел. Не дошли руки еще. Чукча не читатель, чукча писатель. Константин Орищенко: Но при этом, как понимаю, до того, как озвучивать «Ведьмака» и в аудио, и компьютерную игру, вы полностью прочли Сапковского? Всеволод Кузнецов: Когда озвучивал игру, прочел первую книгу. А когда озвучивал аудиокнигу, то каждую следующую я прочитывал — прежде чем ее исполнять. Не читать — все-таки это нельзя назвать простым чтением, а это некое исполнение. Это попытка создания некоего аудио моноспектакля.

Константин Орищенко: Помните свои первые эмоции после прочтения? Всеволод Кузнецов: Когда я читал как читатель или исполнитель? Константин Орищенко: Я думаю, что здесь тоже можно разделить. Всеволод Кузнецов: Что я могу сказать, с точки зрения читателя… я много читаю, я вообще люблю книги. Мне не показалось это каким-то величайшим произведением. Мне не показалось, что это книга моей жизни. А с точки зрения исполнения — мне было очень интересно, потому что там все-таки парафраз многих сказок, которые нам знакомы с детства. Но они переложены немного по-другому, Сапковский каким-то образом переформатировал, переложил и что-то придумал еще.

Нечисть тоже, с одной стороны, знакомая, с другой стороны, незнакомая. И там есть, что играть и над чем поработать. Мне как исполнителю это было интересно. Когда у тебя получается то, что задумано, это очень радостно. Я был очень рад, когда «Последнее желание» получилось таким, каким я примерно его себе и представлял. Причем я целиком не слушал книгу… с музыкой там какие-то кусочки есть — это, мне кажется, очень интересно послушать. Мне очень нравится начало — такое, какое себе и представлял. В аудиокнигах для меня очень важно, когда ты читаешь, чтобы был фокус камеры, где стоит камера в этот момент, кто за ней.

От лица ведьмака в этот момент идет, от лица рассказчика, от лица кого-то из персонажей. Даже если это не прямая речь, а важно чьими глазами я в этот момент иду по ходу действия. Мне это интересно — менять фокус камеры, темпоритмы действия. Хотя это не очень просто, язык не самый простой, по крайней мере, у переводов Сапковского. Там очень много причастий, деепричастий, с чем в сценах действия очень сложно работать. Если бы это было в моей власти, я бы подредактировал. Я не знаю, по-польски так же или нет. Константин Орищенко: А есть ли герои, кроме Геральта, которые запомнились вам больше всего?

С которыми вы, возможно, даже резонировали внутренне. Ну или просто показались вам яркими и харизматичными персонажами, которые достойны внимания. Всеволод Кузнецов: Мы говорим и про кино, и про книги, и про все? Константин Орищенко: Да. Вот это было интересно. Мне Брэд Питт очень интересен как актер, когда он придумывает какие-то разные приемы. У братьев Коэнов он немножечко дурачок, в «Друзьях Оушена», в трех фильмах, тоже у него интересный ход мыслей. Любопытно было, как Волан-де-Морт развивался, потому что в начале у него мало плоти и голос такой бестелесный, а потом, когда он обретает плоть и силу, то у него голос и энергетика восполняются.

Интересно было, когда тот же Рейф Файнс озвучивал «Онегина», снял свое кино специально к двухсотлетию Александра Сергеевича Пушкина. Мы, к сожалению, не сняли ничего, а вот Рейф Файнс очень любит Пушкина, хотя у него нет стихотворного варианта, но они сняли. То есть он продолжал свою некую дьявольскую тему в искусстве, которая присутствует у него как у актера. У него в «Онегине» это есть, и я подумал в начале, что Рейф Файнс немножко выдумывает, но, когда потом стал перечитывать «Онегина» — там такой парафраз «когда же черт возьмет тебя! А потом — «когда же он придет за мной». И, действительно, когда перечитываешь роман, есть и эта некая такая дьявольщинка. Константин Орищенко: А если на примере персонажей «Ведьмака» — кто вам показался ярким, помимо Геральта? Всеволод Кузнецов: А, кроме Геральта!

Я всадник без головы, уже слова вылетают. Вот из краснолюдов, они бывают очень яркими там, возглавляют какую-то банду. Краснолюды, которые помогают Геральту. Какие-то из волшебников, которые противостоят Геральту. В принципе, все достаточно такие рельефные. Интересно в этом существовать. Константин Орищенко: Кстати, друзья! Недавно мы опубликовали статью , в которой подробно рассказали о пяти известных ведьмаках, помимо Геральта.

Настоятельно рекомендуем почитать, ознакомиться. Возможно, откроете для себя какие-то интересные имена. Всеволод Кузнецов: Что касается «Ведьмака», я совсем недавно узнал — у меня была двоюродная сестра в гостях, и мы разговорились. И оказывается, что у моей бабушки ее дедушка — ведьмак из-под Киева. Это действительно, не байка, не легенда какая-то. Он был печником и умел заговаривать у животных болезни, в том числе и у людей. А еще его звали заговаривать пожары. И это все выяснилось, потому что у меня двоюродная сестра долго с нашей бабушкой жила, и та ей рассказывала про ее дедушку, то есть мой прапрадедушка был ведьмаком.

Я подумал, что все не просто так сошлось в судьбе.

Один из статусов — это строгий тайминг, когда ты должен попадать в каждую паузу. Есть нестрогий тайминг, там есть некое допущение. Есть свободный тайминг, когда плевать как там сказал в оригинале человек. И вот как раз у реплик в «Ведьмаке» стоял свободный тайминг. И мы соответственно его играли как хотели. Английский более емкий язык, мы работали по английской, не по польской версии.

Всеволод кузнецов

Актером озвучки Всеволод Кузнецов, можно сказать, стал случайно. А примеры озвучки от Всеволода Кузнецова можно послушать ниже. «Ведьмак» выйдет зимой 2019 года. Егор Васильев. Актёр театра и кино, актёр льный голос главного героя из игры CYBERPUNK 2077, голос агента YORU из игры VALORANT и сотрудничества voicefromgames@

Всеволод Кузнецов озвучивает Ельцина и сортир в игре про пришельцев в колхозе

В первом сезоне шоу будет 8 серий. Проект запустится на потоковой платформе Netflix 20 декабря 2019 года. Роль главного героя исполнит Генри Кавилл «Супермен».

Благодаря русскому трейлеру стало известно, что в сериале Геральта будет озвучивать не Всеволод Кузнецов, подаривший свой голос главному герою в играх « Ведьмак 3: Дикая охота » и «Ведьмак 2: Убийцы королей», а Сергей Пономарев, который ранее уже не раз сотрудничал со студией Netflix при озвучки других сериалов. Стоит отметить, что большинство фанатов игры The Witcher 3: Wild Hunt надеялись на то, что Геральтом вновь станет Всеволод Кузнецов, однако сам актер еще в июле сообщал, что не уверен по поводу своего участия в сериале «Ведьмак». Стоит отметить, что после выпуска трейлера «Ведьмак» с официальной русской озвучкой, мнения фанатов разделились.

Некоторые пользователи сети отметили, что их устраивает новый Геральт, а также вся озвучка в целом. Другие же наоборот сообщили, что не видят никого в роли Геральта, кроме Всеволода Кузнецова после «Ведьмак 3: Дикая охота». Кроме того, не меньше фанаты возмутились и от того, что актриса Татьяна Шитова, подарившая свой голос Йеннифэр в «Ведьмак 3: Дикая охота», в сериале «Ведьмак» озвучивает другую чародейку.

Помимо актёрской работы, Всеволод Борисович является режиссёром дубляжа и автором синхронного текста «укладчиком» на студиях «Пифагор» и « Мосфильм-мастер ». Читает текст в документальных фильмах для телеканалов « НТВ » и « Россия ». Также озвучивает рекламные ролики, при этом принципиально отказываясь от политической рекламы. Автор слова «чпокнуться» « Американский пирог » и прозвищ, которыми именуют себя герои фильма « Люблю тебя, чувак » [5].

В декабре 2013 года читал стихотворение Алексея Цветкова «Мне снился сон» для проекта «Скромное обаяние буржуйки» в рамках « Новой газеты » [7]. Спустя два года принял участие в телевизионном марафоне « Война и мир. Читаем роман» на телеканале « Культура ». В 2020 году принял участие в телепрограмме « Слабое звено » [8].

А вот ещё несколько фильмов, в которых можно услышать голос Всеволода Кузнецова. Пусть они не так известны, но это не делает их менее интересными: 55 Если верить Кинопоиску, Всеволод Кузнецов озвучил Икабода Крейна, главного героя весьма атмосферного фильма "Сонная лощина", роль которого исполнил Джонни Депп. Правда, я пересмотрел 5 разных локализаций и ни в одной из них не услышал знакомого голоса. И есть два объяснения этому: либо это было гениальное актерское перевоплощение, либо кто-то пытается нас обмануть. Джордж Кирк отец главного героя из первого фильма "Звездный путь" "Стартрек" в исполнении Криса Хемсворта. Роль небольшая, но важная и запоминающаяся.

Вот это, однозначно, классика, с которой должен ознакомиться каждый. Потрясающее фэнтези с элементами комедии, которое я рекомендую к просмотру каждому. Плюс, в этом фильме невероятно мощный актерский состав. Рассказчик, он же спартанский солдат Дилий в фильме "300 спартанцев". Так получилось, что посмотрел я этот фильм после сиквела "Шрека", и в детстве мне постоянно казалось, будто эту историю рассказывает Кот в сапогах. Дракула в фильме "Ван Хельсинг". Кому-то образ самого известного вампира в этом фильме с Хью Джекманом может показаться странным, но ему точно не откажешь в харизме. А озвучка от Всеволода Кузнецова прекрасно дополняет актерскую игру Ричарда Роксбурга. Томас Уэйн отец Брюса в фильме "Бэтмен: Начало". Доктор Дулиттл из одноименного фильма 1998 года с Эдди Мерфи.

Это типичный фильм 90-х, со своими странностями и особенностями, но он всё же выглядит более цельным и даже серьезным произведением, чем ремейк с Робертом Дауни мл. Урдалак из "Артур и Минипуты". Забытый всеми фильм, концепция которого мне очень нравилась в детстве. Стоит упомянуть, что Всеволод Борисович довольно продолжительное время был "голосом телеканала ТНТ" и закадровым рассказчиком в шоу "Битва экстрасенсов". И должен признать, что довольно забавно смотреть на то, как "Геральт" с максимально загадочной интонацией обсуждает "чародеев и чародеек". Всего на счету Всеволода Кузнецова более 600 ролей в качестве актера дубляжа только в кино не включая игры и почти столько же работ на посту режиссера дубляжа.

Кошмариус и его непридуманные истории

  • Интервью с Всеволодом Кузнецовым / Что и кого озвучивал Всеволод Кузнецов?
  • Кузнецов, Всеволод Борисович — Википедия
  • Русская озвучка. Актеры русской озвучки –
  • Голос диктора Всеволода Кузнецова | Аудиоград
  • Из Википедии — свободной энциклопедии
  • Кузнецов, Всеволод Борисович

Содержание

  • Русские актеры озвучки
  • Всеволод Кузнецов (25.02.1970) - актер, режиссер, биография и фильмография
  • Фильмография
  • Всеволод Кузнецов: фильмы - «Кино »
  • Всеволод Кузнецов - последние новости -

В Иванове 27 апреля выступит голос Киану Ривза, Брэда Питта и Тома Круза

Русские актеры озвучки Егор Васильев. Актёр театра и кино, актёр льный голос главного героя из игры CYBERPUNK 2077, голос агента YORU из игры VALORANT и сотрудничества voicefromgames@
‎«ПОДКАСТ РЕКСКВЕР» в Apple Podcasts На данный момент Всеволодом Кузнецовым на дубляже «закреплены»: Киану Ривз, Том Круз, Брэд Питт; также в ряде фильмов он озвучил Антонио Бандераса и Рэйфа Файнса.
Всеволод Кузнецов: озвученные роли, фильмы, фото актера Всеволод Кузнецов – талантливый российский актёр театра, кино и озвучивания, также режиссёр дубляжа, диктор и педагог. Он озвучил более 600 различных проектов.
Всеволод Кузнецов. Диктор. Заказать озвучку. Цена, контакты. Одноклассники. ВКонтакте. Новости. Знакомства.

Исполнитель: Всеволод Кузнецов (10 книг)

Актер дубляжа из игры «Ведьмак» не будет озвучивать сериал от Netflix Большинство актеров озвучки с самого начало были против этого и отказывались озвучивать. Но в итоге половина ушла в Flarrow Films, другая в Red Head Sound. Третья в Jaskier. Что касается Всеволода Борисовича, то он старается для пиратов не озвучивать.
Голос героя. Каких персонажей озвучил Всеволод Кузнецов Всеволод Кузнецов побывал в «Актерской курилке»! Как раз подборкой лучших книг по этой теме поделился российский актер озвучивания Всеволод Кузнецов.
Всеволод Кузнецов не знает, будет ли озвучивать Геральта в «Ведьмаке» от Netflix Последние новости о персоне Всеволод Кузнецов новости личной жизни, карьеры, биография и многое другое.
Кузнецов, Всеволод Борисович Кузнецова постоянно приглашают на озвучку все новых и новых ролей.
CDPR все же озвучила новый квест в The Witcher 3. Всеволод Кузнецов снова стал Геральтом На следующий день, 25 февраля 1995 года, Всеволода Кузнецова пригласили на «Пифагор» на озвучивание эпизодических персонажей в другом мультсериале Walt Disney Television Animation «Чокнутый» под руководством Ирины Филимоновой, а потом и в «Русалочке».

Дaнилa Пoпepeчный, Bceвoлoд Kyзнeцoв и дpyгиe aктёpы paccкaзывaют пpo oзвyчкy Cyberpunk 2077

Всеволод Кузнецов побывал в «Актерской курилке»! Как раз подборкой лучших книг по этой теме поделился российский актер озвучивания Всеволод Кузнецов. актер озвучки Всеволод Кузнецов, информация об актере: какие роли озвучивал, в каких фильмах принял участие, кто говорит голосом Всеволода Кузнецова. Актер озвучки Всеволод Кузнецов, известный как официальный российский голос Тома Круза и Брэда Питта, а также Джоэла вThe Last of Us и Геральта. Актёр озвучки Всеволод Кузнецов на передаче «Слабое звено». Всеволод Кузнецов. Vsevolod Kuznetsov.

Обсуждаем озвучку с Всеволодом Кузнецовым в новом подкасте Рексквер

Актер озвучки Всеволод Кузнецов, чьим голосом говорит Геральт в русской локализации «Ведьмака» от CD Projekt RED, не уверен, что будет работать над одноименным сериалом от Netflix. Цена рекламной озвучки до 35сек. от 14990 руб. Get to know everything Vimeo can do for your business. Watch now. Всеволод Кузнецов Диктор федерального уровня, актер дубляжа. Актер и режиссер озвучки Всеволод Кузнецов: какие роли озвучивал, в каких фильмах принял участие, кто из звезд Голливуда говорит голосом Всеволода Кузнецова.

Дaнилa Пoпepeчный, Bceвoлoд Kyзнeцoв и дpyгиe aктёpы paccкaзывaют пpo oзвyчкy Cyberpunk 2077

Что-то в «Ведьмаке» рождалось прямо на ходу. Там было просто «Никак вы не научитесь». Там, видимо, все-таки потребовался подтекст, подтекст вышел наружу. Естественно, была фраза записанная и без мата. Актер рассказал о работе над сиквелом и ответил на пару забавных вопросов — например, как лучше убить Тора.

Разработчики говорят, что поведение врагов зависит от множества факторов, одним из которых является смена дня и ночи. А еще в The Witcher 3 будут лошади и лодки.

Оба транспортных средства подвержены улучшениям. Что касается сражений, то чем больше Геральт знает о противнике, тем быстрее он находит слабые места. В The Witcher 3 у главного героя девяносто шесть боевых анимаций во второй части их было двадцать.

Поэтому, дабы избежать задержек, в боевую систему внесли три существенных изменения. Теперь каждый удар закреплен за конкретной кнопкой.

Главного героя, председателя погибающего колхоза, в котором приземлились пришельцы, играет голос русского Моргана Фримана Morgan Freeman Игорь Старосельцев. События игры разворачиваются в 1992 году в глухой деревне Кужлёвка. Игроку предстоит наладить контакт с инопланетной цивилизацией, которая почему-то исполняет желанием землян, заходящих в летающую тарелку. Пользователь формулирует желание человека и передаёт его «гостям».

Я прочитал тогда первую книгу Сапковского, чтобы понимать, о чем речь. Но игра была не по книгам, у нее присутствовал какой-то собственный сюжет: дикая охота была, которая в книге упоминается краем, у героя была потеря памяти какая-то. И это очень интересно всегда по-актерски к этому подстроиться.

То, значит, у него бурные отношения с женщинами — это тоже было интересно в игре. Какие-то отношения с нечистью… В общем, было, что играть. Мне было очень интересно. И, потом, режиссер мне очень помогал. Как-то мы нашли этого персонажа, пришли к нему и, надо отдать должное создателям, они как раз не были против большей эмоциональности по сравнению с английским актером. Когда мне «АСТ» предложили еще озвучить книгу, я с удовольствием согласился, потому что герой по-прежнему жил во мне, он живет во мне, к нему по-прежнему есть интерес со стороны людей. Но в книге, помимо голоса Геральта, еще куча других персонажей. Вот мне было интересно, как выстроить такой аудиоспектакль силами одного актера. Так, чтобы это все было живо каким-то образом… Какие эмоции я испытывал?

Вначале — эйфорию, а дальше ты уже думаешь, как тебе сделать так, чтобы остаться на одном уровне. Раз уж заявил, что разных персонажей делаешь по-разному, то надо пытаться найти «ключики» к каждому характеру. Конечно, не всегда удается подобрать действительно разный тембр, это уж, — там огромное количество героев. Голосовые характеристики где-то, может быть, у меня повторяются, но хочется, чтобы сам образ мыслей был у простых свой, у тех, кто благороднее, тоже свой. Когда совещается огромное количество женщин, тебе, естественно, не нужно делать женский голос, но нужно попытаться выстроить женскую психологию. В зависимости от встреченных мною женских манер, своих словечек, смены темпоритмов, — вот в чародейках стараюсь их использовать. Я не пытаюсь озвучивать женщину, я пытаюсь перевоплотиться в женщину. Я пытаюсь озвучивать столкновение женских характеров при помощи мысли. И это интересно, да.

Вот, что касается тех эмоций. Константин Орищенко: А насколько сильно отличался ваш подход к озвучке игры и аудиокниги? Всеволод Кузнецов: Во-первых, в игре я озвучиваю только одного персонажа. Там есть режиссер, там есть канва, которую я не знаю, и порой очень сложно сделать так, чтобы тебе это показали или рассказали. Присутствуют и свои ограничения. Если тебе нужно попасть в строгий хронометраж, ты этим порой ограничен. Есть, где нестрогий хронометраж и можно играть, как хочешь, в смысле тайминга. В книге этого нет, ты этим не ограничен, ты делаешь так, как хочешь. Здесь у тебя огромное количество других персонажей.

Здесь нет режиссера, здесь я исполнитель и режиссер, скажем так. Я прочитывал книгу заранее, примерно себе представлял, каким ходом буду идти, где буду что-то менять, — и уже на записи старался это сделать. Иногда это меня уводило от тех мыслей, которые я себе придумывал, но это нормально. То есть моя актерская природа повела меня чуть дальше. Не то чтобы я дома репетировал с книгой, я продумывал. И когда приходил на запись, старался это каким-то образом осуществить. Константин Орищенко: Вы озвучиваете и озвучивали большое количество разного контента, причем отличающегося друг от друга форматами. Это и рекламные ролики, и аудиокниги, и фильмы, и сериалы. Есть для вас какой-то формат, в котором вы чувствуете себя наиболее комфортно?

Или же вам как профессиональному актеру вообще непринципиально, во что вживаться, ведь везде есть своя неповторимая эстетика? Всеволод Кузнецов: Зависит от сопутствующих факторов. В кино существует много ограничений, с которыми ты должен бороться: прокатчики кино, которые порой лезут и в текст, и в актерскую игру. Так как я работаю режиссером дубляжа, часто с этим сталкиваюсь. И у тебя много сил уходит на то, чтобы доказать какие-то простейшие вещи, которые люди не понимают, но в них залезают. Игнорировать это не удается. Порой с этим приходится мириться, потому что, опять-таки, не ты здесь главный. Я всегда предпочитаю отстаивать свое мнение — насколько возможно, но в каких-то вещах приходится уступать. И процентное соотношение творчества и разгребания этих авгиев конюшен, скажем, пятнадцать на восемьдесят пять.

Что касается рекламы, там тоже присутствуют заказчики, которые видят все как-то иначе, и у тебя снова уходят силы на то, чтобы их переубедить. В аудиокниге в этом смысле все гораздо прозрачней, ну, может быть, у меня так — человеку с опытом не стараются навязывать ничего. Я считаю, если позвали меня, то люди хотят услышать в моей интерпретации то или иное произведение. И здесь ты зависишь только сам от себя — и краснеть придется только тебе самому, если что-то будет не так. Вообще я и студентам говорю, что ответственность за то, что ты озвучил, и в кино тоже, лежит на тебе. Ты не будешь потом всем объяснять, что это тебя заставили, нет, первым будешь стоять в списке ты, если что-то пойдет не так. За все «косяки» будешь отвечать ты, вот почему нужно стараться отстаивать свою позицию. Те люди, которые настояли на какой-то глупости в переводе, не будут засвечены. Прежде всего, будет стоять твоя фамилия.

Ну, вот в аудиокниге мне нравится некая свобода. В аудиоспектакле, который я создаю, свободы больше всего из того, что мне приходится делать у микрофона. Здесь я работаю режиссером и на мне дикая ответственность, у меня огромное количество актеров, которые мне доверяют. В общем, нужно не подвести. Но не все прокатчики плохие, а то сейчас подумают… Иногда борьба, а иногда кто-то идет навстречу, и в едином тандеме работаем. Но все равно другой уровень ответственности, чем в аудиокниге. Там у тебя ответственность только за себя самого. Константин Орищенко: Вас вдохновляет эта свобода? От тебя, может быть, что-то останется, какое-то время эти записи будут жить, а люди будут переслушивать.

Сейчас вот сын, хотя ему уже пятнадцать лет, любит засыпать под «Бронзовую птицу», которую я когда-то начитал лет двенадцать назад. Ну, вот ему нравится. Что-то останется после меня и, прежде всего, благодаря аудиокнигам. Фильмы, которые я озвучивал, — не знаю, останутся ли. Аудиокниги — более надежный вариант. Константин Орищенко: Думаю, в этом действительно есть своя магия, потому что люди будут переслушивать голос. Снова и снова пропускать через себя эти истории. Получается, человек оставляет слепок своей души, вот, на аудионосителе. Всеволод Кузнецов: Ну, в общем, да.

Поэтому мне, прежде всего, нравятся аудиокниги. Нет, ну, кино тоже нравится. Все нравится. Иначе бы я этим всем не занимался. Мне очень интересно с актерской точки зрения… ну, вот, как у писателя есть: можешь не писать — не пиши. Те, кто хочет стать артистами, часто задают вопрос: «А вот, я хочу озвучивать», там, и все прочее. Причем люди не хотят стать артистами, они хотят почему-то озвучивать. Они не понимают, что одно есть продолжение другого. Мне кажется, здесь точно так же: если можешь не играть, не играй.

Я не могу не играть, хах. Во мне живет некий ребенок, несмотря на то, что я уже, конечно, взрослый дяденька, — и это хорошо, я считаю. Константин Орищенко: Я думаю, это прямо замечательно, когда человеку спустя долгие годы удается сохранить в себе такое вот мировосприятие. Смотреть на мир не просто каким-то зашоренным взглядом, а независимым взором! Как сейчас модно говорить, внутреннего ребенка. Всеволод Кузнецов: Жизнь — это же прекрасно! Всегда есть что-то новое, что тебя удивляет. Можно, опять-таки, находить в самых обыденных вещах что-то интересное. Уж тем более — в актерской игре, когда телефонный справочник можно как-то сыграть и прочитать так, что это будет интересно.

Это же тоже некая такая задача интересная, поэтому, сталкиваясь даже не с самыми сильными произведениями, меня это расстраивает — когда попадаются графоманские какие-то тексты, но, значит, у тебя задача — спрятать эту графоманию. И помочь людям найти какие-то крупицы чего-то хорошего. Константин Орищенко: Коллеги отдельно просили, чтобы вы озвучили знаменитую фразу из игры… Всеволод Кузнецов: «Шевелись, Плотва»? Константин Орищенко: Да! Всеволод Кузнецов: «Шевелись, Плотва! Но там же, опять-таки, Плотва еще заговорила, когда выяснилось, что она как бы мужчина — в игре, по крайней мере. В пяти книгах я пока такого не нашел. Там все время лошади меняются и каждую из них зовут Плотва. А вот в игре она стала конем, поэтому были и какие-то взаимоотношения от этого.

И стало, как сейчас называется… Константин Орищенко: Мемом? Всеволод Кузнецов: Ну да. И еще какие-то фразы. Потом, зараза та же самая, которой не так много у Сапковского, потому что нам казалось, что это неправильно — что Геральт ругается какими-то чертями, и вот родилось ругательство «зараза». Были еще неприличные песенки, в процессе там у него были: «Ламберт, Ламберт, ты — хер». Нам показалось на записи, что как-то это не по-геральтовски, примитивно ругаться. И родилась неприличная песенка, которую я повторять не буду, но которую цитируют и мне постоянно присылают. Как моя дочь говорит, папа не ругается матом! И ее одноклассники ищут тут же песенку — «Это что!?

А это пародия. В принципе, я в обычной жизни стараюсь не ругаться. Как мне кажется, мат — это сильная эмоциональная составляющая. Молотком по пальцу заехал, тогда можно выругаться, а так мат должен быть в подтексте. Константин Орищенко: Органично вписываться? Всеволод Кузнецов: Я видел мало людей, у которых мат — это органично. Есть те, кому это идет, но для большинства наш мат более грубый, чем английский. Может быть, я так воспитан просто — советское время. Меня коробит, когда девушки так выражаются, — другое поколение.

Константин Орищенко: Причем, мне кажется, у нас сейчас очень сильно изменилось восприятие мата. Если раньше это было определенным табу, то сейчас пытаются, как я сказал, органично его вплетать. И местами это выглядит, наверное, неплохо. Всеволод Кузнецов: Допустим, да. Одна из самых лирических повестей о любви у Юза Алешковского, «Николай Николаевич», написана при помощи мата, потому что там главный герой — зэк. Ну просто хрустальная вообще повесть. Много мата, но он там абсолютно на месте. Мне очень нравится. Можно цитировать.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий