Шерочка с машерочкой (разговорное, шутливое) – молодые женщины, танцующие в одной паре из-за отсутствия кавалеров или постоянно проводящие досуг друг с другом; переносно: о любой неразлучной паре, обращающей на себя внимание. Выражение «шерочка с машерочкой» нередко можно услышать в наши дни. Откуда же взялось это выражение и что оно означает? сразу после революции подобное выражение обозначало двух закадык, обычно с "тараканами в голове ", которые везде появлялись только вдвоём.
Откуда пошло выражение «шерочка с машерочкой»?
Выражение «шерочка с машерочкой» — что оно означает и откуда оно взялось | Откуда взялось выражение «шерочка с машерочкой» и что оно значит. В XIX веке было распространено обращение ma chère — «моя дорогая». |
Фразеологизм «Шерочка с машерочкой» | Наш язык умело отражает нежность, скрытую в выражении «шерочка с машерочкой», с помощью уменьшительно-ласкательных суффиксов. |
Что такое «Шерочка с Машерочкой» | ШЕРОЧКА С МАШЕРОЧКОЙ: откуда пошло выражение. |
Что означает выражение шерочка с машерочкой | Даже в письмах родным девушки писали: «Шерочка мне сегодня рассказала», «Мы с Машерочкой ходили гулять». |
Значение фразеологизма
- Кого и за что прозвали шерочкой с машерочкой?
- «Шерочка с Машерочкой».Что это значит и откуда пошло выражение
- Шерочка с машерочкой: откуда пошло выражение?
- Значение слова ШЕРОЧКА. Что такое ШЕРОЧКА?
- Откуда пошло выражение шерочка с машерочкой. "Шерочка с машерочкой"
Шерочка с машерочкой
Чуть позже фраза стала нарицательной, обозначающей танцующих вместе двух девушек, которым по какой-то причине не хватило кавалеров. Фраза эта широко использовалась в Одессе, где так называли активно сотрудничавших друг с другом Шеварднадзе и Машерова. Именно эту пару политиков называли "шерочка с машерочкой". Значение, в данном контексте, совершенно иное. Говоря так, люди имели в виду Политбюро, то есть, ничего общего с танцами и девичьими парами.
А в иных, допускали присутствие на балу воспитанников дружественных мужских учебных заведений. В общем, танцы с молодыми людьми, для некоторых девушек, так и оставались недосягаемой мечтой, вплоть до окончания учёбы. Выход был один - танцевать друг с другом. А так как воспитанницы называли себя на французский манер "cher", " ma chere" "моя милая", "моя дорогая" , так и появилось выражение "Шерочка с Машерочкой". Новости, статьи, другие публикации, а также фото-, видео-, графические материалы являются объектами авторского и исключительного права газеты «Восход».
Возьмите с полки пирожок. Мне кажется,что дядя был вполне счастлив. С этой женщиной просто не существовало других вариантов. Она говорила то,что люди хотели услышать,помнила все дни рождения близких и далёких родственников,всегда готова была спешить на помощь. Да, она ещё и будущее предсказывала. Все время твердила своей дочке-Лена,учи язык. Будешь жить в Англии! И это говорилось в махровые советские времена,когда поездку в Болгарию приравнивали к полету в космос. Я вообще не могу ее представить ругающейся в сварливой манере. Нет,это не удел светских львиц.
Она всегда была мила и любезна. Немного позднее я нашла этому мало-мальски вразумительное объяснение. Вот представьте себе среднестатистическую семью,во главе которой женщина труженница,которая и на работе и дома упахивается до уроки и так до бесконечности. А кто ее окружает? В большинстве своем пьющий муж и сопливые дети-троечники. Ну разве не задумается тут о несовершенстве мира,не заорешь,не замечтаешь огреть свое милое семейство сковородкой? Ну а тут -совсем другой коленкор. Моя тетя понимала,что мир в целом,а люди а частности-несовершенные явления. Но мир велик и многообразен. И всегда можно отыскать на стороне то,чего лично тебе до полного счастья не хватает.
А уж кто,как не она заслуживает счастья. Здесь и сейчас. И поэтому,ей следует его получить сполна. И надо сказать,ей практически всегда это удавалось. Мой дяда был вполне счастлив в браке с тетей. Но я не исключаю,что моя тетя по сравнению,что она в это же время без надрыва осчастливить и других,жаждающих счастья. А кому,собственно,это было во вред? Она вела себя как будто Чеховская Душечка. Эдакая 3Д Душечка. Потому что Чеховская героиня осчастливливала мужчин по цепочке,моя же тетя шутя организовала сетевой маркетинг.
Да и вообще в тётушке было масса всяких положительных вещей. Не взирая на ее слегка подмоченную тюрьмой репутацию. Да и не бесприданница она досталась дяде,а с однокомнатной квартире. Квартира ей якобы досталась от дедушки Никанора,которому она помогала вести хозяйство. Действительно,дедушка Никанор был не молод и справедливо мог сойти за дедушку. Хотя иногда,видимо из-за рассеянности он хватался за аппетитную филейную часть моей очаровательной тети. Моя родная тетя,которая жила неподалеку,частенько принимала у себя семейство дяди. Иногда после таких визитов,она сетовала на то,что у нее пропала какая-то милая безделушка. Ерунда,тут же утешала она себя. Скоро Международный женский день,а значит высока вероятность получить свою безделушку в качестве презентация от внимательной родственницы.
Нк и себя она никогда не обижала. Не было у нее такой привычки. Когда она была молода,она иногда подпитывалась своей энергией более зрелых мужчин. Когда перешла в постбальхаеовский возраст,стала отдавать предпочтение молодежи. Такая вот была затейница. Могла с блеском выбраться из любой жизненной ситуации и относилась к ним как к забавному квесту или головоломке.
В фильме «Высоцкий. Спасибо, что живой» главный герой, воплощенный самим Высоцким, произносит эту фразу в сцене, где он с полной отдачей исполняет песню. Высоцкий, используя фразу, обращался к чему-либо нелепому, несуразному или вообще плохо выполненному. Популярность выражения в повседневной жизни: — С момента выхода фильма «Высоцкий. Спасибо, что живой» в 1987 году, фраза «шероха с машерочкой» стала частью нашей речи. Выражение быстро распространилось, проникло в повседневные беседы и описывает ситуации, которые вызывают смех, недоумение или раздражение. Благодаря своей краткости и яркости, оно легко запоминается и используется с любого повода.
Кто такие шерочка с машерочкой
Значение фразеологизма "шерочка с машерочкой" | Шерочка с Машерочкой откуда пошло выражение. |
Откуда выражение «шерочка с машерочкой»? Кто такие шерочка с машерочкой | " Шерочка с машерочкой" нередко можно услышать и в наше время. |
Шерочка с машерочкой откуда пошло выражение | Шерочка с Машерочкой что означает выражение. |
Выражение «шерочка с машерочкой» — что оно означает и откуда оно взялось | Таким образом, выражение «шерочка с машерочкой» может касаться и мужчин, танцы при этом совсем не подразумеваются. |
Откуда пошло выражение - Шерочка с Машерочкой | Шерочка с Машерочкой — шутливое название пары, состоящей из двух женщин, обычно танцующих вместе из-за отсутствия мужчин. |
Откуда пошло выражение «шерочка с машерочкой»?
Само происхождение выражений ясно. Относилось это большей частью к танцующей женской паре. Мужчины были на фронте, вот девушки и танцевали друг с другом.
Значение фразеологизма Фразеологизм «шерочка с машерочкой» характеризует закадычных друзей, которые относятся друг к другу с неизменной нежностью и почтением.
Они всюду бывают вместе, одинаково думают, одинаково поступают и, как правило, не могут принять решение друг без друга. Кажется, что это не два человека, а один: эдакие попугайчики-неразлучники, милые до смешного. Пример таких приятелей — Бобчинский и Добчинский из комедии Н.
Гоголя «Ревизор». Они практически двойники, даже их фамилии различаются только одной буквой. А ещё — две дамы из поэмы «Мёртвые души»: просто приятная дама и дама, приятная во всех отношениях.
Гоголь считал, что удвоение — прекрасный комический приём, особенно, когда персонажи почти неотличимы. Немало шерочек с машерочками и в реальной жизни. Иногда так называют супругов, которые, как нитка с иголкой, всюду появляются вместе.
Бывает, что, «как шерочка с машерочкой», ведут себя руководители двух держав, при встрече осыпающие друг друга ласковыми словами и заверениями дружбы. Проще говоря, выражение имеет иронический оттенок. Оно добродушно посмеивается над дружбой, которая выглядит со стороны слишком сладкой, идиллической и ещё раз вспоминая Гоголя чересчур маниловской.
Происхождение идиомы Когда-то в России был моден французский язык. Дети дворян прежде овладевали им и только затем осваивали русскую грамматику. Пушкин так хорошо читал и писал на языке Вольтера, что получил в Лицее прозвище «француз».
Его знаменитая героиня Татьяна Ларина тоже написала письмо Онегину по-французски. Автор романа даёт развёрнутый комментарий на эту тему, в котором просит не винить Татьяну и прочесть письмо в переложении на русский, ещё не ставший для соотечественников языком любовных признаний. Слова «шерочка» и «машерочка» происходят от распространённых этикетных обращений, принятых во французском языке.
Французское «cher» шер можно перевести как «дорогая, милая», а «ma chere» ма шер — как «моя милая». Так называли друг друга воспитанницы средних и высших учебных заведений царской России: Смольного института и Александринского института благородных девиц, а также юные гимназистки. Идиома «шерочка с машерочкой» закрепилась за барышнями, вынужденными приглашать друг друга на танец в отсутствии кавалеров.
Роскошные балы, которые устраивались в Смольном, славились на весь Петербург.
Конечно, не для крестьян и рабочих, которым было некогда изучать иностранные языки. По-французски общались в «хорошем» обществе — такое увлечение, не только в языке, но и в моде и поведении, появилось в России где-то с середины XVIII века. Правда, мода на французское в те далекие времена была не только в России, но и по всей Европе. Помните строчки из «Евгения Онегина» про Татьяну Ларину? То есть, девушка предпочитала разговаривать на французском с самого детства, а русский тогда использовали лишь в приказном порядке — для прислуги: «Принеси, подай, пошел вон». Конечно, французский язык тоже особо не усваивался — так, расхожие фразы, набор каких-то слов. И получалась некое смешение двух языков — правильно выразился А.
Давайте окунемся в удивительный мир истории и узнаем, откуда взялось это выражение и что оно означает. Происхождение выражения Фразеологизм «шерочка с машерочкой» происходит из истории институтов благородных девиц в дореволюционной России. Эти учебные заведения предназначались для обучения девушек из дворянских и богатых купеческих семей, и большинство учителей и обслуживающего персонала в них были женщинами. Во время уроков танцев ученицы институтов делились на пары для выполнения танцевальных упражнений. Одна девушка играла роль кавалера ведущего в паре , а другая — дамы. Затем они менялись ролями.
Что означает выражение шерочка с машерочкой
«Шерочка с Машерочкой» — это кто? | Наш язык умело отражает нежность, скрытую в выражении «шерочка с машерочкой», с помощью уменьшительно-ласкательных суффиксов. |
«Шерочка с Машерочкой» — это кто? | Значение фразеологизма «шерочка с машерочкой» расширилось в 1970 годы XX века, когда в СССР так стали говорить не только о женщинах. |
Шерочка с Машерочкой | Происхождение «шерочки и машерочки» берет начало в те времена, когда в России действовал Смольный институт благородных девиц и другие, подобные ему заведения. |
шерочка с машерочкой — Викисловарь | дорогая и моя дорогая). |
«Шерочка с Машерочкой».Что это значит и откуда пошло выражение
Откуда же взялось это выражение и что оно означает? Выражением "шерочка с машерочкой", именовали дам, которые проходили обучение в институте благородных девиц. Значение фразеологизма «шерочка с машерочкой» расширилось в 1970 годы XX века, когда в СССР так стали говорить не только о женщинах. Выражение «Шерочка с машерочкой» (происходит от французского chere и ma chere — дорогая и моя дорогая). Они были шерочкой с машерочкой с самого детства, и ничто не могло разрушить их дружбу.
7 популярных фразеологизмов, о значении которых многие не догадываются
«Ой, смотрите, идут словно Шерочка с Машерочкой!» — сколько раз я слышал, а то и сам произносил это выражение в адрес неразлучных друзей. Шерочка с машерочкой сразу после революции подобное выражение обозначало двух закадык, обычно с " тараканами в голове", которые везде появлялись только вдвоём. Значение фразеологизма шерочка с машерочкой Лингвистика скучна только на 1-ый взор. Откуда взялось выражение «шерочка с машерочкой» и что оно значит. В XIX веке было распространено обращение ma chère — «моя дорогая». «Ой, смотрите, идут словно Шерочка с Машерочкой!» — сколько раз я слышал, а то и сам произносил это выражение в адрес неразлучных друзей. Выражение «Шерочка с машерочкой» (происходит от французского chere и ma.
Смотрите также
- Шерочка с машерочкой: откуда пошло выражение?
- Кто такие «Шерочка» и «Машерочка»?
- Значение фразеологизма
- Ходить как "шерочкой с машерочкой"
- Что означает выражение шерочка с машерочкой
- Кто такие «Шерочка» и «Машерочка»?
Откуда пошло выражение шерочка с машерочкой. "Шерочка с машерочкой"
Шерочка с Машерочкой откуда пошло выражение. Кто такие «Шерочка с Машерочкой»? И откуда пошло выражение? Фраза эта широко использовалась в Одессе, где так называли активно сотрудничавших друг с другом Шеварднадзе и Машерова. Именно эту пару политиков называли "шерочка с машерочкой".