Новости книга о царях у иранцев 7 букв

«Книга о царях» стала важнейшим сводом древнейших исторических сказаний и преданий, которыми пользовались, в частности, поэты (например, Фирдоуси и др.). Несколько столетий после этого в иранской историографии принято называть «темными столетиями», когда происходит активная исламизация Ирана, который становится частью большого арабского мусульманского халифата.

Хусейн Азади: Иран. Полная история страны

("Книга о царях") — общее название прозаических и стихотворныхсводов мифов и исторических хроник иранских народов. 7 букв. Так когда-то называли иранцев - 5 букв. «Книга о царях» у иранских народов. Общее название прозаических и стихотворных сводов мифов и исторических хроник иранских народов.

«Книга о царях» у иранцев.

Крымского с персидского оригинала доведён до царя Менучихра опубликован в львовском журнале «Життя i слово», 1895. В XX веке поэму на русский язык перевёл С. Соколов 1905. Немалую часть эпоса перевели в советское время М. Лозинский ; С. Липкин , В. Державин [17] ; М. Дьяконов ; И. Полный стихотворный русский перевод совершён Цецилией Бенциановной Бану , издан в 1957—1989 годы.

Классические издания оригинала: Ломздена Калькутта, 1811 год ; Тёрнера Мекена Макан; Калькутта, 1829 год , основанное отчасти на материалах Ломздена; оно, иногда с малыми изменениями, перепечатывалось персами в Бомбее 1862, 1872 , Тегеране 1847, 1867, 1879 , Тебризе 1875 и т. I—IV, Лейден, с 1877 года. По-русски о Фирдоуси и «Шахнаме» появлялись сперва небольшие заметки, основанные на иностранных почти исключительно французских статьях или книгах. Зиновьев, «Эпические сказания Ирана» диссертация, СПб. Жуковский, «Мусульманство Рустема» «Живая старина», 1892, кн. Впервые научное издание текста «Шахнаме» на основе современных методов текстологии, разработанных Е. В 1971 году этот текст под новой редакцией переиздавался в Тегеране. Русские издания «Шахнаме»[ править править код ] Книга царей Шахнаме, пер.

Лозинского , под ред. Розенберга , М. Бану и А. Лахути, ст. Старикова, под ред. Лахути и А. Болдырева , т. От начала поэмы до сказания о Сохрабе.

Бану, коммент. От сказания о Ростеме и Сохрабе, до сказания о Ростеме и хакане Чина.

Фактически, Фирдоуси использовал часть о появлении зороастризма от работы прежнего поэта Дакики , и завершается эта вводная часть восхвалением Газневидом и Султана Махмуда, на помощь и защиту которого надеялся Фирдоуси хоть Легенда и гласит о том, что Махмуд незаслуженно плохо отнёсся к поэту. Если мы двинемся за это вступление опускаемое в современных переводах , то основой для последующей структуры поэмы будет хроника царей, как это и указано в заголовке «Книга царей».

Пятьдесят владык-правителей или более точно, пятьдесят монархов, три из них - царицы будут названы. Вместе с этим будут описаны их вступления на трон и их же смерти или отречение, или насильственное отстранение. Режимы в поэме будут сменять друг друга, и всё чаще и чаще будут обращения к царям и героям прошлого, а также появятся периодические предсказания будущих режимов и событий. Однако, цари никоим образом не могут быть сравнены между собой, некоторые из них заслужили всего несколько строк, другие же - многие тысячи.

Правление царя Кавуса, с которым связаны многие истории поэмы, занимает больше трёх томов в стандартном девяти книжном издании. Фирдоуси одним царям уделял больше внимания, а другим — меньше. Отчасти это могло быть из-за доступных ему историй дававшие ему больше данных об одних царях, нежели о других. Но также ясно видно, что некоторые правления ему были интересней других.

Хороший пример этому — упоминавший ранее царь Кавус, настолько разжиревший, что для описательно части стал одним из самых худших царей. И при описании его режима Фирдоуси постоянно говорит о дилемме, что лучше — быть хорошим правителем, живя при зле, или иметь некомпетентное правительство Сущность хорошего человека-героя — центральный элемент вопроса Фирдоуси, что даёт и другие вопросы поэмы, обладающие сильным этическим уклоном. На важные для нас качества стоит посмотреть, а особенно на вопросы не «Как мне победить? Как и большинство средневековых историй и квазиисторий, а также хроник, - они являются «зеркалом для принцев и царей».

А потому в Шахнаме есть и положительные, и отрицательные правители иные герои. Чтобы описать поэму как изначальную «хронику с этическим уклоном», предполагается определённое эстетическое ответвление в повествовании, которое в основном преподносится в виде «исторической» хроники с моралью. Однако, это далеко от истины для опыта по прочтению поэмы, которая почти повсеместно проникнута смыслом эмоциональной недолговечности и даже кризиса чувств, сильнее всего это становится видно на заключительных страницах, где всё превращается в трагедию, в записи о горестном развитии народа, чьи потери кажутся бедами в этом состоит и ещё одно отличие от античного западного эпоса, который не оканчивается трагически. Историческая основа Как и в случае с другими основными эпосами, появление Шахнаме произвело в переходный момент.

С одной стороны, она — сборник того во что верили, как в прошлое, и в этом смысле она отмечает окончание эпохи, а потому поэт писал с позиции безвозвратности описанного ушедшего «золотого» века. Но это также и начало нового времени, чья новая традиция связана с изображением людей, чьи предполагаемые предки восхваляются в этой работе, формируя новый образ. Сам Фирдоуси, автор поэмы, жил в то время, когда был реален пересмотр персидских традиций. Помимо этого, так или иначе всего стихотворном вступлении не был бы показан элемент культурного переосмысления.

Потому для понимания Шахнаме необходимо знать что-либо о времени её написания. Главнейшая граница в персидской истории было произошедшее в 7-ом веке арабо-исламское завоевание последней предысламской династии Сасанидов, правивших Ираном. С точки зрения 21-ого века это произошло почти на средине исторического развития. Перед этим моментом прошло почти 13 сотен лет развития персидского народа с 6-ого века до нашей эры и до появления империи Ахеменидов , также с того момента и до настоящего времени прошло почти 13 сотен лет.

В античном мире эта «долгосрочность» и играла основополагающую роль в предысламском мире. И хоть от греков и римлян шло политическое влияние, персы так или иначе придерживались постоянства и своих определённых традиций. Потому арабское завоевание 7-ого века стало достаточно сильным шоком, особенно из-за того, что казалось, что персы исчезли из культур других стран, будучи включёнными в халифат. Иранский учёный сказал про завоевание как о «двух веках тишины».

Также эта атмосфера периода была озвучена в труде по зороастризму доисламской религии Ирана как «… вера обрушилась, а царь царей был убит как собака… Они отняли независимость у Хосрова. Не с умениями и славой, а с насмешками и шутками приняли они его. Силой берут они жён у мужчин, забирая себе лучшие владения и сады… Посмотри, сколько зла разнесли они по миру, и нет худшей болезни. Мир был передан им».

После завоевания шли постоянные восстания против новых правителей, особенно они проходили в Центральной провинции, в Фарсе, который был «сердцем» всего Ирана, а многие города были многократно завоёваны. Династия Омейядов 661-750-ые испытывала негатив к персидской цивилизации и даже делали то, что обращённые в ислам не арабы становились горожанами второго сорта в то время большая часть населения ещё не была мусульманами, и в начале исламского периода их второсортный статус не давал им право голоса. Аббасиды, которым в 750-ом году удалось примкнуть к Омейядам, пришли к власти в результате восстания, начавшегося в Хорасане в северо-восточном Иране. Они симпатизировали проперсидским, его мать и главный министр были персами.

Фаэд б. Саль также был персом, который утверждал, что двор Аббасидов адаптировался к завоевателям арабам. Иранцы стали появляться на гражданской службе у Аббасидов Бармаки или Барместиды и Наубаки были особенно известными , а период Аббасидов выглядел как «персификация» двора и его культуры, персидской цивилизации гораздо сильнее, чем их предшественники. Столица была перенесена в Багдад, поближе к развалинам от бывшей персидской столицы, Ктесифона.

Это был неоднозначный жест, подтверждающий победу арабов над Сасанидами, но также он говорил о проперсидском направлении, взятом Халифатом. Халиф аль-Мамун в особенности был, если не сказать, в целом халифата. Но арабское иго явно было раздражено этим, а потому ранний период Аббасидов был отмечен восстаниями по всей Персии протии правления Багдада. Постепенное уменьшение власти Халифата привело к тому, что в десятом веке местные династии уже контролировали большую часть Ирана, хоть и номинально, ведь основная власть всё ещё была у Халифата.

На западе, включая Багдад, правили Буиды, утверждавшие о своём происхождении от Сасанидов, и для себя возродили их титул «царь царей», а в своих культурных пристрастиях всячески пытались отличиться от Аббасидов. Они имели сильные шиитские взгляды естественно, Сасаниды были суннитами , также их двор отмечал те же праздники из зороастризма, эта смесь любопытно показывала более позднюю иранскую культуру, начавшуюся с 6-ого века. В течение 10-ого века Саманидское правление на северо-востоке было высококультурным, энергичным и талантливым, династия говорила о своём происхождении от Бахрама Чубинехе. Это был глава Сасанидов, которому Фирдоуси уделили немало места.

Он активно способствовал проявлению интереса к древней Иранской истории так, принятые правила во многом шли оттуда , имел интерес к древностям, говорящим о прошлом страны. Немалую роль в последующем развитии персидской литературы сыграл переход к новому персидскому развившийся в течение завоевания язык. Со временем Хорасан стал наполняться лучшим представителями, также было и в Мавераннахре, подконтрольной области Саманидам. Фирдоуси и его источники Именно в этом мире в 940-ом году нашей эры Фирдоуси родился в деревне рядом с Тусом, позднее он был подавлен соседним городом Машхадом, в то время бывшим наибольшим городом Хосана.

Он был «дехканам», то есть членом местной земельной аристократии, той, что сильно пострадала и ослабла, и конечно же, нашла себе место среди новой цивилизации. Тем не менее, она сохраняла персидско-иранские традиции и считалась «истинно персидской» в отношении своих предпочтений арабы и персы настолько сильно отличались друг от друга в своих литературах того периода, что иногда слово «дехкан» было эквивалентом «перса». В основном Тус находился под властью Саманидов, хотя и в течение части жизни Фирдоуси местный правитель Мансур. Абд аль-Раззак временами старался перейти от Саманидов к Буитам и наоборот, делая это для своей выгоды.

Возрождение интереса к местной персидской культуре, чему способствовали Саманиды, играл важнейшую роль в той среде, в которой мог исполниться проект подобным написанию Шахнаме, направленный на прославление культурных и этнических особенностей античного Ирана. Также тут сыграл свою роль факт того, при Саманидах стала обширно писаться персидская поэзия, превратившаяся в культурную силу, с которой нельзя было не считаться. Ещё это указывает на долг Фирдоуси по отношению к основному народу и на саморекламу, созданную Саманидским двором. В поздних частях поэмы источники поэмы стали неявными.

Учёные сошлись на том, что он использовал и устные, и письменные источники, хоть и неизвестно, в каких именно соотношениях. Для последнего отрывка поэмы от появления Секандара, Александра Великого он постоянно обращался в основном к редким письменным источникам, некоторые из них всё ещё существуют, а для начальных, мифологических «легендарных» частей он мог обращаться в основном к устным источникам. Один отрывок поэмы, посвящённый зороастризму при царе Гошаспе, был написан предшественником Фирдоуси, поэтом Дакики. А Фирдоуси взял себе построение работы, когда Дакики был убит рабом.

Пристрастия во взглядах самого Фирдоуси очевидны из начала поэмы, исходящие из бездействия, так и из него самого. Он начал с создания мира и появления первого человека, Кайумара, а потом перешёл к царям, боровшимся против сверхъестественных сил зла и создавших искусство народа. Хоть не может быть никаких сомнений в искренности Фирдоуси как мусульманина и есть некие доказательства того, что он как и Буиты объединил «националистические» взгляды с шиитскими симпатиями , в своей поэме он не пытался включить туда элементы коранической или мусульманской космологи, также он не пытался объединить в начале поэмы персидскую и кораническую хронологии то есть историки Табари и Масуди , он просто игнорировал исламскую космологию и летопись, сделав центром персидские мифы о создании мира. Далее, первым злым персонажем вместо сверхъестественных сил стал царь-узурпатор Заххак, навлекший беды на Иран, в котором тем самым узнаётся араб.

Поэма заканчивается победой арабских армий и поражением Сасанидов, а потом наиболее важен отрывок о пророчестве Сасанидского главы Ростама, сына Хормозда, где говорится о бедах от завоевания. А потому поэма насыщена достаточно откровенной враждебностью к арабам и к политической культуре, но не к религии, которую они принесли с собой. Незнакомый с поэмой Западный читатель, сказавший, что имеет дело с доисламской историей, может искать ранние легенды, следующие за историями об Ахаменидских правителях — Кире, дари, Ксерксе и их преемников. Но в поэме Ахамениды почти отсутствуют до появления Александра Великого, то есть до упадка.

А дальше Иран, родина Фарсов или Парсов, оттуда и произошло слово «Персия» , будет редко упоминаться на первых двух - третях поэмы, а большинство названий мест, занимающих важные места в до Александровской части поэмы то есть Балх, река Оксус, Гильменд, Кабул и Марв не соотносятся с современным Ираном. Фактически, в Шахнаме родная земля Ирана, по меньшей мере до прихода Сасанидов, была Хорасан. А при них территория увеличилась до Оксуса, и материалы для этой части исходят из легенд этого места и Систана, то есть восточного Ирана, что ныне западней Афганистана. Можно предположить, что в течение династических переворотов, происходящими между завоеванием Александра и до появления Сасанидов в 3-ем веке до нашей эры и в особенности при парфянах, бывших в тех местах, как это отмечается в легендах , новый материал заменял старые записи, сделанные при Александре, в результате этого он исчез из исторических записей.

Темы, предубеждения и изменения поэмы Первая половина поэмы в основном наполнена пленными противостояниями, а река Оксук отмечает примерную территориальную границу между племенами, а потому очевидными ценностями были племенная лояльность и воинская доблесть. Основной конфликт был между Тураном и Ираном, то есть между Хорасаном и Мавераннахром. Как миф он был рассказан в истории о братоубийственном конфликте Тура и Ираджа. Сам по себе «Туран» отправляет нас к «туркам», - это этническое определение появилось в конце периода Сасанидов, когда фактически это место было занято турецкими племенами, которые постоянно досаждали Ирану.

Но сама по себе легенда старше этого конфликта, а значит, эта история имеет плановое происхождение двух народов, что говорит о том, что у если у истории вообще есть какие-то реальные исторические корни, но они относятся к древнему противостоянию двух кланов, которое периодически возникало при переходе народа на Иранское плато миграция, как предполагается, могла произойти до начала первого тысячелетия до нашей эры. Самые основы должны отсылаться даже к более раннему периоду, параллельному индийским мифам и легендам Джамшид из Шахнаме, к примеру, отождествлялся с ямой, индуистским владыкой Преисподней , и вероятно, происходит от времени до раскола между индийскими и иранскими родами индоевропейских народов. Также связи с Западной мифологией также говорят о различиях, к примеру, история о Джамшиде и Заххаке не подобна истории о Прометее, ведь злобные короли дали искусства людям, а затем находятся в подземных мучениях, в обоих половинах истории есть два героя, а не один. Хоть и кажется, что большинство историй из «легендарной части» Шахнаме пришли из восточного Ирана, но не все они подобны друг другу.

В этой части сплелись две различные династические традиции, а потому там отражены взаимоотношения этих двух семей: Каянидов, правивших всем Ираном и Нариманов сам его сын Заль, сын Заля — Ростам, сын Ростама - Фарамарз , правившие с постепенным ухудшением — Сам был беспрекословно лоялен в отношении своих повелителей Каянидов, относясь к плохому царю как к доброму. Заль частенько критиковал действия своего царя, но в итоге поддерживал их. Ростам, легендарный герой этой части поэмы, открыто презирал двух своих царей Кавуса и Гошаспа , хоть он тоже действовал, исходя из лояльности. А его сын поднял бунт против своего короля и был убит.

Особенно интересно то, что конфликты между царями и их советниками всегда показаны с этической стороны вопроса, то есть в этике советник превосходит своего царя. С легендарной и племенной стороны первое качество общества, описанное в поэме с её эстетической стороны, - это фактически, что тот, кто требует лояльности всегда хуже тех, от кого требуют её. А наши симпатии, скорее всего, отдаются управляемым, а не правителям. Аналогичная ситуация может быть найдена и на семейном уроне.

Три наиболее хорошо известные истории из «легендарной части» поэмы — о Сохрабе, Сиявуше и Исфандияре — предполагающие смерти сыновей, и в каждом случае смерть была вызвана действиями отца. Как это напрямую было с Сохрабом, косвенно, но также с Сиявушем и Исфандияром. И вновь появляющиеся отношения и бескорыстными особенно хорошо это видно на примере Сиявуша. Также стоит отметить то, что у всех трёх убитых сыновей были неисламские матери — иностранки.

Мать Сохраба была Саманганкой из пограничного города с неоднозначными стремлениями. По меньшей мере кажется, что цельное сообщение от аристократии было следующим, задевшее вопрос о лояльности к королям и отцам, потребности которых дают ужасающие результаты, как-то было и с Ираном. Ценности в поэме ставят под сомнение сочувствие полуиностранным царям. И точно, Сиявуш и его сын Хосров, представляющего собой идеального монарха из легендарной части поэмы, отворачиваются от Ирана по личным этическим соображениям.

Сам Хосров отправляет нас к другой проблеме из поэмы, к понятию сана-звания. Как ни странно, большое количество царей поэмы, среди которых двое были особенно значимыми: Феридун и Хосров. В «Гулистане» Сади, персидского писателя 13-ого века есть история о царе, имевшего великолепного советника, которого он не слушал. Советник связался с религиозными нищими и вместе с ними нашёл душевный покой, который он никогда не знал при дворе.

Страна начинается разоряться, и царь посылает за бывшими советником, чтобы вернуть его, говоря, что он — единственный человек, способный занять этот пост. На что тот ответил, что его разум мешает ему встать на прежнюю должность. Такая же проблема этического плана освещается в большой части Шахнаме: те, кто может лучше всех править, наиболее неохотно это делают. Эта проблема ясно показана у Хорасана с её этической точки зрения, появляясь перед тем, как он решает окончательно уйти с трона.

Относительные частые вопросы о троне, а также другие проблемы, к примеру, роль Заля и Ростама как «делающих царей» после убийства царя Назара, являются ещё одним свидетельством о восточном происхождении части истории из «легендарной части» поэмы. В ней одновременно существуют два понятия сана. С одной стороны, поддерживающий Сасанидов Фирдоуси проявлял древние ближневосточные понятия о служении и сане, связывающих царствование с религией, также отношение к квазибожественному возвеличиванию царя до уровня представителя Бога на земле, что связывается с доисламскими вавилонскими традициями. Другая черта — это «степная практика» по рассмотрению царя за счёт деяний его «коллег».

Это соображение о том, что царя всегда можно сменить, если он бездействует или является слишком старым для эффективного правления и о том, что царь правит в силу своих способностей и с согласия знати. В большинстве случаев «отречение» связано с последней поздней традицией; хоть и в соответствии со своей задачей Фирдоуси часто изменял само клише, исходя из проблему личного этического выбора ирония состоит в двух традициях царствования, восточной и менее абсолютистской, что является истинно иранской, и западной абсолютной монархией, относящейся к вавилонским неиранцам, хотя из-за связи Ахаменидов, с вавилонской традицией и проклятие их последующими иранскими династиями, особенно Сасанидами, ныне считается «истинно Иранской». Особенно интересна фигура Ростама. Он — выдающийся герой поэмы и представляется как «спаситель Ирана», но его происхождение как сына индийской принцессы, произошедшей от арабского царя демонов и человека, воспитанного сказочным Симургом за пределами цивилизации провозглашает Ростама, как имеющего особенно несвязанные с Ираном дела, с его двором и культурой.

Во всех смыслах Ростам является минимальным персонажем, правящем на границе, связанный со сверхъестественным миром Симург и с царством животных его талисман — шкура тигра. Он отражает собой многие черты героя — ловкача, подобный есть во многих культурах и на самом деле его второе имя «Дастан» значит «обман». Далее его этики и бытие кажутся более примитивными и даже грубыми, чем у учтивого придворного, против которого он часто и выступал. Это говорит о том, что его оружие булава, дубина и лассо были наиболее древними, и несомненно, неметаллическими.

Его легенда отправляет нас к древним корням историй, что позволяет нам отправиться в предысторию. Должно быть очевидным, что даже такое неполное и краткое раскрытие темы показывает то, что в поэме главное идея - династическая хроника, в относительно простом смысле этого понятия, не начинающего определять ценность этой работы и труда Фирдоуси. Поэма переходит от легенд к квазиисторическим материалам о появлении Александра, хоть и в начале эта история преподносится в более или менее легендарном формате к примеру, полуиранское происхождение Александра, отец — иранский царь Дараб и прочие распространённые исламские истории об Александре, где он представлен с большими искажениями как мировой завоеватель. Как и в случае с Ахаменидами, исторические записи о парфянцах, правивших Ираном с 3-его века до нашей эры по 3-ий века нашей эры, в поэме отсутствуют.

Это произошло из-за намеренной облитерации со стороны Сасанидов в отношении той династии, которую они заменили. В заключительной части поэмы информация о Сасанидах достаточно полна и представляет собой простую, и даже случайную, хронику. Однако, существуют детали многих историй, которые постоянно переоценивались и явно не имели мифологической основы, постоянно перемешиваясь с более ранними историями. Большинство из подобных моментов в той или иной степени являются пропагандой славы Сасанидов.

Пример тому реформы Ардешира и повествование о Хосрове Кесра Нуширване, являющимся архитипным царём из «исторической части, являясь таким более, чем Кай Хосров из «легендарной части» Некоторые темы из начальной части поэмы рассматриваются и далее, это конфликт сына и отца хоть и не представленного в чётко мифическом стиле. Также это — разборка между царём и советником, который является наиболее частой проблемой их взаимоотношений, пример тому — Бахрам Чубинех и оба его царя: Хормозд и Хосров Парвиз. Бахрам является почти что единственным узурпатором царской власти, к нему Фирдоуси испытывает некую симпатию, что может быть из-за того, что Сасаниды утвердили своё происхождение от этого героя. Фирдоуси восхвалял их в начале поэмы.

Часто кажется, что истории из конца поэмы являются своего рода зеркальным отражением мира мифов и легенд из первой части поэмы. Выдающиеся отцы Ростам, Кавус и Гоштасп прямо или косвенно ответственны за смерть своих сыновей Сохраба, Сиявуша и Исфандияра ; но во второй части выдающиеся сыновья Хосров, Парвиз и Шируй так или иначе в ответе за смерти своих отцов Хормозда, Хосрова и Парвиза. В первой части главным советником был Ростам, который проявляя лояльность по отношению к царской семье, делая это не взирая, и решительно отвергает идею того, что когда—нибудь он сам может стать царём страны. Во второй части главный советник Бахрам Чубинех восстаёт против обоих своих царей, претендуя на трон для самого себя.

Пожалуй, во второй части поэмы наиболее интересной является роль женщин и в особенности неиранок. Она там проходит переопределение практически во всех местах поэмы, как в мифологической, так и в легендарных частях, женщины имеют неперсидское происхождение Синдохт, Рудабех, Судабех, Фаригис, Манизех, Катаюн и все они, кроме Судабех, - положительные персонажи. Даже последняя при своём первом появлении — положительная героиня как Рудабех и Манизех, которые бросают вызов её неперсидскому отцу, остаются верными любимой ими Персии. Само собой, Гордиех — наиболее значимая фигура второй части поэмы, которая имеет Иранское происхождение и представляет собой глубоко иранскую добродетель к древним устоям.

Когда во второй части появляются иностранки, то им оказывается меньший почёт, нежели в первой части. В ней большая часть героев имеют иностранных матерей, но это не убирает от них качество чисто персидской добродетели, а смешение народов остаётся в целом хорошим делом. В самом деле, на протяжении всей поэмы Кай Хосров будет положительным героем при лишь только одном предке — иранце, остальные три центрально-азиатские турки. Во второй половине поэмы смешение уже вызывало серьёзные подозрения и то, что Хормозд имел китайскую и византийскую матерей, в каждом случае представляется негативной чертой.

Всё это представлено как крайне решительный и значимый вопрос, хоть сам Фирдоуси и был смущён доисламскими законами, поощрявшими близкие родственные браки, это видно из показанных отношений между Хомей и её отцом Бахманом, при этом Фирдоуси однозначно замалчивает более ранние истории, говорившие о том, что Гордеш была замужем за своим братом Бахрамом Чубинехом. Ширин является неиранской женщиной, вошедшей в легендарную часть Шахнаме. В отличие от Низами героини его романа 12-ого века , Фирдоуси напрямую не говорит нам о её неперсидском происхождении, но тогда остаётся неясным вопрос из второй части поэмы: скандал о её корнях. Также он описал напряжённые отношения между её отцом и царём, Хосровым Парвизом.

Этот необъяснённый скандал — пример того, как во второй части поэмы менялись истории, но также это — и метод повествования Фирдоуси. В целом, если обратиться к более ранним рассказам из поэмы, то мы имеем ясную идею этических проблем, в которых мы должны проявлять соучастие. Мы знаем то, что Сиявуш этически превосходил Кавуса и Судабех, а также то, что Пиран Висех действовал из более высокоморальных побуждений. Чем его царь Афрасияб, а Гоштасп был не здоров, когда послал Исфандияра, доставить ко двору Ростама, закованного в цепях.

Подобную «моральную ясность» гораздо сложнее найти во второй части, беря главных героев. Многие из них высоко амбициозны, делая при этом этически неоправданные действия. Должны ли мы одобрять или ругать Ширин? Когда мы впервые стакиваемся с ней, то она является «запущенной» фигурой повествования.

Она просто вызывает сочувствие. Она обвиняется в моральной нечистоте, - это никогда не убирается полностью, лишь сдвигается «в сторону», на чём мы и приостанавливаемся. Втайне она убивает главную жену своего мужа, намечая своё место в гареме, этого мы не одобряем. Она отвергает своего пасынка Стирум, делая превосходную речь в защиту себя.

Мы это одобряем, и на данном действии, покидаем её историю. Её образ сильно подобен образу Судабех из первой части поэмы. Как и Судабех она довольно безжалостно в отношении своего супруга, хоть он и вероятный иностранец-царь, обладающего сомнительной репутацией и полностью воздерживающегося при поражении царя. А в одном месте кажется, что она вступает в эротическую связь со своим пасынком.

В виду подобного сравнения, у нас возникает соблазн вновь не одобрить. Эти моральные двусмысленности образов Фирдоуси в изображении женских персонажей. Другим примером является реформатор Маздак. Мы можем прочесть то, что он был знающим человеком и его слова были мудры.

И те аналогии, которые он даёт царю о голодном народе являются убедительными и похвальными. Но человек, своими аргументами одолевший его, поддерживался Нушиншехром — Раваном Ануширваном , являющимся самым достойным восхищения монархом поэмы. Фирдоуси явно указывает то, что в конце истории Маздака мудрый человек не будет действовать так, как мог.

Так увидишь иранцев, что они не послушают ни одного мудреца. Если бы кто-нибудь сказал правду, они вышли бы с оружием, чтобы сразиться с Ним. Худшее из злых дел иранцев - это то, что они убили Того, Кто, хотя и из их среды, был Верховным Владыкой всех Ангельских Атрибутов».

Дата рождения Мухаммеда была 570 г. Это было время, кстати сказать, когда остатки иранской независимости и религии зороастризма были окончательно потеряны - вследствии полного торжества ислама в регионе. Кульминацией, однако, была казнь "восстановителя" зороастризма как монотеистическая религия Бахаи её основателя Баба, или Бахауллы 1817—1892. Всемирный центр находится в Хайфе. Я много писал о интереснейших событиях, связанных со всем этим. Очень рекомендую.

Добавьте описание Добавьте описание Нечто похожее произошло когда-то и с иудеями, распявшими Христа. Убийство помазанника Божия - как и убийство Сына Божия, Христа - является свидетельством против непослушных иранцев, как это случилось прежде с иудеями. Зароастризм иранцев, таким образом, пришел к своему концу, так что власть над мятежными иранцами, убившими своего загадочного мессию, Бог передает арабским завоевателям и их религии - Исламу. Это также означает, что избранный должен прийти еще раз в конце времен. О чем сообщает другое пророчество Заратуштры - касательно времени прихода Спасителя: «Когда пройдет тысяча двести с лишним лет от зарождения религии аравийцев [Скорее всего, Ислама и Пришествия Мухаммеда] и ниспровержения царства Ирана и деградации последователей Моей религии, потомок из иранских царей будет воздвигнут как пророк». А это уже достигает наших времен, достигает времени прихода Белого царя.

Саошьянта Спаситель, безусловно, должен произойти в любое время. Но и в христианстве, и в иудаизме, и в исламе, и в зороастризме великому Пришествию Божественного Мессии предшествует тяжелая, но помазанная, эффективная работа мессии-предтечи, Белого царя. Выводы Это и есть тот, о ком сказано: "потомок из иранских царей будет воздвигнут как пророк". Иранских означает "арийских". Нам не следует искать будущего царя в Иране. Роль этого царя, согласно пророчеств зороастризма, состоит в приготовлении мира к приходу Спасителя и Его Царства.

В это время происходит воскресение праведников и наказание злодеев. Тот саошьянта, что идет перед Саошьянта с большой буквы то есть Иисусом Христом - это практически предтеча, пророк Илия из иудейской, исламской и христианской традиции.

На Древнем Востоке появился культ правителя. Цари и верховные жрецы приравнивались к божествам, богам или сыновьям бога. Им оказывались божественные почести. Курия — здание, где заседал сенат. Культура — совокупность материальных и духовных ценностей, созданных человеческим обществом. Кшатрии — варна воинов в Древней Индии.

Лабиринт — сооружение со сложнейшей системой переходов и заграждений. Наиболее известен по греческим мифам лабиринт на Крите. Лаконизм — отличающаяся краткостью и чёткостью речь. Такой стиль речи был характерен для спартанцев. Лары — в Древнем Риме домашние боги. Легион — 1 основное подразделение римской армии; 2 в некоторых странах — название различных воинских формирований обычно непостоянного состава. Маги — древнеперсидские жрецы. Магистраты — избираемые должностные лица в Древнем Магия в переводе с греческого «колдовство, волшебство» — обряды, связанные с верой в сверхъестественную способность человека воздействовать на людей и явления природы.

Возникла в первобытном обществе. Магнаты — в императорском Риме крупные землевладельцы. Манипулы — боевые подразделения в легионе. Массагеты — кочевые племена, жившие к северу от Каспийского моря и в районе реки Сырдарьи и Центральной Азии. Матриархат — материнский род, в котором во главе общины стояла женщина. Матрона — мать семейства в Древнем Риме. Мегалиты — сооружения из огромных необработанных или полуобработанных камней, в основном относящиеся к 3—2-му тысячелетиям до н. Мезолит — средний каменный век, примерно 10—5 тысяч лет до н.

Мессия — в некоторых религиях иудаизм, христианство и др. Метрополия -1 в Древней Греции — название города-государства по отношению к основанным им поселениям в чужих землях; 2 государство, владеющее колониями. Меценат — личное имя сподвижника императора Октавиана Августа, стало нарицательным. Так называют покровителей искусства, способствующих его развитию своими материальными средствами. Минойцы — древний народ, создавший государство на острове Крит. Минотавр — в греческой мифологии чудовище, обитавшее в лабиринте на острове Крит. Мифы — легендарные со сверхъестественными вымышленными деталями сказания о героях, богах, явлениях природы, общественных событиях. Мозаика — изображение, выполненное из кусочков цветных камней или смальты.

Молитва — обращение верующего к Богу, божествам в язычестве. Монархия — форма правления, при которой верховная власть в государстве находится в руках единоличного правителя — монарха и передается им по наследству. Монотеизм — единобожие; религия, признающая единого бога. Музы — в древнегреческой мифологии богини поэзии, искусств и наук. Мумия — неразлагающееся мёртвое тело, подвергавшееся специальной обработке. Искусство мумификации достигло особого развития в Древнем Египте, что было связано с особенностями египетской религии. Мусей — храм муз в Древней Греции. Налоги подати — обязательные платежи, взимаемые государством с населения.

Народ — общность людей, которых объединяет самоназвание имя народа ; единый язык общения; особый образ жизни, обычаи. Натуральное хозяйство — хозяйство, в котором почти всё необходимое для жизни производится не на продажу, а для собственного потребления. Наука — познание людьми законов природы и общества с помощью наблюдений; выдвижение версий, проверка их практическим опытом и создание теорий, системы научных знаний, объясняющих мир. Неандерталец — древнейший человек, живший 200 — 35 тысяч лет тому назад. Неолит — новый каменный век, около 8—3-го тысячелетия до н. Нимфа — женское божество, олицетворявшее в Древней Греции силы природы. Нобилитет — правящий слой знати в Римской республике. Ном — небольшой древнейший город-государство в долине Нила.

Обелиск — сооружение в виде высокого гранёного столба, возникшее как форма памятника в Древнем Египте. Обетованная земля — согласно Ветхому Завету, земля, обещанная Богом ветхозаветному патриарху Аврааму. Общество — множество людей, которых объединяют совместная жизнь и деятельность по принятым правилам нравственность, мораль, законы. Все действия людей в обществе можно разделить на четыре основные сферы жизни: 1 хозяйство — труд людей по производству и распределению всего, что необходимо для жизни; 2 общественное деление — общение людей, разделённых на разные группы, слои, организации внутри общества; 3 власть — управление жизнью общества для установления порядка; 4 духовная культура — познание людьми мира через науку, искусство, религию и все достижения в этих областях. Община — традиционная форма организации общества в древности. Различают родственную и соседскую общины. Община родовая — объединение людей в эпоху первобытности. Члены общины были кровными родственниками и верили в общего предка.

Жизнью общины руководил старейшина или вождь. Его избирали самые опытные члены рода. Все члены родовой общины работали сообща и получали часть общей добычи. Община соседская — объединяла не только родственников, но и людей, не связанных кровными узами. Такие общины возникли в период перехода людей к оседлому образу жизни. Человек уже мог прокормить свою семью в одиночку. Его зависимость от общины стала значительно меньшей. Семьи жили отдельно, но не изолированно, становились соседями.

Многое делалось сообща, потому что так было легче выжить. Олигархия — политическая система, при которой правит небольшая группа людей. Олимпийские игры — спортивные состязания в честь Зевса Олимпийского, проводившиеся с 776 г. Олимпионики — победители Олимпийских игр. Оптиматы в переводе с латыни «лучшие» — сторонники сенаторской аристократии в Древнем Риме. Оракул — в Древней Греции священное место, где люди могли получить предсказания от богов. Оратор — человек, обладающий красноречием, умеющий построить и произнести речь в соответствии с правилами ораторского искусства. Ордер — в древнегреческой архитектуре особое соотношение несущих частей колонн и лежащего на них перекрытия.

Сложились два ордера — дорический и ионический. Дорический более тяжёлый, ионический более лёгкий, изящный. Позже появился коринфский ордер. Орошаемое земледелие — обработка земли с помощью орошения в странах с жарким климатом. Орошение является необходимым условием для выращивания хлопка, риса и других сельскохозяйственных растений. Орудие труда — приспособление или предмет, при помощи которого человек производит работу или какое-то действие в своих интересах. Орхестра — основная часть театрального здания в Древней Греции; площадка, на которой выступали хор и актёры. Остракизм — в Афинах «суд черепков», голосование посредством подсчёта голосов с помощью черепков.

Палеолит — древний каменный век. Продолжался с возникновения человека примерно до 10-го тысячелетия до н. Палестра — место для занятий спортом в Древней Греции. Панкратий — вид соревнований, в котором сочетались кулачный бой и борьба в Древней Греции. Папа римский — глава римско-католической церкви. Папирус — многолетнее болотное растение типа тростника. Произрастало в древности по берегам и в дельте Нила, а также рек и озер Тропической Африки. Из стеблей тростника люди изготовляли ткани, обувь, плоты, челноки.

Египтяне первыми использовали папирус как материал для письма. Писали чернилами с помощью особой кисточки, изготовленной также из тростника. Парфенон — храм Афины-Девы на афинском Акрополе. Пенаты — в Древнем Риме божества, охранявшие домашний очаг. Патриархат — отцовский род, в котором во главе общины стоял мужчина. Патриции — 1 коренное население Рима; 2 сословие, родовая аристократия в Древнем Риме. Патрон — патриций, который покровительствовал бедным, простым гражданам и иноземцам. Первобытное общество первобытный строй — первая ступень развития общества, когда люди живут на стоянках или в селениях, объединяются в родовые общины и племена; управление осуществляют народные собрания, старейшины и вожди; знания хранятся и передаются в основном с помощью устных сказаний.

Пергамен — материал для письма, который делали из кожи овец, телят. Периэки — неполноправное население Спарты. Пиктограммы — рисуночное письмо, знаки которого обозначают изображенные ими предметы. Пирамиды — древнеегипетские культовые сооружения. Фараоны Древнего Египта строили себе гробницы в виде пирамид. Пиратство — незаконный захват, ограбление или потопление судов, совершаемые в открытом море другими судами. Пиррова победа — победа, добытая слишком дорогой ценой. Питекантроп — древнейший ископаемый человек, живший 500 тысяч лет тому назад.

Плебеи — сословие, простые люди в Древнем Риме. Плебисцит — постановления, принимавшиеся народным собранием плебеев в Древнем Риме. В наши дни означает один из видов общенародного голосования по важнейшим для страны вопросам. Плебс — простой народ в Древнем Риме. Племя — несколько родов, живущих по соседству, связанных общими обычаями и верованиями. Полис — независимое греческое государство, состоящее из города и окружающих его земель. Политеизм — многобожие, вера во многих богов. Популяры в переводе с латыни «народные мужи» — противники оптиматов, защитники демократических принципов в Древнем Риме.

Право — система законов, норм, установленных или закреплённых государством. Предание — устный рассказ об исторических лицах, местностях и событиях прошлого. В нем много вымысла, но он отличается от сказки. Предание сродни легенде. Пресвитер — в раннем христианстве глава общины. Преторианцы — в Древнем Риме — личная охрана полководца, позднее — императорская гвардия.

«Книга о царях» у иранцев.

Вавилонский царь Хаммурапи и его законы '«книга о царях» у иранских народов': ответы и похожие вопросы из кроссвордов и сканвордов.
«Айин-наме» - книги обрядов и церемоний персидских царей - Иран Сегодня Йездигерде, и назывался он "Хватай-Намек' ("Книга Владык", на новоперсидском - "Ходай-наме"}.
Шахнаме — Википедия с видео // WIKI 2 Йездигерде, и назывался он "Хватай-Намек' ("Книга Владык", на новоперсидском - "Ходай-наме"}.
Фирдоуси. Шахнаме в прозе (Илья Духанин) / Проза.ру ("Книга о царях") — общее название прозаических и стихотворныхсводов мифов и исторических хроник иранских народов.

Ключевые даты истории Ирана

  • Книга о царях у иранцев - 7 букв ✓
  • Книга о царях у иранцев: история и культура
  • Приметы на 28 апреля: что нельзя делать в Вербное Воскресенье
  • «Книга о царях» у иранских народов 7 букв

Приметы на 28 апреля: что нельзя делать в Вербное Воскресенье

Ответы на кроссворд АиФ номер 17 Дополнительные материалы: (ФАЙЛ) Категория:Книга Содержание: Книга царей у арабов 7 букв.
«Айин-наме» - книги обрядов и церемоний персидских царей 7 букв. Так когда-то называли иранцев - 5 букв.
Высший духовный титул ученого-богослова у шиитов Ирана 7 букв В переводе с языка древних предков иранцев, пришедших на Иранское нагорье из среднеазиатских степей, «парс» означает «богатырь».
Иран. Полная история страны Иран, где тысячелетняя история соседствует с современными мегаполисами, а лазурные воды Каспийского моря омывают подножия снежных гор.
ШАХНАМЕ - Большая советская энциклопедия, БСЭ - Энциклопедические словари - «Шах-Наме», или «Книга Царей», написанная иранским поэтом Фирдоуси в конце X века н. э., является произведением огромного литературного значения и исключительной нравственной ценности.

Приметы на 28 апреля: что нельзя делать в Вербное Воскресенье

И простые египтяне, и знатные вельможи были слугами фараона. Они все должны были подчиняться его воле и могли быть наказаны по его указанию. В чём, как верили египтяне, клялся на суде Осириса умерший? Египтяне верили, что после смерти человек отправляется на суд Осириса, на котором он убеждал богов в том, что жил праведной жизнью: — Я не совершал несправедливости против людей. Я не притеснял ближних. Я не делал того, что не угодно богам.

Я не подстрекал слугу против его хозяина. Перечислив сорок два преступления и клятвенно заверив богов, что ни в одном из них он не виновен, умерший восклицал: — Я чист, я чист, я чист, я чист, моя чистота — это чистота Великого Бену, что в Ненинесут. Хорошим человеком в Древнем Египте считали людей, не совершавших преступления против власти, религии, собственности, обещаний и клятв, а также другого человека. Какие сооружения и статуи Древнего Египта вы можете назвать? Ступенчатая пирамида Джосера — Архитектура Древнего Египта ассоциируется прежде всего с пирамидами.

Давайте начнем с Пирамиды Джосера. Это — один из самых отличительных исторических памятников в мире, как одна из самых старых египетских пирамид. Созданная приблизительно в 2650 до н. Ступенчатая пирамида простирается на 62 метра над землей, и посвящена фараону Джосеру. Великие пирамиды Гизы — самые узнаваемые, внушительные и известные исторические памятники в Египте и во всем мире.

Они расположены в непосредственной близости от Каира, в районе Гизы. Среди них самая большая египетская пирамида — Хеопса. С ее 140 метрами в высоту пирамида Хеопса — определенно один из самых замечательных исторических памятников в мире. Великий Сфинкс представляет из себя сильный и величественный памятник перед комплексом пирамид Гизы. Этот гигантский сфинкс — также самая большая в мире статуя из монолита, которая простирается более чем на 70 метров в длину.

Высота статуи внушительна — более чем 20 метров над землей. Великий Сфинкс построили приблизительно в 2500 году до н. В наше время это один из самых замечательных исторических памятников в Гизе, Египте, и в мире, а так же символ архитектуры Древнего Египта. Карнакские храмы Египта располагаются на восточном берегу Реки Нила в Луксоре и являются свидетельством древней архитектуры Египта. Карнакские храмы состоят из многих храмов, статуй и удивительных резных фигур.

Комплекс Карнак включает четыре отдельных участка. Поблизости можно увидеть многочисленных сфинксов, которые создают иллюзию окружения вечными животными. Всё здесь насыщено древними интерпретациями, историей и символикой. Храм Хатшепсут — Помимо высоких гор и пустыни, в нескольких километрах на запад от Луксора расположен другой важный исторический памятник, относящийся к архитектуре Древнего Египта. Это храм Хатшепсут, с одним из самых захватывающих дух видов в Египте.

Внушительный архитектурный стиль древних цивилизаций находится во власти драматических вертикальных утесов. Долина Царей — огромная область на западном берегу Реки Нил, поблизости с древним Луксором. Здесь находятся многочисленные захоронения египетских фараонов, знаменитая гробница Тутанхамона, великие сидящие колоссы Мемнона. Какими особенностями обладало созданное в Египте письмо? На чём писали древние египтяне?

Древнеегипетская письменность была сложной наукой. Египтяне считали, что письмо было изобретено богом мудрости Тота. Иероглифы писали в колонках слева направо. Иероглифические знаки высекали на камнях, на глиняных табличках, вырезали на коже, наносили кисточкой на папирус. Изначально египетское письмо было образным — то есть один иероглиф обозначал один образ, одно слово, понятие.

Такое письмо ученые называют иератическим. Постепенно письмо развилось в более простую форму, послоговую — демотическую. Так появилось слоговое письмо. Сложность такого письма заключалась в многозначной трактовке знаков. Потребовались дополнительные, уточняющие смысл, знаки-определители.

Они не читались, а просто подсказывали, о чем идет речь. Такая система письма была довольно сложной для изучения, поэтому люди, которые могли читать и писать, считались настоящими мудрецами. Писали древние египтяне на папирусе, который так же был довольно дорогой. Какими знаниями обладали египетские жрецы? Древние египтяне считали, что жрецы обладают тайными знаниями, которые позволяют им общаться с богами.

Жрецы были образованными, умели писать, читать, считать, были знакомы с астрономией и изучали законы движения небесных светил. Мы бы сказали, что они были умными, образованными и эрудированным. Для древних египтян это было сродни магии. Ответы к главе 5. Западная Азия в древности Знакомясь с главой, подготовьте сообщения: 1.

Становление Ассирийской державы многие исследователи связывают с появлением методов обработки железа. Изначально Ассирия располагалась в верховьях реки Тигр, значительную часть ее территории составляли предгорья и горы, богатые залежами железной руды. Научившись обрабатывать железо, ассирийцы стали изготавливать твердые и прочные орудия труда, оружие и доспехи. Ассирийское земледелие начало процветать, а армия, вооруженная железными мечами, боевыми топорами и оснащенная щитами с железными бляхами и доспехами стала самой сильной в мире. Ассирийцы также впервые стали широко использовать конницу и осадную технику.

Технологии и мощь Ассирийской державы унаследовала Вавилонская держава, получившая после распада Ассирии контроль над Двуречьем и захватившая финикийские города и Иерусалим в Палестине. Вавилон стал центром международной торговли. Следующей великой державой Западной Азии стала Персидская. А в 525 году персы захватили и Египет. Крупнейшие города Персидской державы были объединены широкой дорогой, которую называли царской.

На ней каждые 20-30 километров были расставлены посты с лошадьми и людьми, готовые немедленно отправиться в путь. Возможно, это и была самая первая организованная в масштабах страны почтовая система. Также эта система способствовала развитию торговых отношений между покоренными странами Персидской державы. Параграф 13Культура древних народов Междуречья и Западной Азии стали основой развития современной мировой культуры. Еще во времена шумерской цивилизации было изобретено колесо и гончарный круг.

Шумерская астрономия и математика были точнейшими на всем Ближнем Востоке, а легенды и предания Шумера мы в несколько измененном виде встречаем практически во всех культурах мира и даже в Библии. Мы до сих пор делим год на четыре сезона, двенадцать месяцев и двенадцать знаков зодиака, измеряем углы, минуты и секунды в шестидесятках — так, как это впервые стали делать шумеры. В Западной Азии также появился свод законов и само понятие судопроизводства — сегодня мы не можем представить современное общество без законов. В Финикии был изобретен буквенный алфавит, который оказался намного проще для письма, чем шумерская клинопись или египетские иероглифы. Именно этот алфавит был заимствован у финикийцев греками и лег в основу всех современных алфавитов, в том числе и русского.

Финикийцы также изобрели стекло, смешивая белый песок и соду и расплавляя получившуюся смесь. Созданный народом Израиля свод преданий, легенд, законов и нравоучений, известный как Ветхий Завет, стал одной из главных религиозных книг иудаизма, а затем и христианства. С распространением христианства по миру древний еврейский культурный памятник Ветхий Завет стал использоваться христианами и сыграл важную роль в становлении христианского канона. С шумерами обычно связывают возникновение цивилизации в долине Тигра и Евфрата — одной из первых цивилизаций в истории человечества. Происхождение этой группы населения и родственные связи шумерского языка являются частью крупной исторической проблемы, известной в научной литературе как «шумерская проблема» до сих пор ученые не могут однозначно сказать, откуда появилась развитая шумерская цивилизация.

Клинопись — наиболее ранняя из известных систем письма. Форму письма во многом определил писчий материал — глиняная табличка, на которой, пока глина ещё мягкая, деревянной палочкой для письма или заострённым тростником выдавливали знаки; отсюда и «клинообразные» штрихи. Глиняная табличка — это одна из первых материальных основ для письма. Глина и ее производные были наиболее древним материалом для книг. Шумеры лепили плоские таблички из глины и писали на них трехгранными палочками, выдавливая клинообразные знаки.

Таблички затем высушивались и складывались в определенном порядке в ящик. Получалась глиняная клинописная книга. Кому принадлежат имена Шамаш, Син, Эа, Иштар? Шамаш — это имя шумерского бога Солнца. Син — имя бога Луны.

Эа — бог воды, а Иштар — богиня плодородия и любви. Что общего в природных условиях Египта и Двуречья? В природных условиях Египта и Двуречья много общего. Центры цивилизаций располагались в плодородных поймах рек, отсутствовали большие запасы таких природных материалов как лес, в изобилии имелись различные осоковые культуры папирус. Климат жаркий и сухой, земледелие возможно при условии разлива рек.

Но имелись и различия. Например в Междуречье разливы рек проходили бурно и с разрушительной силой. В период половодья уровень рек, берущих начало на Армянском нагорье, мог подняться на 3-4 метра. Также в Междуречье, в отличие от Египта не было больших запасов природного камня. Для чего в Южном Двуречье возводились ступенчатые башни?

Не до конца выяснено, с какой целью в Междуречье возводились ступенчатые башни или, как их называли, зиккураты. Одни исследователи считают, что зиккураты служили обсерваториями для наблюдения звездного неба. Прочие исследователи полагают, что зиккураты предназначалась для того, чтобы возвысить главного городского бога над другими божествами и отдалить его от «мирян». Другие исследователи видят в зиккурате огромную лестницу, мост, соединявший расположенные ниже храмы, где проводились ежедневные ритуалы, и находившееся наверху святилище, располагавшееся на полпути между землей и небом, где в определенных случаях люди могли встретиться с богами. Пожалуй, лучшее определение зиккурата содержится в Библии, где говорится, что Вавилонскую башню строили, чтобы она стала «высотою до небес».

В глубоко религиозном сознании шумеров эти огромные, но в то же время удивительно воздушные сооружения были «молитвами из кирпичей». Они служили постоянным приглашением богам спуститься на землю и в то же время выражением одного из важнейших стремлений человека — подняться над своей немощностью и вступить в более тесные отношения с божеством. Почему в клинописи гораздо больше знаков, чем в нашей азбуке букв? Изначально шумерская письменность была идеографической, то есть каждому символу соответствовало определенное понятие. Но рисовать идеограммы на глиняных пластинах было сложно, и письменность пошла по пути упрощения.

Отдельные понятия вместо рисунка стали заменяться клиновидными символами именно форму клина приобретает отпечаток палочки на глине , а затем письменность развилась до слоговой. Каждый символ обозначал не только понятие но и определенный слог, который можно было дополнить другими черточками, чтобы получить конкретное слово. Именно потому, что письменность была слоговой, в клинописи гораздо больше знаков, чем в нашей азбуке букв. Опишите рисунки нашего времени 1. На картинке мы видим посёлок шумеров.

Вероятно, автор изобразил небольшую деревушку на берегу реки возле города, стены которого мы видим на заднем плане на другом берегу реки. На берегу реки мы видим сооруженные насыпи, предохраняющие деревню от разрушительных наводнений. Для повышения эффективности земледелия шумеры научились отводить воду из реки по специальным каналам, которые напитывали влагой пахотные поля. На рисунке мы как раз видим несколько из таких каналов и мостики, перекинутые через них. Мы помним, что междуречье не было богато древесиной, поэтому на картинке изображены лишь несколько пальм, но мы также видим обильную зеленую траву, необходимую для выпаса домашнего скота: коров, коз и овец.

Художник на картинке изобразил типовые шумерские жилища, сложенные из высушенных на солнце глиняных кирпичей с примесью тростника, побеленных известью. Жилые дома не отличались особыми архитектурными изысками. В основном это были прямоугольные постройки без окон, единственным источником света был дверной проем. Зато в большинстве зданий была канализация. Дома из сырого кирпича были недолговечными и требовали постоянного обновления.

Также на картинке мы видим специальные загоны для скота, сложенные из тростника. Жители этого небольшого крестьянского поселка занимаются земледелием и животноводством: женщины с детьми пасут домашний скот, занимаются домашним хозяйством. Мужчина на переднем плане пашет поле плугом, запряженным двумя волами. Но самым интересным на этой картинке является изображение четырехколесной повозки, в которую запряжены два осла. Шумеры считаются изобретателями колеса и колесных повозок.

По крайней мере исследователям известны древние шумерские рисунки, датированные 3000-2600 годами до н. До изобретения колеса шумеры использовали сани-волокуши. На картинке изображена школа в Двуречье. Мы видим восседающего на стуле старца — так называемого «отца школы», который стоял во главе школы и проводил уроки. Старцу внимают ученики — «сыновья школы».

Они выполняют задания и пишут палочками на глиняных табличках. На переднем плане работник разминает глину, увлажняя ее водой из чана. Эта глина будет использоваться для обучения учеников письму. Познакомьтесь с документами — отрывком из сказания о Гильгамеше и мифом о потопе см. Почему именно в Двуречье возник миф о потопе?

В Двуречье не было лесов и древесина была редкостью. Деревянные табуретки, деревянные двери и другие изделия из дерева были дороги и позволить их себе могли только богатые люди. Поэтому богатые люди указывали в завещании среди своего имущества и изделия из дерева, как большую ценность. Стихи о приключениях шумерского героя читали в храмах и во дворцах, на рыночных площадях, учили наизусть в писцовых школах, рассказывали у пастушьих костров, в хижинах бедняков. Наиболее удивительным в поэме о Гильгамеше является рассказ о великом потопе.

Был ли в действительности потоп или это просто сказка, придуманная людьми? Так же естественно шумеры думали, будто потоп был не только у них, но и во всём мире. Следует отметить, что шумерская цивилизация одна из самых древних. Поэтому миф о всемирном потопе, существовавший в последующих цивилизациях, не оригинален. А история Всемирного потопа, описанная в Ветхом Завете уходит корнями именно к шумерскому преданию.

Вавилонский царь Хаммурапи и его законы Объясните значение слов Закон — установленное властью общеобязательное правило, регулирующее какую-нибудь область общественно-правовых отношений. Ростовщик — в Древнем Вавилоне это человек, который дает имущество взаймы, надеясь получить долг с приростом. Раб-должник — В Древнем Вавилоне это вавилонянин, не способный вернуть долг и поэтому обращенный в рабство. По закону Хаммурапи он должен был работать на хозяина три года, после чего вновь обретал свободу. Такого раба нельзя было продать или убить.

Вавилон стал главным городом Древнего Двуречья. Города Двуречья воевали между собой и победил в этой борьбе Вавилон. Что продавали купцы, прибывшие в Вавилон с севера? Что они покупали в Вавилоне? Вавилон располагался в удобном месте — в самом центре Двуречья, там, где близко сходятся Тигр и Евфрат.

По рекам и с севера по горным тропам купцы доставляли разнообразные товары: строительный лес и металлы, а вывозили зерно и овечью шерсть. Как вавилонские судьи решали, виновен ли обвиняемый, если не было свидетелей преступления? Если не было свидетелей преступления, вавилонские судьи отдавали подозреваемого на суд богов. Они бросали его в воду. Если обвиняемый тонул, то считалось, что он виновен, и его забрал бог реки.

Если же ему удавалось выплыть, то предполагалось, что он чист перед богами и, следовательно, невиновен. Вавилонянин, поступающий в рабство для отработки долга, в отличие от раба-чужеземца не мог быть убит или продан, а через три года раб-вавилонянин получал свободу. Поработайте с картой см. Найдите Вавилонское царство при Хаммурапи и определите его местоположение. Граница Вавилонского царства при правлении царя Хаммурапи 1792-1750 гг.

Древний Вавилон возник на месте более древнего шумерского города Кадингир на пересечении нескольких важнейших торговых путей. Семитский народ амореи, основатели Вавилона, унаследовали культуру предыдущих царств древнего Двуречья — Шумера и Аккада. Название было просто дословно переведено с шумерского, и на аккадском с тем же значением звучало как «Вавилон». Изначально Вавилон были лишь одним из городов Нижней Месопотамии. Победа над царством Ларса дало Вавилону власть над всей Нижней Месопотамией.

А распад единого царства Верхней Месопотамии, где правил Шамши-Адад I, позволило Хаммурапи начать присоединение разрозненных царств. За 1764—1756 гг. Поработайте с датами Подсчитайте, что было раньше: правление Хаммурапи в Вавилонии или Тутмоса в Египте? На сколько лет раньше? Хаммурапи правил с 1792 по 1750 год до н.

Хаммурапи правил раньше Тутмоса почти на 250 лет. Познакомьтесь с документом «Из законов Хаммурапи» и ответьте на вопросы 1. Рабы в Древнем Вавилоне являлись имуществом, таким же как и домашний скот или домашние вещи. Столь тяжкие меры ответственности исходили как из традиции карательной политики ближневосточной древности, так и из самого факта образования Вавилонского царства, основателям которого приходилось вводить зачастую устрашающие меры для поддержания мира и порядка на завоёванных территориях. Что означает выражение «око за око, зуб за зуб»?

Один из принципов, по которым был построен свод законов Хаммурапи — «око за око, зуб за зуб». Это означает — не причиняй другому такой обиды, которую сам не захочешь испытать. Так видел справедливость Хаммурапи. Финикийские мореплаватели Объясните значение слов Оливы маслины — плоды вечнозеленого дерева. Их употребляют в пищу, а также используют для изготовления масла.

Ливанский кедр — вечнозелёное хвойное дерево. В благоприятных условиях достигает высоты 40-50 м при диаметре ствола до 2,5 м. Произрастает на склонах гор в Ливане. В диком виде обычно встречается в труднодоступных районах на высоте 1 000-2 000 м над уровнем моря. К числу древнейших благовоний относятся летучие ароматные вещества растительного происхождения — нард, ладан, камфора, сандал, мирра; и животного происхождения — мускус, амбра, оперкулум.

Пурпурная краска — краситель различных оттенков от багряного до пурпурно-фиолетового цвета, извлекавшийся из морских брюхоногих моллюсков. Античная традиция приписывает открытие пурпура финикийцам: само название страны «Финикия» восходит к древне-греческому слову красный, багряный. В зависимости от вида моллюсков и технологии крашения ткани получали окраски различных цветов и оттенков. Колония — это зависимая территория, находящаяся под властью другого государства, без самостоятельной политической и экономической власти. Алфавит — принятый порядок расположения букв в азбуке.

Финикия располагалась на узкой полосе земли между морем и цепью Ливанских гор. В Финикии в отличии от Египта и Вавилонии не было крупных рек и долин с плодородной почвой, а также было недостаточно места для полей и пастбищ. Что продавали финикийские купцы в чужих странах? Поскольку в Финикии не было большого количества плодородных земель и пастбищ для скота, они выращивали на склонах гор виноград и оливки. Из винограда финикийцы делали вино, а из оливок выдавливали душистое масло.

Финикийские купцы в других странах торговали вином, маслом, строительным лесом из ливанского кедра, украшениями из золота или серебра, продуктами ремесленников, изделиями из стекла и окрашенными в пурпурный цвет тканями. В чём преимущества финикийского алфавита перед письменностью Египта или Двуречья? В чём недостаток древнейшего алфавита? Финикийский алфавит является побуквенным, а не слоговым или образным алфавитом. В отличии от клинописи и египетского иероглифического письма он был намного проще и понятнее.

Обучиться ему было не так сложно. Финикийский алфавит еще в древности заимствовали греки, а от греческого алфавита произошли почти все алфавиты в мире. Недостатком финикийского древнейшего алфавита было отсутствие букв для гласных звуков. Определите их местоположение. Имея небольшую и не особо богатую природными ресурсами собственную территорию финикийцы основали множество колоний по берегам Средиземного моря.

Финикийцы были отличными мореплавателями и торговцами. Их успех ярко показал насколько важно держать в своих руках международную торговлю. В этом случае не обязательно иметь обширные и богатые территории для того, чтобы быть сильным и процветающим государством. Финикийцы основали колонии на островах Средиземного моря — Кипре, Сицилии, Сардинии и Балеарских островах. Финикийцы колонизировали северный берег Африки и южный берег современной Испании.

Колонии основывались как по решению правителей Тира, так и финикийцами-изгнанниками. Примером тому служит Карфаген, который по легенде был основан беглой тирской царицей Дидоной. В те времена корабли обычно плавали не в открытом море, а вдоль береговой линией. Расположение колоний позволяло финикийцам держать под контролем всю морскую торговлю. Подумайте Какая слава — добрая или дурная — ходила о финикийцах в тех странах, куда они приплывали?

Конечно, все зависело от поведения финикийцев. С одной стороны, народам, жившим по берегам Средиземного моря было выгодно торговать с финикийцами, и они с радостью принимали купцов. Но с другой стороны, финикийцы не гнушались ни разбоем, ни кражей людей, поэтому дурная слава о финикийцах заставляла быть всегда на стороже. Подготовьте сообщение «Путешествия финикийских мореплавателей» по учебнику и ресурсам Интернета. Финикия — весьма занятное государство, которое одним из первых доказало важность международной торговли.

Занимая всего лишь узкую полоску земли между Средиземным морем и Ливанскими горами, не имея богатых земельных ресурсов, пахотных полей и пастбищ, финикийцам удалось за счет торговли стать одним из самых влиятельных государств региона. Не имея возможности должным образом заниматься земледелием и скотоводством, финикийцы выращивали виноград и оливы на склонах Ливанских гор. Из винограда делали вино, а из оливы — душистое масло. Ливанские горы были также богаты древесиной, которая послужила материалом для создания могучего торгового и военного флота. Финикийцы стали торговать с соседними странами вином, маслом, строительной древесиной, изделиями из стекла и крашенными пурпурными тканями.

Развивая морские торговые пути финикийцы плыли все дальше и дальше вдоль северного и южного побережья Средиземного моря. На своем пути на берегу они основывали небольшие поселения, которые служили торговыми постами и перевалочными базами для кораблей финикийцев. Так финикийцы основали колонии на островах Средиземного моря — Кипре, Сицилии, Сардинии и Балеарских островах. Обогащаясь за счет своих колоний, финикийские мореплаватели начали постепенно выходить далеко за пределы Средиземного моря. Они придумали конструкцию корабля с килем, что делало его более устойчивым, маневренным и быстроходным в условиях морского плавания.

Быстроходность и вместительность их кораблей давала преимущество при нападении на небольшие поселения и угон пленных в рабство. Зачастую финикийцам даже не приходилось ни на кого нападать, так как они хитростью заманивали на свои корабли маленьких детей, обещая подарить им красивые подарки, а потом сразу же отплывали. За одного ребенка можно было получить быка или серебряный кувшин. Работорговля приносила огромную прибыль. В поисках новых товаров и рабов финикийцы плыли все дальше от родного дома.

Финикийцы первыми из народов Средиземноморья достигли берегов нынешней Англии и здесь получали очень ценное в то время олово. Путем обмена они также получали на побережье Атлантического океана доставляемый сюда по земле из Прибалтики столь ценившийся тогда янтарь. Финикийцы достигли западного побережья Африки и даже предприняли, вероятно, удачную попытку обогнуть африканский континент. Самым грандиозным предприятием стоит считать ту морскую экспедицию финикийцев, которую они совершили по поручению египетского царя Нехо в конце VII в. В течение трех лет они обогнули Африку и вернулись через Гибралтарский пролив, совершив этот выдающийся подвиг более чем за две тысячи лет до Васко да Гамы.

Он заплатил Фирдоуси так передавали Арузию 100000 дирхемов, то есть по 1000 дирхемов за каждый стих сатиры, и поэт её вычеркнул. Таким образом, сатира осталась Махмуду неизвестной; тем не менее, Испехбед при всём своем уважении к таланту знаменитого поэта постеснялся держать его у себя долго, и Фирдоуси нашел прибежище у буида Бехаэд-довле и его сына и преемника с 1012 года Солтан-эд-довле, которые были независимыми государями западной половины Персии и хотя исповедовали шиизм, держали в полном повиновении даже главу суннитов — багдадского халифа. Фирдоуси посвятил буидскому султану объемистую романтическую поэму «Юсуф и Зулейха» на сюжет библейской легенды об Иосифе Прекрасном, которая, несмотря на преклонные годы поэта, все же отличается вдохновением; быть может, она была вчерне набросана им в более молодые годы [7]. В этой поэме поэт отрекается от своего бессмертного «Шахнаме», называя все легенды о старых царях ложью. Скиталец в то время потерял своего единственного сына. Остался ли Фирдоуси и буидским приемом не слишком доволен или же просто стосковался в непривычном климате и обстановке Ирака, но только он вернулся на родину в Тус; вскоре после 1020 года он умер и, так как духовенство отказалось похоронить его на общем мусульманском кладбище, то его похоронили под городом [8]. Предание, имеющееся уже и у Арузия, сообщает, что незадолго до смерти Фирдоуси султан Махмуд случайно услышал от одного придворного выразительный стих из «Шахнаме», осведомился об авторе и узнал, что стих — из посвященной Махмуду же «Книги царей» знаменитого Фирдоуси, который теперь в Тусе проживает в бедности. Махмуд, который о сатире на него ничего не знал, мог сообразить, что «Книгой царей» прославлено теперь в целом Иране его собственное имя; поэтому можно поверить словам предания, что он немедленно распорядился послать в Тус Фирдоуси богатый дар 60000 серебряных дирхемов — по сообщению Арузия; 60000 золотых червонцев — по невероятным поздним преданиям. А Фирдоуси незадолго перед тем шел по базару и услышал, как один ребенок распевает стих из его сатиры: «будь Махмуд царского рода, он бы увенчал мою голову царской короной».

Старик вскрикнул и упал без чувств; его отнесли домой, и он скончался. В то самое время, когда через одни городские ворота выносили для похорон его труп, в другие городские ворота вступали верблюды с дарами от Махмуда. Горн «Gesch. Анализ произведения Исторический анализ «Шахнаме» и сопоставление её с Авестой произвёл Фридрих Шпигель [9] ; при этом оказалось, что часто даже второстепенные мифические лица и подробности «Шахнаме» совпадают не только с Авестой , но и с индийской Ригведой [10]. Сжатый, но всесторонний анализ «Шахнаме» со стороны исторической, художественной, филологической и палеографической с указанием того, что было сделано раньше, дал Теодор Нёльдеке в «Persische Studien» [11] и, окончательнее, в «Das iranische Nationalepos» [12]. Влияние поэмы Персидской литературе [13] поэма Фирдоуси дала сильнейший толчок: она породила бесконечный ряд других эпических произведений, имела влияние на эпос не только героический, но и романтический Низами Гянджеви , Джами и сотни других подражателей не только в Персии , но и в Турции и других странах , своими лирическими местами явилась предвестницей дервишской суфийской поэзии и навеки осталась у персов идеальным, недосягаемым поэтическим образцом. Годы протекут над этой книгой, и всякий умный будет её читать… я не умру, я буду жить, потому что я посеял семя словесное. До настоящего времени иранцы смотрят на «Шахнаме» как на свое величайшее национальное произведение; нередко совсем неграмотный персиянин знал на память немало мест из «Шахнаме» при этом все её сообщения принимались не за мифологию, а за историческую истину даже людьми образованными. Кроме занимательности, художественности и национальности содержания, всех пленяет и язык Фирдоуси, почти чуждый арабизмов, которые заполонили последующую персидскую речь.

Кроме того, «Шахнаме» не раз касались исследователи старорусской письменности и былевой поэзии. Стасовым Собрание сочинений, том III, 1894, стр. Тихонравовым в его «Летописях русской литературы» 1859, том II, книга 4, отд. II, стр. Сближают с «Шахнаме» и сказание «О 12 снах царя Шахаиши», происхождение которого, впрочем, не выяснено; [14] Всеволод Фёдорович Миллер в своих «Экскурсах в область русского эпоса» Москва, 1892, «Русская мысль» и «Этнографическое обозрение» старался доказать, что иранские предания устным путем, через Кавказ и половцев , имели самое сильное влияние на русские былины и что Илья Муромец — тот же Рустам. Академическая рецензия профессор Н. Дашкевич в «32 Отчете об Уваровской премии», 1895 отнеслась к этой гипотезе отрицательно, да и сам автор вскоре охладел к ней и в предисловии к «Очеркам русской народной словесности» Москва, 1897 назвал сравнительные фольклорные исследования «ловлей ветра в поле»; кажется, только в бое Ильи с сыном он ещё был склонен видеть отголосок сказания о Рустаме. Однако академик И. Ягич «Arch.

Для немецких учёных устное влияние «Шахнаме» на былины киевского цикла есть аксиома. Переводы Переводы «Шахнаме» имеются почти на всех мусульманских и отчасти других восточных языках например грузинском ; наиболее интересен для научной истории персидского текста арабский перевод аль-Бандари Исфаганского 1218—1227 гг. Английский сокращенный перевод, то стихом, то прозой, Джеймса Аткинсона Лондон, 1832. Французский прозаический перевод — Ж. Моля Париж, 1838—78. Итальянский вольный стихотворный перевод — Ит. Пицци Турин, 1886—1888. Также небольшой эпизод из «Шахнаме» «Смерть Иреджа» и отдельные отрывки из поэмы были переведены на русский язык князем Д.

Очень интересны несколько персидских отражений Ливонской войны и несколько отражений переписки Ивана Грозного с Андреем Курбским на страницах Шахнаме. Прекрасно подходит для Христа, которого иногда именовали Солнцем, и с Рождеством которого связана вспышка Вифлеемской звезды. Но в некоторых провинциях Великой Империи, в частности, на территории современного Ирана Персии он трансформировался, впитал в себя местные обычаи и просуществовал вплоть до XIX—XX веков, породив сегодняшние течения зороастризма. В наше время археологи и историки, обнаруживая в Иране и соседних государствах следы этого культа, ошибочно относят его в глубочайшую древность и считают, будто именно здесь когда-то зародился зороастризм. Это — заблуждение, основанное на неверной скалигеровской хронологии и географии. Бегства царевича с родины к ее врагам. Скитания царевича. Женитьба беглого царевича на дочери иностранного властителя. В отличие от романовской версии, иранский Эпос четко утверждает, что беглый царевич Гоштасп Дмитрий никаким самозванцем не был. Он — настоящий царевич, сын царя Лохраспа. Это прекрасно согласуется с нашими результатами, согласно которым, Дмитрий «Самозванец» был настоящим сыном Ивана «Грозного».

Это государство - наша страна многократно подвергалась нападениями, и каждый раз, когда персы теряли смысл и корни своей собственной истории, культуры и языка, они находили в поэтах надёжных хранителей своего «дома». Приводя в пример поэта Фирдоуси и то, как после завоевания арабами, он сам уцелел и передал историю и культуру своего народа, через эпос персидской мифологии и истории в своём труде «Книга царей», мой отец говорил: «Мы не имеем другого «дома», кроме этого» и, говоря про «Шахнаме», он указывал на то, что это ещё и ещё повторится при тебе или твоём брате, при ваших детях и внуках. А потому мы вместе, как и множество других персидских детей выросли на «Шахнаме» и, в нашем случае, на воображаемом мире от нашего отца. Ростам, Тахминеш, Сиявуш и Бизан, а также другие герои историй Фирдоуси, стали нашими братьями и сёстрами, кузенами и соседями. Уважающие читатели Фирдоуси восхваляют его и создают вокруг него свои собственные легенды. Когда я женился, у нас появились дети, мой отец также рассказывал им о Фирдоуси, его легендах и сменяющихся царях, и султане Махмуде Газнави. Дик Дэвис фактически дал нам исторический источник, но мы слышали и другие истории из Шахнаме, которые подобно мифам, говорят нам важную правду. Согласно истории, султан Махмуд, связанный с Шахнаме Фирдоуси, обязался заплатить поэту по золотой монете за каждую строку поэмы, но, как и многие правители не исполнил своё обещание. Вместо того он послал поэту серебряные монеты, которые несмотря на крайнюю нищету Фирдоуси, тот отказался принять. В конце концов царь понял вклад поэта, раскаялся в своём поступке и отправился в Тус, чтобы вознаградить поэта. Но он опоздал, когда он и его слуги вошли в ворота города, то столкнулись с другой, выходящей из ворот процессией, несущей гроб Фирдоуси. Содержащаяся в Шахнаме легенда говорит о столкновении между царём и Фирдоуси, и сам царь, могший завоевать весь мир, получил такую славу, что приходит к наиболее могучему тирану всех времён. Прошла почти тысяча лет, мой отец сказал, что чудо никогда не иссякнет в словах, и мы запомнили самого царя только потому, что помним писателя. Поэт может говорить, и за ним итоговая победа. После побед Исламской революции и особенно в течение войны Ирана с Ираком, я нашёл убежище в персидской поэзии и литератур, тогда мы с друзьями собирались каждую неделю и читали классику из персидской литературы, с нами ещё был хорошо известный писатель Хушанг Гольшири. В то время я уделял много внимания не только историям, но и чудотворному языку и поэзии Шахнаме, понимая то, что поэзия кажется настолько ненавязчивой, а истории излагаются крайне легко, не только из-за прекрасного поэтического дара Фирдоуси и его таланта как рассказчика, но из-за его умения, превратившего поэзию в историю. В то время я понял, насколько был прав мой отец. Для персов Шахнаме — это как будто документ, удостоверяющий личность и то, что они на самом деле жили. Вместо истории о силе, и политике, вместо перечисления бед от завоеваний и разрушений от врагов, союзников и самих людей, вместо повествования о действительности, на которой они не имели почти никакого контроля, они создали великолепный памятник в словах, они вернули богатство, и приобрели лучшее из человечества. Шахнаме-это золотая цепь, связывающая одного перса с другим, а их прошлое с настоящим. Теперь же мы благодарны Дику Дэвису за эту «золотую цепь», протянутую из другого языка. В своём переводе избранных моментов из Шахнаме он передаёт уникальную поэтическую атмосферу великого эпоса Фирдоуси. Мы ценим Шахнаме не только из-за самих персов, но и из-за того, что она передаёт те аспекты персидской культуры, что перешли через время и пространство, не обратив внимание на ограничения истории, этнической принадлежности, национальностей и даже культур. Эта книга, классика литературы, захватывает, показывая страсти, призывает, повествуя о стремлениях, предательствах, радостях и страданиях, которые может испытывать каждый, вне зависимости от места жительства и используемого языка. В конце концов англоговорящий читатель обратится к этой книге не только из-за лучших моментов из персидской истории и культуры, но и из-за её неизбежной человечности. Чтение Шахнаме приведёт нас к удивительному открытию о том, что наши различия не имели бы смысла, если бы мы все вместе признавали бы нашу человеческую природу и наши связи, и отношения между собой. А потому это - универсальное обращение к читателям Шахнаме из разных стран и с разными культурами, дав им правду пророческих строк автора: «Я достиг конца этой великолепной истории, И все земли полнятся разговорами обо мне. Я не умру, и семена, посеянные мной Моё имя и его слава будут бессмертны А люди чувств и мудрости будут это красть. И когда я ушёл, то хвалили и прославляли меня». Вступление Шахнаме — это национальный эпос Ирана или Персии как её принято называть, созданный поэтом Фирдоуси в конце 10-ого — начале 11-ого веков нашей эры. Эта история повествует не меньше, чем о судьбе страны и людей в ней, от создания мира до арабского завоевания, принесшего новую религию Ислам в сам Иран, что было в 7-ом веке нашей эры. Различие между западными эпосами, к примеру: Илиада, Одиссея и Энеида, предполагает обращение к одному поколению, а также к последующим, при сосредоточении на нескольких главных действующих лицах, способных взаимодействовать друг с другом. Большой отрезок времени, охваченный в Шахнаме показывает нам многие поколения, а перечень главный героев значительно больше, чем у подобных западных эпосов. Текущее общепринятое издание поэмы в девяти томах состоит из более, чем 50 000 строк а по английским критериями для стихов это очень длинные строф, каждая из них состоит из 22-х слогов, что делает их немного более длинными, чем в поэмах о героях, а потому для английского читателя было бы вернее сказать, что поэма состоит из более, чем 100-та тысяч строк. Потому за счёт длины и множества описанных героев, а также по другим значимым признакам согласно античным и всё ещё существующим народным традициям, подпитывающими и являющимися основой поэмы и создающие новые варианты значимых историй при относительной неопределённости текстовых правил , Шахнаме часто кажется ближе к индийскому эпосу, к примеру, к Махабхарате и Рамаяне, нежели к Илиаде. При отличиях от западного эпоса, однако, не стоит скрывать и сходства, которых, есть большое количество, если разбирать эпизоды поэмы. К примеру, базовой темой западного, и античного, и средневекового эпосов является конфликт между королём и главным действующим героем, находящимся в центре поэмы. Илиада, начинающаяся с подобного конфликта между Ахиллесом и Агамемноном даёт великолепный пример этому. В Шахнаме главная тема подобно повторяет такую историю множество раз, развиваясь в бесчисленном количестве противостояний королей и героев. Структура поэмы Как структура поэмы Фирдоуси отражает огромное множество конфликтов и героических действий, охватывая множество героев и их поколений? Как такое большое подробное повествование создаёт первое впечатление о том, что Фирдоуси сделал то, о чём британский поэт 8-ого века Нений писал в начале своего эпоса: «Я сделал много всего, и способен ли я найти»? Традиционно для длинных средневековых персидских поэм Фирдоуси начал с обращения к Богу, потом ещё ссылается на некоторые моменты, а уж после приступает к самой истории. Шахнаме начинается с прославления бога, Владыки Мудрости и душ, а также понимающего всё человеческое существо. Эти три проблемы: природа мудрости, судьба человеческой души и непостижимость целей Бога играют важные роли в развитии поэмы. А теперь во имя Бога, чья сила правит Мудростью и создала людские души, Стала выше всего, всех мыслей и речей И способна объять или достичь Владыки Сатурна и Звёзд в ночи, Того, кто даёт нам Солнце и Луну, и свет от Венеры, Находясь над всеми именами и мыслями и превосходя их В их созидании и неизвестности… Экзерсис продолжается кратким описанием создания четырёх элементов земли, огня, воздуха и воды , с которых и началось существование мира. Далее идёт создание человека опять же говорится о том, что мудрость — это главная черта человека , а также создание Солнца и Луны. За этим следует обращение к Мухаммеду, пророку Ислама, и отрывок об источниках для поэмы, которые являются довольно символическими и носят условный характер. Фактически, Фирдоуси использовал часть о появлении зороастризма от работы прежнего поэта Дакики , и завершается эта вводная часть восхвалением Газневидом и Султана Махмуда, на помощь и защиту которого надеялся Фирдоуси хоть Легенда и гласит о том, что Махмуд незаслуженно плохо отнёсся к поэту. Если мы двинемся за это вступление опускаемое в современных переводах , то основой для последующей структуры поэмы будет хроника царей, как это и указано в заголовке «Книга царей». Пятьдесят владык-правителей или более точно, пятьдесят монархов, три из них - царицы будут названы. Вместе с этим будут описаны их вступления на трон и их же смерти или отречение, или насильственное отстранение. Режимы в поэме будут сменять друг друга, и всё чаще и чаще будут обращения к царям и героям прошлого, а также появятся периодические предсказания будущих режимов и событий. Однако, цари никоим образом не могут быть сравнены между собой, некоторые из них заслужили всего несколько строк, другие же - многие тысячи. Правление царя Кавуса, с которым связаны многие истории поэмы, занимает больше трёх томов в стандартном девяти книжном издании. Фирдоуси одним царям уделял больше внимания, а другим — меньше. Отчасти это могло быть из-за доступных ему историй дававшие ему больше данных об одних царях, нежели о других. Но также ясно видно, что некоторые правления ему были интересней других. Хороший пример этому — упоминавший ранее царь Кавус, настолько разжиревший, что для описательно части стал одним из самых худших царей. И при описании его режима Фирдоуси постоянно говорит о дилемме, что лучше — быть хорошим правителем, живя при зле, или иметь некомпетентное правительство Сущность хорошего человека-героя — центральный элемент вопроса Фирдоуси, что даёт и другие вопросы поэмы, обладающие сильным этическим уклоном. На важные для нас качества стоит посмотреть, а особенно на вопросы не «Как мне победить? Как и большинство средневековых историй и квазиисторий, а также хроник, - они являются «зеркалом для принцев и царей». А потому в Шахнаме есть и положительные, и отрицательные правители иные герои. Чтобы описать поэму как изначальную «хронику с этическим уклоном», предполагается определённое эстетическое ответвление в повествовании, которое в основном преподносится в виде «исторической» хроники с моралью. Однако, это далеко от истины для опыта по прочтению поэмы, которая почти повсеместно проникнута смыслом эмоциональной недолговечности и даже кризиса чувств, сильнее всего это становится видно на заключительных страницах, где всё превращается в трагедию, в записи о горестном развитии народа, чьи потери кажутся бедами в этом состоит и ещё одно отличие от античного западного эпоса, который не оканчивается трагически. Историческая основа Как и в случае с другими основными эпосами, появление Шахнаме произвело в переходный момент. С одной стороны, она — сборник того во что верили, как в прошлое, и в этом смысле она отмечает окончание эпохи, а потому поэт писал с позиции безвозвратности описанного ушедшего «золотого» века. Но это также и начало нового времени, чья новая традиция связана с изображением людей, чьи предполагаемые предки восхваляются в этой работе, формируя новый образ. Сам Фирдоуси, автор поэмы, жил в то время, когда был реален пересмотр персидских традиций. Помимо этого, так или иначе всего стихотворном вступлении не был бы показан элемент культурного переосмысления. Потому для понимания Шахнаме необходимо знать что-либо о времени её написания. Главнейшая граница в персидской истории было произошедшее в 7-ом веке арабо-исламское завоевание последней предысламской династии Сасанидов, правивших Ираном. С точки зрения 21-ого века это произошло почти на средине исторического развития. Перед этим моментом прошло почти 13 сотен лет развития персидского народа с 6-ого века до нашей эры и до появления империи Ахеменидов , также с того момента и до настоящего времени прошло почти 13 сотен лет. В античном мире эта «долгосрочность» и играла основополагающую роль в предысламском мире. И хоть от греков и римлян шло политическое влияние, персы так или иначе придерживались постоянства и своих определённых традиций. Потому арабское завоевание 7-ого века стало достаточно сильным шоком, особенно из-за того, что казалось, что персы исчезли из культур других стран, будучи включёнными в халифат. Иранский учёный сказал про завоевание как о «двух веках тишины». Также эта атмосфера периода была озвучена в труде по зороастризму доисламской религии Ирана как «… вера обрушилась, а царь царей был убит как собака… Они отняли независимость у Хосрова. Не с умениями и славой, а с насмешками и шутками приняли они его. Силой берут они жён у мужчин, забирая себе лучшие владения и сады… Посмотри, сколько зла разнесли они по миру, и нет худшей болезни. Мир был передан им». После завоевания шли постоянные восстания против новых правителей, особенно они проходили в Центральной провинции, в Фарсе, который был «сердцем» всего Ирана, а многие города были многократно завоёваны. Династия Омейядов 661-750-ые испытывала негатив к персидской цивилизации и даже делали то, что обращённые в ислам не арабы становились горожанами второго сорта в то время большая часть населения ещё не была мусульманами, и в начале исламского периода их второсортный статус не давал им право голоса. Аббасиды, которым в 750-ом году удалось примкнуть к Омейядам, пришли к власти в результате восстания, начавшегося в Хорасане в северо-восточном Иране. Они симпатизировали проперсидским, его мать и главный министр были персами. Фаэд б. Саль также был персом, который утверждал, что двор Аббасидов адаптировался к завоевателям арабам. Иранцы стали появляться на гражданской службе у Аббасидов Бармаки или Барместиды и Наубаки были особенно известными , а период Аббасидов выглядел как «персификация» двора и его культуры, персидской цивилизации гораздо сильнее, чем их предшественники. Столица была перенесена в Багдад, поближе к развалинам от бывшей персидской столицы, Ктесифона. Это был неоднозначный жест, подтверждающий победу арабов над Сасанидами, но также он говорил о проперсидском направлении, взятом Халифатом. Халиф аль-Мамун в особенности был, если не сказать, в целом халифата. Но арабское иго явно было раздражено этим, а потому ранний период Аббасидов был отмечен восстаниями по всей Персии протии правления Багдада. Постепенное уменьшение власти Халифата привело к тому, что в десятом веке местные династии уже контролировали большую часть Ирана, хоть и номинально, ведь основная власть всё ещё была у Халифата. На западе, включая Багдад, правили Буиды, утверждавшие о своём происхождении от Сасанидов, и для себя возродили их титул «царь царей», а в своих культурных пристрастиях всячески пытались отличиться от Аббасидов. Они имели сильные шиитские взгляды естественно, Сасаниды были суннитами , также их двор отмечал те же праздники из зороастризма, эта смесь любопытно показывала более позднюю иранскую культуру, начавшуюся с 6-ого века. В течение 10-ого века Саманидское правление на северо-востоке было высококультурным, энергичным и талантливым, династия говорила о своём происхождении от Бахрама Чубинехе. Это был глава Сасанидов, которому Фирдоуси уделили немало места. Он активно способствовал проявлению интереса к древней Иранской истории так, принятые правила во многом шли оттуда , имел интерес к древностям, говорящим о прошлом страны. Немалую роль в последующем развитии персидской литературы сыграл переход к новому персидскому развившийся в течение завоевания язык. Со временем Хорасан стал наполняться лучшим представителями, также было и в Мавераннахре, подконтрольной области Саманидам. Фирдоуси и его источники Именно в этом мире в 940-ом году нашей эры Фирдоуси родился в деревне рядом с Тусом, позднее он был подавлен соседним городом Машхадом, в то время бывшим наибольшим городом Хосана. Он был «дехканам», то есть членом местной земельной аристократии, той, что сильно пострадала и ослабла, и конечно же, нашла себе место среди новой цивилизации. Тем не менее, она сохраняла персидско-иранские традиции и считалась «истинно персидской» в отношении своих предпочтений арабы и персы настолько сильно отличались друг от друга в своих литературах того периода, что иногда слово «дехкан» было эквивалентом «перса». В основном Тус находился под властью Саманидов, хотя и в течение части жизни Фирдоуси местный правитель Мансур. Абд аль-Раззак временами старался перейти от Саманидов к Буитам и наоборот, делая это для своей выгоды. Возрождение интереса к местной персидской культуре, чему способствовали Саманиды, играл важнейшую роль в той среде, в которой мог исполниться проект подобным написанию Шахнаме, направленный на прославление культурных и этнических особенностей античного Ирана. Также тут сыграл свою роль факт того, при Саманидах стала обширно писаться персидская поэзия, превратившаяся в культурную силу, с которой нельзя было не считаться. Ещё это указывает на долг Фирдоуси по отношению к основному народу и на саморекламу, созданную Саманидским двором. В поздних частях поэмы источники поэмы стали неявными. Учёные сошлись на том, что он использовал и устные, и письменные источники, хоть и неизвестно, в каких именно соотношениях. Для последнего отрывка поэмы от появления Секандара, Александра Великого он постоянно обращался в основном к редким письменным источникам, некоторые из них всё ещё существуют, а для начальных, мифологических «легендарных» частей он мог обращаться в основном к устным источникам. Один отрывок поэмы, посвящённый зороастризму при царе Гошаспе, был написан предшественником Фирдоуси, поэтом Дакики. А Фирдоуси взял себе построение работы, когда Дакики был убит рабом. Пристрастия во взглядах самого Фирдоуси очевидны из начала поэмы, исходящие из бездействия, так и из него самого. Он начал с создания мира и появления первого человека, Кайумара, а потом перешёл к царям, боровшимся против сверхъестественных сил зла и создавших искусство народа. Хоть не может быть никаких сомнений в искренности Фирдоуси как мусульманина и есть некие доказательства того, что он как и Буиты объединил «националистические» взгляды с шиитскими симпатиями , в своей поэме он не пытался включить туда элементы коранической или мусульманской космологи, также он не пытался объединить в начале поэмы персидскую и кораническую хронологии то есть историки Табари и Масуди , он просто игнорировал исламскую космологию и летопись, сделав центром персидские мифы о создании мира. Далее, первым злым персонажем вместо сверхъестественных сил стал царь-узурпатор Заххак, навлекший беды на Иран, в котором тем самым узнаётся араб. Поэма заканчивается победой арабских армий и поражением Сасанидов, а потом наиболее важен отрывок о пророчестве Сасанидского главы Ростама, сына Хормозда, где говорится о бедах от завоевания. А потому поэма насыщена достаточно откровенной враждебностью к арабам и к политической культуре, но не к религии, которую они принесли с собой. Незнакомый с поэмой Западный читатель, сказавший, что имеет дело с доисламской историей, может искать ранние легенды, следующие за историями об Ахаменидских правителях — Кире, дари, Ксерксе и их преемников. Но в поэме Ахамениды почти отсутствуют до появления Александра Великого, то есть до упадка. А дальше Иран, родина Фарсов или Парсов, оттуда и произошло слово «Персия» , будет редко упоминаться на первых двух - третях поэмы, а большинство названий мест, занимающих важные места в до Александровской части поэмы то есть Балх, река Оксус, Гильменд, Кабул и Марв не соотносятся с современным Ираном. Фактически, в Шахнаме родная земля Ирана, по меньшей мере до прихода Сасанидов, была Хорасан. А при них территория увеличилась до Оксуса, и материалы для этой части исходят из легенд этого места и Систана, то есть восточного Ирана, что ныне западней Афганистана. Можно предположить, что в течение династических переворотов, происходящими между завоеванием Александра и до появления Сасанидов в 3-ем веке до нашей эры и в особенности при парфянах, бывших в тех местах, как это отмечается в легендах , новый материал заменял старые записи, сделанные при Александре, в результате этого он исчез из исторических записей. Темы, предубеждения и изменения поэмы Первая половина поэмы в основном наполнена пленными противостояниями, а река Оксук отмечает примерную территориальную границу между племенами, а потому очевидными ценностями были племенная лояльность и воинская доблесть. Основной конфликт был между Тураном и Ираном, то есть между Хорасаном и Мавераннахром. Как миф он был рассказан в истории о братоубийственном конфликте Тура и Ираджа. Сам по себе «Туран» отправляет нас к «туркам», - это этническое определение появилось в конце периода Сасанидов, когда фактически это место было занято турецкими племенами, которые постоянно досаждали Ирану. Но сама по себе легенда старше этого конфликта, а значит, эта история имеет плановое происхождение двух народов, что говорит о том, что у если у истории вообще есть какие-то реальные исторические корни, но они относятся к древнему противостоянию двух кланов, которое периодически возникало при переходе народа на Иранское плато миграция, как предполагается, могла произойти до начала первого тысячелетия до нашей эры. Самые основы должны отсылаться даже к более раннему периоду, параллельному индийским мифам и легендам Джамшид из Шахнаме, к примеру, отождествлялся с ямой, индуистским владыкой Преисподней , и вероятно, происходит от времени до раскола между индийскими и иранскими родами индоевропейских народов. Также связи с Западной мифологией также говорят о различиях, к примеру, история о Джамшиде и Заххаке не подобна истории о Прометее, ведь злобные короли дали искусства людям, а затем находятся в подземных мучениях, в обоих половинах истории есть два героя, а не один. Хоть и кажется, что большинство историй из «легендарной части» Шахнаме пришли из восточного Ирана, но не все они подобны друг другу. В этой части сплелись две различные династические традиции, а потому там отражены взаимоотношения этих двух семей: Каянидов, правивших всем Ираном и Нариманов сам его сын Заль, сын Заля — Ростам, сын Ростама - Фарамарз , правившие с постепенным ухудшением — Сам был беспрекословно лоялен в отношении своих повелителей Каянидов, относясь к плохому царю как к доброму. Заль частенько критиковал действия своего царя, но в итоге поддерживал их. Ростам, легендарный герой этой части поэмы, открыто презирал двух своих царей Кавуса и Гошаспа , хоть он тоже действовал, исходя из лояльности. А его сын поднял бунт против своего короля и был убит. Особенно интересно то, что конфликты между царями и их советниками всегда показаны с этической стороны вопроса, то есть в этике советник превосходит своего царя. С легендарной и племенной стороны первое качество общества, описанное в поэме с её эстетической стороны, - это фактически, что тот, кто требует лояльности всегда хуже тех, от кого требуют её. А наши симпатии, скорее всего, отдаются управляемым, а не правителям. Аналогичная ситуация может быть найдена и на семейном уроне. Три наиболее хорошо известные истории из «легендарной части» поэмы — о Сохрабе, Сиявуше и Исфандияре — предполагающие смерти сыновей, и в каждом случае смерть была вызвана действиями отца. Как это напрямую было с Сохрабом, косвенно, но также с Сиявушем и Исфандияром. И вновь появляющиеся отношения и бескорыстными особенно хорошо это видно на примере Сиявуша. Также стоит отметить то, что у всех трёх убитых сыновей были неисламские матери — иностранки. Мать Сохраба была Саманганкой из пограничного города с неоднозначными стремлениями. По меньшей мере кажется, что цельное сообщение от аристократии было следующим, задевшее вопрос о лояльности к королям и отцам, потребности которых дают ужасающие результаты, как-то было и с Ираном. Ценности в поэме ставят под сомнение сочувствие полуиностранным царям. И точно, Сиявуш и его сын Хосров, представляющего собой идеального монарха из легендарной части поэмы, отворачиваются от Ирана по личным этическим соображениям. Сам Хосров отправляет нас к другой проблеме из поэмы, к понятию сана-звания. Как ни странно, большое количество царей поэмы, среди которых двое были особенно значимыми: Феридун и Хосров. В «Гулистане» Сади, персидского писателя 13-ого века есть история о царе, имевшего великолепного советника, которого он не слушал. Советник связался с религиозными нищими и вместе с ними нашёл душевный покой, который он никогда не знал при дворе. Страна начинается разоряться, и царь посылает за бывшими советником, чтобы вернуть его, говоря, что он — единственный человек, способный занять этот пост. На что тот ответил, что его разум мешает ему встать на прежнюю должность. Такая же проблема этического плана освещается в большой части Шахнаме: те, кто может лучше всех править, наиболее неохотно это делают. Эта проблема ясно показана у Хорасана с её этической точки зрения, появляясь перед тем, как он решает окончательно уйти с трона. Относительные частые вопросы о троне, а также другие проблемы, к примеру, роль Заля и Ростама как «делающих царей» после убийства царя Назара, являются ещё одним свидетельством о восточном происхождении части истории из «легендарной части» поэмы. В ней одновременно существуют два понятия сана. С одной стороны, поддерживающий Сасанидов Фирдоуси проявлял древние ближневосточные понятия о служении и сане, связывающих царствование с религией, также отношение к квазибожественному возвеличиванию царя до уровня представителя Бога на земле, что связывается с доисламскими вавилонскими традициями. Другая черта — это «степная практика» по рассмотрению царя за счёт деяний его «коллег». Это соображение о том, что царя всегда можно сменить, если он бездействует или является слишком старым для эффективного правления и о том, что царь правит в силу своих способностей и с согласия знати. В большинстве случаев «отречение» связано с последней поздней традицией; хоть и в соответствии со своей задачей Фирдоуси часто изменял само клише, исходя из проблему личного этического выбора ирония состоит в двух традициях царствования, восточной и менее абсолютистской, что является истинно иранской, и западной абсолютной монархией, относящейся к вавилонским неиранцам, хотя из-за связи Ахаменидов, с вавилонской традицией и проклятие их последующими иранскими династиями, особенно Сасанидами, ныне считается «истинно Иранской». Особенно интересна фигура Ростама. Он — выдающийся герой поэмы и представляется как «спаситель Ирана», но его происхождение как сына индийской принцессы, произошедшей от арабского царя демонов и человека, воспитанного сказочным Симургом за пределами цивилизации провозглашает Ростама, как имеющего особенно несвязанные с Ираном дела, с его двором и культурой. Во всех смыслах Ростам является минимальным персонажем, правящем на границе, связанный со сверхъестественным миром Симург и с царством животных его талисман — шкура тигра. Он отражает собой многие черты героя — ловкача, подобный есть во многих культурах и на самом деле его второе имя «Дастан» значит «обман». Далее его этики и бытие кажутся более примитивными и даже грубыми, чем у учтивого придворного, против которого он часто и выступал. Это говорит о том, что его оружие булава, дубина и лассо были наиболее древними, и несомненно, неметаллическими. Его легенда отправляет нас к древним корням историй, что позволяет нам отправиться в предысторию. Должно быть очевидным, что даже такое неполное и краткое раскрытие темы показывает то, что в поэме главное идея - династическая хроника, в относительно простом смысле этого понятия, не начинающего определять ценность этой работы и труда Фирдоуси. Поэма переходит от легенд к квазиисторическим материалам о появлении Александра, хоть и в начале эта история преподносится в более или менее легендарном формате к примеру, полуиранское происхождение Александра, отец — иранский царь Дараб и прочие распространённые исламские истории об Александре, где он представлен с большими искажениями как мировой завоеватель. Как и в случае с Ахаменидами, исторические записи о парфянцах, правивших Ираном с 3-его века до нашей эры по 3-ий века нашей эры, в поэме отсутствуют.

«Книга о царях» у иранцев.

У евреев был обычай: цари и победители въезжали в Иерусалим на конях или ослах, и народ торжественными криками, с пальмовыми ветвями в руках встречал их. «книга о царях» у иранских народов (см. книга 5 букв). Слово из 7 букв: падишах.

«книга о царях» у иранцев

Решения для определения КНИГА ЦАРЕЙ, ПОЭМА ФИРДОУСИ для кроссвордов или сканвордов. Книга царей книга. Книги про Иран. Книга о царях, написанная целиком на персидском языке, сыграла ключевую роль в возрождении персидского языка, попавшего под арабское влияние.

"книга о царях" у иранцев, 7 букв - сканворды и кроссворды

Все боги дали обещание не предупреждать людей, однако добрый бог Эа решил спасти преданного ему праведного и мудрого человека по имени Утнапиштим. Во время сна ему приходит послание, что он должен построить крепкий корабль и подготовиться к спасению. Когда корабль был сделан, Утнапиштим погрузил на него своих близких и животных и засмолил изнутри двери. Тут же началась буря —- на землю опустилась тьма, пошёл ливневый дождь и подул сильный ветер. После страшного потопа, который продолжался шесть дней и семь ночей, наконец выглянуло солнце. Тогда Утнапиштим сошёл с корабля на небольшой остров и принёс богам жертву. Обрадовались боги подарку и простили людей. А Утнапиштим, единственный из людей, в награду получил бессмертие.

Основание Вавилона В конце третьего тысячелетия до н. Многие города-государства в долине двух рек ослабели, чем воспользовались цари Вавилона. Это государство, возникшее в XIX в. Самым известным царём Вавилона был Хаммурапи, правивший в 1792—1750 гг. Ему удалось создать мощную, хорошо обученную и вооружённую армию, которая в течение двадцати лет подчинила себе соседние города-государства. В результате сложилась единая сильная держава — Вавилония. Её назвали по главному городу государства — Вавилону в переводе «Врата бога».

Древнейшие государства Междуречья Вавилонское царство находилось в очень благоприятном географическом положении — там, где близко сходились реки Тигр и Евфрат. Выгодное расположение давало возможность царям Вавилона контролировать торговые пути Передней Азии, а купцам позволяло беспрепятственно доставлять товары из далёких стран. Из Вавилона вывозили ремесленные изделия и продукты питания, обратно же доставляли сырьё — дерево, золото и серебро, строительный и облицовочный камень, слоновую кость, драгоценные камни, а также ароматические масла и предметы роскоши. Питер Джексон Город был защищён длинными стенами и славился своей красотой. Вавилонские городские ворота — «Врата богини Иштар», облицованные синими изразцами с изображениями животных — поражали своим величием путников, вступающих в город. Именно в Вавилоне было создано одно из семи чудес света — висячие сады Семирамиды. Реконструкция висячих садов Вавилона.

Шелдон Узнать больше Висячие сады — одно из чудес света Существует несколько преданий относительно происхождения легендарных висячих садов. По другому — они появились благодаря легендарной царице Семирамиде, которая правила в Вавилоне в IX в. Лучшие инженеры и математики Междуречья круглосуточно трудились, чтобы создать этот каскад цветущих растений.

Однако когда он выдавал дочь замуж, доходов с земли не хватило для состоятельного приданого, и Фирдоуси, по словам Арузии, решил взяться за стихотворную обработку староиранской эпопеи в расчёте поднести своё произведение вместе с подобающим панегириком какому-нибудь владетельному лицу и получить богатый подарок.

Поэту, когда он приступил к обработке «Шахнаме», было, по его собственным словам, уже лет 40, но он, очевидно, уже раньше занимался эпической поэзией, а к былинам староиранским мог почувствовать особый интерес потому, что в дни его молодости, в 957 году , одним саманидским правителем его родного Туса была составлена комиссия для перевода староиранских сказаний с пехлевийского языка на новоперсидский. Существование богатырского эпоса в Иране мы можем отметить по Авесте и показаниям греческих писателей ещё во времена Ахеменидов ; он и при Арсакидах не был забыт. При Сасанидах некоторые эпизоды стали обрабатываться письменно, на языке уже пехлевийском. Старейшее из дошедших до нас произведений этого рода составлено не позже 500 года: «Памятная книга подвигов Зарира» [6].

При Хосрове I Ануширване 531—579 сказания про староиранских царей от баснословного, мифического периода до времён исторических собраны были в один исторический свод, « Ходай-наме » точнее, по-пехлевийски, «Хватай-намак» — «Книга владык» , который при последнем сасанидском царе Ездигерде был не позже 636 года вновь обработан и доведён до Хосрова II Данишвером, с помощью великого жреца и одного вельможи. При аббасидских халифах , в половине VIII века, перс ибн аль-Мукаффа , известный переводчик « Калилы и Димны », перевёл «Ходай-наме» с пехлевийского языка на арабский, после чего она стала доступна всему мусульманскому миру до нас перевод ибн аль-Мукаффа не дошёл, но обширные выписки из него сделаны у арабского историка ат-Табари умер в 923 году [7]. Лет через сто после смерти ибн аль-Мукаффа, когда Хорасаном и Бухарой владела династия Саманидов, старавшаяся быть независимой от багдадских халифов и проникнутая чисто-персидским национальным духом, один саманидский вельможа озаботился составить для тусского правителя Мохаммеда Абу Мансура новоперсидский прозаический перевод сасанидской «Книги владык» с пехлевийского языка — и вот этот-то перевод, или, скорее, переработка, дополненная по другим пехлевийским книгам, был исполнен в дни молодости Фирдоуси особой комиссией из четырёх зороастрийцев в 957—958 году под заглавием «Шахнаме» «Книга царей». Саманидам для политических и национальных целей желательно было иметь эту «Шахнаме» и в обработке стихотворной.

За это дело взялся по поручению нововоцарившегося саманида Нуха II ибн-Мансура 976—997 его придворный поэт Дакики, по религии зороастриец. Он успел составить около тысячи стихов из середины произведения о введении Зороастрийской религии в Иране при царе Гоштасне , но погиб в том же году, и его задачу решил исполнить Фирдоуси, причём удержал готовые тысячу стихов Дакики; раздобыть же прозаический новоперсидский оригинал что, по мнению поздних биографов Фирдоуси, вдали от столицы было делом очень трудным оказывалось лёгким потому, что составлен он был тут же в Тусе, всего лет 20 назад. Сперва Фирдоуси работал урывками, у себя в Тусе, но, когда ему перешло за 60 лет, он принялся за работу с большим усердием, переехал в Халенджан недалеко от Исфахана к саманидскому вельможе Ахмеду, и таким образом через 25 лет, в 999 г. Фирдоуси получил от него щедрый подарок и нашёл нескольких других покровителей среди саманидских сановников, но как раз в этом же 999 году Хорасаном завладел завоеватель-тюрк Махмуд Газневидский , и материальное положение Фирдоуси ухудшилось.

Через 11 лет, вновь переработав свою «Шахнаме», Фирдоуси отправился с ней 1010 в Газни к Махмуду, при дворе которого проживали многие поэты-панегиристы. Как поэт уже знаменитый, Фирдоуси надеялся за посвящение «Шахнаме» Махмуду получить хорошее вознаграждение. Махмуд по-персидски знал настолько, чтобы понимать панегирики и Фирдоуси на это не поскупился , но сама «Шахнаме» была для него во всех отношениях неинтересна: её поэтического достоинства он оценить не был в состоянии, герои-язычники ему — сунниту, могли быть только противны, да противен и их поэт-еретик Фирдоуси был шиит ; национальный персидский дух, веющий из «Шахнаме», был для тюрка чужд, а восхваление победоносной борьбы Ирана с Тураном способно было возбудить в нём прямо враждебные чувства; оттого все восхваления Фирдоуси Махмудовой щедрости, которые вставлены были Фирдоуси в «Шахнаме», не трогали Махмуда, а когда он наконец отпустил Фирдоуси подарок, то это была очень маленькая сумма, которая средств к жизни 76-летнему старику никак обеспечить не могла. До Махмуда через завистников дошло, что Фирдоуси своей наградой недоволен, и он погрозил затоптать его слонами; для этого достаточно было бы сослаться на то, что Фирдоуси — еретик.

Фирдоуси бежал из Газни в Герат и в виде приложения к «Шахнаме» написал сатиру на султана, в которой советовал венценосцу бояться молниеносного стиха поэта, упорно повторял, что навсегда останется шиитом, издевался над суммой, полученной от Махмуда за свои 60000 двустиший «раз пива напиться» — иронически выразился он ; «Да чего и ждать было от сына раба? Впрочем, эта сатира не сделалась составною частью «Шахнаме», потому что табаристанский князь Испехбед Шехрияр из царского иранского рода , к которому направился Фирдоуси после полугодичного пребывания в Герате и который признавал верховную власть Махмуда, побоялся, как бы известие о сатире не дошло до султана. Он заплатил Фирдоуси так передавали Арузию 100000 дирхемов, то есть по 1000 дирхемов за каждый стих сатиры, и поэт её вычеркнул. Таким образом, сатира осталась Махмуду неизвестной; тем не менее, Испехбед при всём своём уважении к таланту знаменитого поэта постеснялся держать его у себя долго, и Фирдоуси нашёл прибежище у буида Баха ад-Давле и его сына и преемника с 1012 года Султана ад-Давле, которые были независимыми государями западной половины Персии и хотя исповедовали шиизм, держали в полном повиновении даже главу суннитов — багдадского халифа.

Фирдоуси посвятил буидскому султану объёмистую романтическую поэму «Юсуф и Зулейха» на сюжет библейской и коранической легенды об Юсуфе Иосиф , которая, несмотря на преклонные годы поэта, всё же отличается вдохновением; быть может, она была вчерне набросана им в более молодые годы [8]. Скиталец в то время потерял своего единственного сына. Остался ли Фирдоуси и буидским приёмом не слишком доволен или же просто стосковался в непривычном климате и обстановке Ирака, но только он вернулся на родину в Тус; вскоре после 1020 года он умер и, так как духовенство отказалось похоронить его на общем мусульманском кладбище, то его похоронили под городом [9]. Предание, имеющееся уже и у Арузия, сообщает, что незадолго до смерти Фирдоуси султан Махмуд случайно услышал от одного придворного выразительный стих из «Шахнаме», осведомился об авторе и узнал, что стих — из посвящённой Махмуду же «Книги царей» знаменитого Фирдоуси, который теперь в Тусе проживает в бедности.

Махмуд, который о сатире на него ничего не знал, мог сообразить, что «Книгой царей» прославлено теперь в целом Иране его собственное имя; поэтому можно поверить словам предания, что он немедленно распорядился послать в Тус Фирдоуси богатый дар 60000 серебряных дирхемов — по сообщению Арузия; 60000 золотых червонцев — по невероятным поздним преданиям. А Фирдоуси незадолго перед тем шёл по базару и услышал, как один ребёнок распевает стих из его сатиры: «Будь Махмуд царского рода, он бы увенчал мою голову царской короной». Старик вскрикнул и упал без чувств; его отнесли домой, и он скончался. В то самое время, когда через одни городские ворота выносили для похорон его труп, в другие городские ворота вступали верблюды с дарами от Махмуда.

Горн «Gesch. Анализ произведения [ править править код ] Исторический анализ «Шахнаме» и сопоставление её с Авестой произвёл Фридрих Шпигель [10] ; при этом оказалось, что часто даже второстепенные мифические лица и подробности «Шахнаме» совпадают не только с Авестой , но и с индийской Ригведой [11]. Сжатый, но всесторонний анализ «Шахнаме» со стороны исторической, художественной, филологической и палеографической с указанием того, что было сделано раньше, дал Теодор Нёльдеке в «Persische Studien» [12] и, окончательнее, в «Das iranische Nationalepos» [13]. Влияние поэмы [ править править код ] Персидской литературе [14] поэма Фирдоуси дала сильнейший толчок: она породила бесконечный ряд других эпических произведений, имела влияние на эпос не только героический, но и романтический Низами Гянджеви , Джами и сотни других подражателей не только в Персии , но и в Турции и других странах , своими лирическими местами явилась предвестницей дервишской суфийской поэзии и навеки осталась у персов идеальным, недосягаемым поэтическим образцом.

Сбылись гордые слова Фирдоуси напоминающие Пиндара , 6-я Пифийская ода, 10, и Горация , «Оды», III, 30, хотя Фирдоуси знать их не мог : Я возвел своей поэзией высокий замок, которому не повредит ветер и дождь. Годы протекут над этой книгой, и всякий умный будет её читать… я не умру, я буду жить, потому что я посеял семя словесное. До настоящего времени иранцы смотрят на «Шахнаме» как на своё величайшее национальное произведение; нередко совсем неграмотный персиянин знал на память немало мест из «Шахнаме» при этом все её сообщения принимались не за мифологию, а за историческую истину даже людьми образованными. Кроме занимательности, художественности и национальности содержания, всех пленяет и язык Фирдоуси, почти чуждый арабизмов, которые заполонили последующую персидскую речь.

Немалую часть эпоса перевели в советское время М. Лозинский ; С. Липкин , В. Державин [17] ; М. Дьяконов ; И. Полный стихотворный русский перевод совершён Цецилией Бенциановной Бану , издан в 1957—1989 годы. Классические издания оригинала: Ломздена Калькутта, 1811 год ; Тёрнера Мекена Макан; Калькутта, 1829 год , основанное отчасти на материалах Ломздена; оно, иногда с малыми изменениями, перепечатывалось персами в Бомбее 1862, 1872 , Тегеране 1847, 1867, 1879 , Тебризе 1875 и т. I—IV, Лейден, с 1877 года.

По-русски о Фирдоуси и «Шахнаме» появлялись сперва небольшие заметки, основанные на иностранных почти исключительно французских статьях или книгах. Зиновьев, «Эпические сказания Ирана» диссертация, СПб. Жуковский, «Мусульманство Рустема» «Живая старина», 1892, кн. Впервые научное издание текста «Шахнаме» на основе современных методов текстологии, разработанных Е. В 1971 году этот текст под новой редакцией переиздавался в Тегеране. Русские издания «Шахнаме» [ править править код ] Книга царей Шахнаме, пер. Лозинского , под ред. Розенберга , М.

Бану и А. Лахути, ст. Старикова, под ред. Лахути и А. Болдырева , т. От начала поэмы до сказания о Сохрабе. Бану, коммент. От сказания о Ростеме и Сохрабе, до сказания о Ростеме и хакане Чина.

Бану-Лахути, коммент. От сказания о Ростеме и хакане Чина до царствования Лохраспа. Азера и Ц. От царствования Лохраспа до царствования Искендера. От начала царствования Искендера до начала царствования Йездгерда, сына Бехрама Гура. Бану-Лахути и В. Берзнева, коммент. От начала царствования Йездгерда, сына Бахрама Гура до конца книги.

Фирдоуси А. Державина и С. Брагинского , подгот. Османова , М. Шах-наме: критический текст.

Там у Фирдоуси была земля, которая позволяла ему жить безбедно. Когда он выдавал дочь замуж, доходов с земли не хватило для состоятельного приданого, и Фирдоуси, по словам Арузии, решил взяться за стихотворную обработку староиранской эпопеи в расчете поднести свое произведение вместе с подобающим панегириком какому-нибудь владетельному лицу и получить богатый подарок. Поэту, когда он приступил к обработке «Шахнаме», было, по его собственным словам, уже лет 40, но он, очевидно, уже раньше занимался эпической поэзией, а к былинам староиранским мог почувствовать особый интерес потому, что в дни его молодости, в 957 году, одним саманидским правителем его родного Туса была составлена комиссия для перевода староиранских сказаний с пехлевийского языка на новоперсидский. Существование богатырского эпоса в Иране мы можем отметить по Авесте, по показаниям греческих писателей ещё во времена Ахеменидов; он и при Арсакидах не был забыт. При Сасанидах некоторые эпизоды стали обрабатываться письменно, на языке уже пехлевийском. Старейшее из дошедших до нас произведений этого рода составлено не позже 500 года: «Памятная книга подвигов Зарира» [5]. При Хосрове I Ануширване 531—579 сказания про староиранских царей от баснословного, мифического периода до времен исторических собраны были в один исторический свод, «Ходай-наме» точнее, по-пехлевийски, «Хватай-намак» — «Книга владык» , который при последнем сасанидском царе Ездигерде был не позже 636 года вновь обработан и доведен до Хосрова II Данишвером, с помощью великого жреца и одного вельможи. При аббасидских халифах, в половине VIII века, перс ибн-аль-Мокаффа, известный переводчик «Калилы и Димны», перевел «Ходай-наме» с пехлевийского языка на арабский, после чего она стала доступна всему мусульманскому миру до нас перевод ибн-Мокаффа не дошёл, но обширные выписки из него сделаны у арабского историка Табария умер в 923 году [6]. Лет через сто после смерти ибн-Мокаффа, когда Хорасаном и Бухарой владела династия Саманидов, старавшаяся быть независимой от багдадских халифов и проникнутая чисто-персидским национальным духом, один саманидский вельможа озаботился составить для тусского правителя Мохаммеда Абу-Мансура новоперсидский прозаический перевод сасанидской «Книги владык» с пехлевийского языка — и вот этот-то перевод, или, скорее, переработка, дополненная по другим пехлевийским книгам, был исполнен в дни молодости Фирдоуси особой комиссией из четырёх зороастрийцев в 957—958 году под заглавием «Шахнаме» «Книга царей». Саманидам для политических и национальных целей желательно было иметь эту «Шахнаме» и в обработке стихотворной. За это дело взялся по поручению нововоцарившегося саманида Нуха II ибн-Мансура 976—997 его придворный поэт Дакики, по религии зороастриец. Он успел составить около 1000 стихов из середины произведения о введении Зороастровой религии в Иране при Гоштасне , но погиб в том же году, и его-то задачу решил исполнить Фирдоуси, причем удержал готовые 1000 стихов Дакики; раздобыть же прозаический новоперсидский оригинал что, по мнению поздних биографов Фирдоуси, вдали от столицы было делом очень трудным оказывалось легким потому, что составлен он был тут же в Тусе, всего лет 20 назад. Сперва Фирдоуси работал урывками, у себя в Тусе, но, когда ему перешло за 60 лет, он принялся за работу с большим усердием, переехал в Халенджан недалеко от Испагани к саманидскому вельможе Ахмеду, и таким образом через 25 лет, в 999 г. Фирдоуси получил от него щедрый подарок и нашел нескольких других покровителей среди саманидских сановников, но как раз в этом же 999 году Хорасаном завладел завоеватель-тюрк Махмуд Газневидский, и материальное положение Фирдоуси ухудшилось. Через 11 лет, вновь переработав свою «Шахнаме», Фирдоуси отправился с ней 1010 в Газни к Махмуду, при дворе которого проживали многие поэты-панегиристы. Как поэт уже знаменитый, Фирдоуси надеялся за посвящение «Шахнаме» Махмуду получить хорошее вознаграждение. Махмуд по-персидски настолько знал, чтобы понимать панегирики и Фирдоуси на это не поскупился , но сама «Шахнаме» была для него во всех отношениях неинтересна: её поэтического достоинства он оценить не был в состоянии, герои-язычники ему, недалёкому тирану-сунниту, могли быть только противны, да противен и их поэт-еретик Фирдоуси был шиит ; национальный персидский дух, веющий из «Шахнаме», был для тюрка чужд, а восхваление победоносной борьбы Ирана с Тураном способно было возбудить в нём прямо враждебные чувства; оттого все восхваления Фирдоуси Махмудовой щедрости, которые вставлены были Фирдоуси в «Шахнаме», не трогали Махмуда, а когда он наконец отпустил Фирдоуси подарок, то это была очень маленькая сумма, которая средств к жизни 76-летнему старику никак обеспечить не могла. До Махмуда через завистников дошло, что Фирдоуси своей наградой недоволен, и он погрозил затоптать его слонами; для этого достаточно было бы сослаться на то, что Фирдоуси — еретик. Фирдоуси бежал из Газни в Герат и в виде приложения к «Шахнаме» написал сатиру на султана, в которой советовал венценосцу бояться молниеносного стиха поэта, упорно повторял, что навсегда останется шиитом, издевался над суммой, полученной от Махмуда за свои 60000 двустиший «раз пива напиться» — иронически выразился он ; «да чего и ждать было от сына раба? Впрочем, эта сатира не сделалась составною частью «Шахнаме», потому что табаристанский князь Испехбед Шехрияр из царского иранского рода , к которому направился Фирдоуси после полугодичного пребывания в Герате и который признавал верховную власть Махмуда, побоялся, как бы известие о сатире не дошло до султана. Он заплатил Фирдоуси так передавали Арузию 100000 дирхемов, то есть по 1000 дирхемов за каждый стих сатиры, и поэт её вычеркнул. Таким образом, сатира осталась Махмуду неизвестной; тем не менее, Испехбед при всём своем уважении к таланту знаменитого поэта постеснялся держать его у себя долго, и Фирдоуси нашел прибежище у буида Бехаэд-довле и его сына и преемника с 1012 года Солтан-эд-довле, которые были независимыми государями западной половины Персии и хотя исповедовали шиизм, держали в полном повиновении даже главу суннитов — багдадского халифа. Фирдоуси посвятил буидскому султану объемистую романтическую поэму «Юсуф и Зулейха» на сюжет библейской легенды об Иосифе Прекрасном, которая, несмотря на преклонные годы поэта, все же отличается вдохновением; быть может, она была вчерне набросана им в более молодые годы [7]. В этой поэме поэт отрекается от своего бессмертного «Шахнаме», называя все легенды о старых царях ложью. Скиталец в то время потерял своего единственного сына. Остался ли Фирдоуси и буидским приемом не слишком доволен или же просто стосковался в непривычном климате и обстановке Ирака, но только он вернулся на родину в Тус; вскоре после 1020 года он умер и, так как духовенство отказалось похоронить его на общем мусульманском кладбище, то его похоронили под городом [8]. Предание, имеющееся уже и у Арузия, сообщает, что незадолго до смерти Фирдоуси султан Махмуд случайно услышал от одного придворного выразительный стих из «Шахнаме», осведомился об авторе и узнал, что стих — из посвященной Махмуду же «Книги царей» знаменитого Фирдоуси, который теперь в Тусе проживает в бедности. Махмуд, который о сатире на него ничего не знал, мог сообразить, что «Книгой царей» прославлено теперь в целом Иране его собственное имя; поэтому можно поверить словам предания, что он немедленно распорядился послать в Тус Фирдоуси богатый дар 60000 серебряных дирхемов — по сообщению Арузия; 60000 золотых червонцев — по невероятным поздним преданиям. А Фирдоуси незадолго перед тем шел по базару и услышал, как один ребенок распевает стих из его сатиры: «будь Махмуд царского рода, он бы увенчал мою голову царской короной». Старик вскрикнул и упал без чувств; его отнесли домой, и он скончался.

Политическая история Ирана в эпоху ранних Сасанидов

Фирдоуси. Шахнаме в прозе «Книга о царях» у иранских народов. Общее название прозаических и стихотворных сводов мифов и исторических хроник иранских народов.
Книга о царях у иранцев «Шах-Наме», или «Книга Царей», написанная иранским поэтом Фирдоуси в конце X века н. э., является произведением огромного литературного значения и исключительной нравственной ценности.

Значение слова ШАХНАМЕ в Большой советской энциклопедии, БСЭ

Йездигерде, и назывался он "Хватай-Намек' ("Книга Владык", на новоперсидском - "Ходай-наме"}. PROСтройка. Удар Ирана по Израилю. Иранских означает "арийских". Нам не следует искать будущего царя в Иране. Роль этого царя, согласно пророчеств зороастризма, состоит в приготовлении мира к приходу Спасителя и Его Царства. «Шах-Наме», или «Книга Царей», написанная иранским поэтом Фирдоуси в конце X века н. э., является произведением огромного литературного значения и исключительной нравственной ценности.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий