Первый финансовый перевод через Western Union был совершён в 1871 году, а через пять лет общее количество переводов уже перевалило за 30 000. Время в России Первыми стрелки часов перевели англичане еще в 1908 году. Онлайн-переводы и пенсии: что изменится в России с мая 2024 года.
Первый канал
Был произведён ребрендинг, внедрены различные функциональные новшества, среди которых можно отметить запуск мобильного сервиса Keeper Mobile, введение системы двухфакторной идентификации E-Num, появление кошельков в статусе Gold WMG с золотым обеспечением активов, подключение криптовалютного сервиса, а также интеграции с крупными российскими соцсетями, площадками онлайн-игр «ВКонтакте», WOW и так далее. К 2020 году WebMoney обрёл статус крупной международной системы платежей, работающей на национальных финансовых рынках ряда стран Европы и СНГ. Однако деятельность платформы в России в 2022 была фактически прекращена из-за отзыва лицензии у «Консервативного коммерческого банка», обслуживающего деятельность WebMoney. Руководство платёжного сервиса заявило, что ЦБ отозвал лицензию не по заявленной им причине, и полностью прекратила переводы по рублёвым кошелькам WMR. WebMoney: интересные факты и статистика На пике своего развития в 2021 году платёжная система отмечала свыше 44 миллионов зарегистрированных пользователей. При этом каждый день появляется до 100 000 новых аккаунтов, но не все из них сразу начинают работу внутри системы. В России до закрытия WebMoney сервисом пользовались также очень много людей. WebMoney для вебмастеров: плюсы и минусы Манимейкеры использовали кошельки платёжной системы WebMoney для вывода денег из партнёрок с середины нулевых годов, с того момента, как этот способ выплаты вознаграждений взяли на вооружение адвертайзеры. Правда, выплаты на WebMoney в основном предлагали российские партнёрки: если верить отзывам вебмастеров, никто из хороших топовых бурж-проектов выплаты на WMZ не делал.
К преимуществам работы с WebMoney арбитражники всегда выделяли высокую степень финансовой безопасности. Внутри своего кошелька действительно всегда можно было наладить различные опции идентификации и доверия для аккаунта к примеру, настроить двухфакторную аутентификацию при входе. Страница сервиса WebMoney с настройками безопасности: Среди плюсов WebMoney значился и быстрый вывод средств на банковскую карту. При этом значительную роль играла мультивалютность сервиса, позволявшая создавать не только рублёвые, евро- и долларовые кошельки, но и счета с валютой всех основных стран бывшего СССР. Российские пользователи могли тратить имеющиеся средства не только в онлайн-магазинах, но и переводить их для погашения штрафов в ГИБДД, оплачивать коммунальные услуги, приобретать билеты на мероприятия и так далее. Минусы в использовании WebMoney тоже были. Для вывода денег вебмастерам приходилось оформлять внутренний персональный аттестат, загружая через специальные сервисы документы, которые раскрывали конфиденциальную информацию о пользователе. Кроме этого, определённые сложности у арбитражников периодически возникали и с обслуживанием аккаунтов.
Очень часто счета блокировались по надуманным основаниям: техподдержка отвечала, что причиной бана оказывалась попытка взлома или осуществление якобы незаконных сделок. Восстановить аккаунт в этом случае было достаточно сложно — саппорт просто не слышал аргументы пользователей. Достаточно проблемным оказалась для пользователей WebMoney система индивидуальной привязки аккаунта к персональному компьютеру. Людям приходилось держать на одном ПК файл кошелька, всё программное обеспечение, а также запоминать два пароля от ключа и от самого документа. У WebMoney до сих пор действует фирменная партнёрская программа , предлагающая зарабатывать деньги на выдаче начальных и персональных аттестатов новым участникам системы. Кроме того, опытные пользователи WebMoney Transfer могут стать авторизованными консультантами, устанавливая устраивающие размер и форму оплаты на свои услуги. Платёжная британская империя Skrill Историю создания платёжный сервис ведет с 2001 года — сервис под брендом Moneybookers был запущен компанией Paysafe Group в Великобритании. На территории Англии Moneybookers стал первым сервисом, занимающимся электронной коммерцией, который получил лицензию от FCA британского Управления по финансовому регулированию и надзору.
Разработчики платформы изначально сделали акцент на идее простейшего использования платёжной системы: зарегистрироваться в Moneybookers можно было с помощью адреса электронной почты и пароля. Отчасти это и объясняет довольно быстрый рост популярности сервиса — уже в 2005 году им активно пользовались свыше 1 миллиона человек, а в 2008 году количество пользователей перевалило за 6 миллионов человек. В 2009 году Moneybookers подписала соглашение о сотрудничестве с торговой площадкой eBay, выпустив затем фирменную предоплаченную карту Prepaid MasterCard. Нельзя сказать, что первые варианты логотипа Moneybookers были столь уж удачными: Следующий год принёс компании значимые изменения. Ребрендинг сервиса переименование из Moneybookers в Skrill только увеличил узнаваемость, и число активных пользователей перевалило отметку в 20 миллионов пользователей. Кроме этого, количество в той или иной степени сотрудничающих с платформой партнёров превысило отметку в 100 000, а сам Skrill приобрёл активы австрийского платёжного сервиса Payolution. В 2010 году Skrill мог похвастаться уже 25 миллионами пользователей. В тот же год платформа пополнила свой технический актив за счёт покупки сервиса PaySafeCard.
В течение последующих лет платёжная система продолжила постепенное развитие и улучшение уже работающего функционала, что только повышало её ценность на рынке и в глазах пользователей. И стоит ли удивляться, что в 2015 году сервис был выкуплен компанией Optimal Payments Plc. Вскоре после слияния Optimal Payments Plc. Skrill: интересные факты и статистика Первоначальное название платёжной системы Moneybookers недвусмысленно указывало на гемблинг-направленность. Неудивительно, что ей пользовались люди, вовлечённые в сферу заработка через букмекерские конторы, онлайн-казино, покер-румы и тому подобное. Поэтому многие гемблинг-партнёрки также ориентировались не в последнюю очередь на этот сервис — удобство для пользователей превыше всего. Платформа бинарных опционов Deriv она же в момент запуска betonmarkets. Платёжная система Skrill предлагает более 100 локальных способов оплаты, включая переводы на банковские карты в том числе мгновенные , электронные кошельки и другие альтернативные способы оплаты, даже криптовалютные.
В 2010 году Skrill заблокировал счета WikiLeaks, всемирно известного журналистско-расследовательского проекта только за то, что его внесли в правительственные чёрные списки Австралии и США. В 2015 году частная международная рейтинговая ассоциация Better Business Bureau присвоила Skrill один из самых высоких рейтингов своей системы — «B», за эффективную работу с клиентами. Skrill для вебмастеров: плюсы и минусы Манимейкеры из разных стран мира активно пользовались всеми возможностями системы Skrill с того самого момента, как сервис начали подключать партнёрки. Особой популярностью Skrill пользовался среди людей, работающих в гембле. Среди плюсов вебмастеры отмечали лёгкость открытия счёта, низкие комиссии на переводы внутри системы, возможность получения средств от людей практически из всех частей света на самом деле, в списке государств, в которых Skrill не предоставляет услуги, несколько десятков стран. К преимуществам пользователи также относили и достаточно широкий функционал сервиса, связанного с оплатой покупок в интернет-магазинах, онлайн-казино, покерных клубах и букмекерских аккаунтах. Среди недостатков вебмастеры отмечали необходимость верификации аккаунта в системе для повышения лимитов на переводы и снижения комиссии при выводе. Процесс верификации включает в себя несколько этапов — проверку личности, адреса, принадлежности счета хотя процедуру можно пройти с помощью мобильного приложения, приготовив заранее сканы всех необходимых документов.
Некоторые арбитражники сталкивались с трудностями при верификации, которые мешали расширению финансовых возможностей при работе с партнёрками. К минусам можно отнести и необходимость оплаты в случае бездействия счёта. Кроме всего прочего, некоторые пользователи жаловались на баны аккаунтов в ситуациях, когда они заходили в собственные аккаунты Skrill из стран, в которых платёжная система официально свою деятельность не вела. Обращение в службу поддержки в таких случаях помогало не всегда: нередко пользователи получали пожизненный бан с замораживанием всех остающихся на счетах средств. В 2022 году российские вебмастеры столкнулись с ограничением действий по своим счетам. В частности, было запрещено пополнение, отключена возможность международных денежных переводов, а также вывод средств на российские карты Visa и Mastercard. Некоторый функционал при этом остаётся открытым: до сих пор можно выводить средства на зарубежный банковский счет, отправлять деньги другим пользователям и получать от них валюту , а также оплачивать услуги сервисов, работающих со Skrill. Все эти ограничения распространяются и на граждан Беларуси.
Выплаты ограничены одним годом после регистрации реферала. Легендарная и скандально известная платёжная система ePayments Обзор крупных платёжных систем будет неполным без упоминания ePayments, сервиса, который пару лет назад попал в серьёзную переделку из-за наложенных британским финансовым ведомством санкций. До определённого времени платёжная система ePayments развивалась довольно стабильно, в её истории не было каких-либо впечатляющих прорывов, но и провалов тоже не было. В 2015 году начала работу криптовалютная биржа DSX, тесно сотрудничавшая с ePayments. Преимущества биржи заключались во взаимной верификации с платёжкой, в мгновенности ввода и вывода фиата и криптовалют. В 2018 году Epayments Group получила статус принципиального члена MasterCard. Платёжная система также получила возможность быть BIN-спонсором для банков и финансовых учреждений, самостоятельно выпуская для них карты MasterCard. К этому времени число активных пользователей Epayments составляло свыше миллиона человек.
Пользовалась платёжка популярностью и в России, куда она пришла ещё в 2016 году: её инструменты были удобны при расчётах и выводе денег в среде веб-мастеров, арбитражников, фрилансеров и так далее. В официальном ВК-паблике сервиса люди, например, жаловались в комментариях на то, что в российских банках с карт Epayments невозможно снять валюту. Выражали недовольство и люди, занимавшиеся криптовалютным обменом — на скрине ниже описана, видимо, одна из нередких ситуаций: Жаловались пользователи Epayments и на сложность верификации аккаунтов в платёжной системе: проверка документов, как правило, была долгой, а служба поддержки нередко просила предоставить дополнительные сканы бумаг. Некоторые люди делились подозрениями, что их личные данные саппорт Epayments сливает на сторону. Хотя на сайте было прописано, что все действия ePayments регламентируются законом о защите персональных данных от 1998 года Data Protection Act 1998. Некоторые пользователи рассказывали в соцсетях о том, что сервис не зачисляет деньги на счёт при пополнении. При этом сами средства отправлялись, но техподдержка требовала в подробностях объяснить их происхождение.
Показать ещё Проект важен для метеонаблюдений за поверхностью Земли и океаном, но не только. Теперь у нас есть возможность вести полноценный мониторинг Северного морского пути — важнейшей транспортной артерии. В новых условиях она приобретает особое значение для грузоперевозок.
Подпишитесь на наш Telegram канал сегодня! За два десятилетия работы электронных платёжных систем на рынке многое изменилось. Некоторые бренды ЭПС, запустившие бизнес на заре становления электронной коммерции, продолжают свою работу и сегодня. Кейсы вебмастеров демонстрируют, что за это время всякое бывало. Кто-то крупно попадал на деньги из-за блокировки счёта, кто-то терял доступ к своим аккаунтам из-за санкций частных или коллективных, межгосударственных , а кто-то умудрялся неплохо зарабатывать на партнёрках самих платёжных систем. О том, с чего всё начиналось а мы заглянем в историю денежных переводов на два века назад , рассказываем в этом лонгриде. Денежные переводы — телеграф, почта и первые кредитные карты История официальных денежных переводов началась в XVIII веке, когда западная банковская система в целом обрела хорошо знакомые нам черты. Её становлению способствовали, в том числе, оформившиеся отношения между людьми и ростовщиками, гарантами сделок. Серьёзно повлияло и развитие почтовых услуг. На новый качественный уровень система денежных переводов вышла в XIX веке в связи с развитием телеграфной связи. Так, в 1858 году руководство телеграфной компании Mississippi Valley Printing Telegraph Company NYMVPTC сменила название на Western Union, даже не подозревая, что в будущем откажется от отправки телеграмм и полностью сосредоточится на денежных переводах. Первый финансовый перевод через Western Union был совершён в 1871 году, а через пять лет общее количество переводов уже перевалило за 30 000. В XX веке развитие системы денежных переводов ускорилось. С начала 20-х годов клиенты Western Union могли оформлять предоплаченную платёжную карту, которая стала своего рода прототипом банковских пластиковых карт. Эта идея настолько пришлась по душе людям, что вскоре своими картами обзавелись самые разные компании, связанные с оплатой услуг, в том числе продуктовые магазины, заправочные и ресторанные сети. Ей можно было расплачиваться в заведениях. Идею быстро подхватили банки: в 1958 году собственные кредитные карты выпустили Bank of America BankAmericard и American Express Carte Blanche , что подтолкнуло западный мир к развитию массового потребительского кредитования. Американские банки впервые в мире стали предлагать услуги онлайн-банкинга в 1994 году, правда, в то время переводы осуществляли не сами пользователи, а специально обученные операционисты. В этом же году людьми были оплачены через интернет и первые покупки: какой-то большой любитель пиццы заказал в ресторане Pizza Hut с помощью «мировой паутины» большую Pepperoni с грибами и дополнительной порцией сыра. Понятие электронных денег появилось чуть позже. Центральные банки ЕС признали на официальном уровне их существование в 1994 году, разрешив использовать в качестве специализированных карт предоплаты. В 1995 году в Америке появились первые сервисы электронных микроплатежей Millicent и ECash под торговой маркой компании DigiCash, основанной ещё в 80-е : обе предлагали альтернативу наличным деньгам с быстрой электронной передачей их стоимости. Собственно, DigiCash и создало в привычном нам виде цифровую валюту, которая не контролировалась центральными банками — в середине 90-х было выпущено около миллиона токенов, называемых «кибербаксами». Предложенная DigiCash валюта подхлестнула дальнейшее развитие электронных денег, которые в то время существовали в достаточно примитивном виде. Пользователям предлагалось создавать прототипы интернет-кошельков, с помощью которых можно было конвертировать реальные деньги в электронные и обратно , а также обмениваться цифровыми активами в сети. Финансовая империя PayPal: с чего всё начиналось Первой полноценной системой электронных платежей стал PayPal — крупнейший в мире финансовый инструмент, действующий до сих пор. История сервиса началась со знакомства финансиста Питера Тиля с программистом Максом Левчиным — в 1998 году они основывают компанию Confinity. Чуть позже они запускают службу денежных переводов через электронную почту под названием PayPal, основанную на концепции безопасных интернет-платежей. Идея полноценной платежной онлайн-системы понравилась Илону Маску, который в то время начал развивать свой банковский сервис быстрых платежей X. Популярности сервису прибавила и продуманная схема вовлечения людей: пользователям PayPal позволили отправлять деньги тем, у кого ещё не было аккаунта в системе. Изначальная техническая команда PayPal, впрочем, после этого слияния надолго не задержалась — дальнейшей работе мешала чрезмерная бюрократизация eBay в подходах. Это не помешало дальнейшему развитию сервиса: на протяжении следующих лет платформа уверенно развивалась и росла, превратившись в один из самых узнаваемых платёжных брендов долларовой зоны. Платформа начала работать с валютами разных государств и получила языковую локализацию в разных странах мира. В итоге в какой-то момент возникла довольно курьезная ситуация: ценность бизнеса PayPal в глазах инвесторов превысила ценность бизнеса eBay. Акционеры решили выделить PayPal в отдельную корпорацию, что и произошло в 2015 году. В последние годы сервис особое внимание уделяет запуску криптовалютных продуктов так, в 2020 году платёжная платформа начала сотрудничество с блокчейн-стартапом Paxos. В планах у PayPal криптовалютный запуск не только в США, но и других странах мира, а также внедрение блокчейн-транзакций в Venmo, фирменного приложения потребительских финансовых технологий. PayPal: интересные факты и статистика К 2022 году платежная система работала на территории 202 стран, обрабатывая 25 основных валют мира. При этом платформа запрещена на Кубе, в Северной Корее и в Турции сама компания приостановила свою работу и для пользователей из России. В 97 странах PayPal разрешает использовать сервис только для оплаты покупок, без снятия средств со счёта. При этом в Японии людям доступны только бизнес-транзакции, проведение расчетов между физическими лицами запрещено. За последние 10 лет сервис приобрёл более двадцати различных платёжных бизнесов, и среди крупных приобретений стоит отметить мобильный кошелёк Venmo, системы по обработке платежей для мобильных приложений Braintree и так далее. Полученные инвестиции MercadoLibre использовала для технического расширения платформы и укрепления логистической инфраструктуры. PayPal — ведущий оператор в сфере онлайн-приобретения билетов на самолёт: во всём мире с сервисом сотрудничает свыше 650 авиакомпаний. Из-за пандемии, впрочем, этот источник дохода серьёзно уменьшился, однако при этом PayPal получил разрешение от американского регулятора выдавать кредиты малому и среднему бизнесу в рамках Программы защиты зарплат PPP Ассоциации малого бизнеса SBA. PayPal для вебмастеров: плюсы и минусы Поскольку сервис вышел на рынок финансовой онлайн-системы одним из первых, то многие партнёрские программы, сервисы и рекламные сети использовали его в качестве источника по вводу и выводу денег. Стоит сразу отметить преимущества PayPal для вебмастеров, которыми он славился с начала нулевых годов. Это, во-первых, простота использования: для открытия счёта не требовалось документов и посещения специализированного офиса. Во-вторых, PayPal всегда славился надёжной защитой своей системы за счёт шифрования и сохранности конфиденциальных данных пользователей и их денежных средств. Наконец, особым плюсом можно считать отсутствие дополнительных процентов и комиссий для пользователей внутри определённой страны. К минусам сервиса можно отнести прежде всего то, что это всё же американская платформа, чьи условия обслуживания наиболее благоприятны для граждан этой страны. Среди манимейкеров из России и стран СНГ а также некоторых других государств мира PayPal со временем стал пользоваться плохой репутацией, связанной с проблемами частых блокировок аккаунта и безосновательных заморозок счетов. Заблокировать на 180 дней тут могут как за серьёзные нарушения к примеру, за несвоевременную загрузку номеров для отслеживания заказов и документов при верификации, за получение диспутов от покупателей , так и за незначительные. Среди минусов PayPal стоит отметить и процедуру замораживания сроком на 21 день полученных средств на свежесозданных аккаунтах. Бесплатная конвертация валют в системе тоже не предусмотрена — во всяком случае, российские пользователи такой возможности точно были лишены. Возникают трудности и при выводе средств с платформы PayPal. Российские вебмастеры до момента ухода сервиса из РФ вынуждены были проводить транзакции через WebMoney с большой комиссией. В качестве альтернативы предлагалось открыть счёт в американском банке, что мог позволить себе далеко не каждый человек. Владельцы интернет-магазинов при этом должны были покупать корпоративные аккаунты, что, в свою очередь, требовало открытия ИП или ООО. После того как PayPal объявил об уходе из России, вебмастеры, в принципе, могут продолжать использование платформы. Для этого понадобится оформить пластиковую карту в любой дружественной сервису стране, для денежного пополнения рекламных кабинетов этого будет достаточно. Как любая другая солидная платёжная система, PayPal предлагает заработать на собственной партнёрской программе. Всего можно пригласить по уникальной ссылке не более десяти человек. Фирменная партнёрская программа PayPal: WebMoney — динозавры финансового онлайн-рынка Многие люди до сих пор уверены, что легендарную платёжную систему WebMoney придумали в России. На самом деле, несмотря на то, что основное представительство, центр аттестации и офис технической поддержки под юридическим именем ЗАО «Вычислительные системы» находится в Москве, проект отнюдь не российский. История WebMoney началась в 1998 году известна даже дата первой транзакции — 20 ноября. Тот год выдался для страны непростым: после прогремевшего летом дефолта, российская экономика долго ещё ощущала последствия экономического кризиса. Поэтому на финансовом рынке новых игроков никто не ждал: «не до жиру, быть бы живу». Первый год работы WebMoney был не таким уж удачным. Основная проблема заключалась в том, что пользователям было не на что тратить WM-деньги. Поэтому сервис постепенно вводил услуги почтовых и телеграфных переводов, а вскоре заключил договор о сотрудничестве с системой переводов Western Union. Осенью 1999 году WebMoney вводит аттестаты — систему своего рода индивидуальной репутации пользователей внутри сервиса.
Другой переводчик того времени — преподобный Макарий Глухарев , просветитель Алтая. Живя в основанной им миссии в алтайских предгорьях, он не только переводил Писание на язык местных кочевников потомки которых сегодня сохраняют о нем самую теплую память , но и думал о необходимости русского перевода Ветхого Завета. Перевод Нового Завета и Псалтири к тому моменту уже существовал, хотя более не печатался и не распространялся, поэтому не случайно вся переводческая деятельность в ту пору была направлена на восполнение пробела в ветхозаветной части Писания. Для начала о. Макарий написал о своих предложениях митрополиту Филарету, но поскольку ответа не было, он с 1837 г. Результаты своих трудов он сначала отсылал в Комиссию духовных училищ, а затем и непосредственно в Синод, с приложением своего письма. Тон его послания к Синоду — под стать книге Исайи, которую оно сопровождало. Отец Макарий обличает Синод за нежелание порадеть в деле духовного просвещения России, называет бунт декабристов, наводнение в Петербурге и прочие бедствия прямым следствием этого нерадения. Те же слова повторяет он без стеснения и в письме самому императору Николаю I! Ответом была не слишком тяжелая епитимья… и сданные в архив черновики переводов. Впрочем, митрополит Филарет после этой истории обратил внимание на отца Макария и написал ему подробный ответ, суть которого сводилась к одному тезису: еще не настало время для этого перевода. Однако отец Макарий продолжил работу и перевел полностью Ветхий Завет, кроме уже давно изданной Псалтири; его переводы уже после его смерти были напечатаны в «Православном обозрении» за 1860—1867 гг. Эти переводы полностью следуют древнееврейскому тексту. Во времена царствования Николая I, когда практическая работа по переводу могла носить только частный характер, святитель Филарет разрабатывал теоретические основания для будущего перевода. Особую роль сыграла его записка к Святейшему Синоду «О догматическом достоинстве и охранительном употреблении греческого седмидесяти толковников и славенского переводов Священного Писания» 1845 г. Как видно, для большинства переводчиков того времени вопрос о текстологической основе для перевода Ветхого Завета просто не стоял — они брали дошедший до нас древнееврейский текст. В то же время всем было ясно, что традиционным текстом Православной Церкви всегда был перевод семидесяти толковников, или Септуагинта, с которой в свое время был сделан и церковнославянский перевод. Нельзя сказать, чтобы другие варианты текста всегда отвергались: так, при подготовке первого полного издания Библии на Руси, т. Но все же Масоретский текст традиционно принадлежал скорее синагоге, чем Церкви. Митрополит Филарет предложил своего рода компромисс: переводить еврейский текст, но дополнять и даже править перевод в соответствии с Септуагинтой и церковнославянским текстом.
140 лет назад появился первый перевод Библии на русский язык
История машинного перевода (МП) | Read the latest headlines, breaking news, and videos at , the definitive source for independent journalism from every corner of the globe. |
Переводчик онлайн и словарь | Новости из мира перевода. Переводчики-стажеры МС МРО СПР на V Зимней Школе Перевода 2024. |
Linguee | Русско-английский словарь (другие языки) | Царская Россия была не единственной крупной жертвой Первой мировой. |
Военная операция на Украине
Греческий перевод первой части Священного писания (Септуагинта) относится к 250-150-м годам до н.э. В России средняя цена на китайские авто в первом квартале возросла на 9,3%. Первый перевод всех книг Нового Завета был издан Российским Библейским Обществом благодаря стараниям императора Александра I в 1821 г. и 1823 г.
Новость - перевод с русского на английский
Все права защищены. Пользовательское соглашение Первый канал. Трансляция общероссийских обязательных общедоступных телеканалов и телеканалов, получивших право на осуществление эфирного цифрового наземного вещания с использованием позиций в мультиплексах на всей территории Российской Федерации осуществляется в непрерывном режиме, круглосуточно, без взимания платы на странице Телеканалы.
В свою очередь принцип абсолютности опирается на внеисторический характер мышления того времени. Именно с тем обстоятельством, что большинство переводимых пиес рассматривалось как приближение к абсолютной ценности, следует связать и пресловутое неуважение переводчиков к переводимому тексту. Поскольку автор оригинала не достиг цели, а лишь приблизился к ней, нужно, отправляясь от достигнутого им и воспользовавшись достижениями поэтов, пришедших после него, прибавить к его достоинствам новые; нужно сделать ещё один шаг вперёд по пути, на котором остановился автор подлинника, нужно украсить, улучшить оригинальный текст в той мере, в какой текст в этом нуждается.
The changing face of translation and interpretation. В 2016 был выбран девиз «Устный и письменный перевод: Соединяя миры» англ.
Translation and Interpreting: Connecting Worlds. В 2017 — «Перевод и разнообразие» англ. Translation and Diversity В 2018 — «Перевод: содействие развитию культурного наследия в эпоху перемен» англ. Translation: promoting cultural heritage in changing times. В 2019 — «Перевод и языки коренных народов». В 2020 — «Устный и письменный перевод: Соединяя миры». В 2021 — «Объединённые переводом» «United in translation».
Дата праздника Дата для праздника была выбрана не случайно: в этот день 30 сентября 420 года скончался Иероним Стридонский Saint Jerome of Stridonium , один из четырех латинских отцов Церкви, писатель, историк, переводчик. Он считается покровителем переводчиков. Иероним Стридонский был человеком могучего интеллекта и огненного темперамента, много путешествовал и в молодости совершил паломничество в Святую Землю. Позже он удалился на четыре года в Халкидскую пустыню, где жил отшельником-аскетом. Здесь он изучал еврейский и халдейский языки и спутниками себе имел, по его собственным словам, «лишь скорпионов и диких зверей». В пустыне он несколько раз слышал трубы, возвещающие Страшный Суд. В западноевропейской живописи он часто изображается слушающим ангелов, трубящих в трубки над его головой.
В 386 году Иероним обосновался в Вифлееме. Именно здесь в течение долгих лет он переводил Библию — Ветхий и Новый Заветы на латинский язык. Святой Иероним стал первым человеком в мире, который смог полностью перевести Библию с еврейского текста на латынь. Одиннадцать столетий спустя его версия была провозглашена Тридентским собором как официальный латинский текст Священного Писания так называемая Вульгата , а сам Иероним был удостоен титула самого образованного из «Отцов церкви». Кроме того, считается, что Иероним был создателем глаголицы. Блаженный Иероним не без оснований был признан покровителем переводчиков: он уделял большое внимание теории перевода; пытался дать определение таким понятиям, как «правильный» и «адекватный перевод», рассуждал о необходимости выполнения сравнительных переводов и применении подстрочного перевода на различных языках. Согласно популярной притче, Иероним вынул занозу из лапы льва, который с тех пор стал его преданным другом.
В бесчисленных картинах святой Иероним изображается ученым, сидящим в келье, пишущим, а рядом с ним расположился лев. Датой смерти Иеронима считается 420 год. Его мощи были перенесены из Вифлеема в Рим. Из истории переводческой профессии Но Иероним был не единственным переводчиком в мире, который повлиял на историю. Общество с древнейших времен нуждалось в языковых посредниках, которые устраняли языковые препятствия в общении народов. В мире проживают многочисленные народы и национальности, которые обладают своим особенным языком, который оказывается непонятным для других людей. Так появилась профессия переводчика толмача.
Языковые посредники толмачи были необходимы власти, храмам, торговле и особенно армии в период войн. При храмах и центрах государственной власти имелись группы отряды переводчиков, которые регулярно передавали волю властителя завоеванному населению.
Соответствующее постановление правительства войдет в силу 1 мая. Согласно документу, страдающие редкими заболеваниями дети смогут оперативнее получать лекарства из резерва фонда "Круг добра". Так, с момента подачи заявки и до предоставления препарата пройдет не более шести рабочих дней.
Раньше процедура занимала 24 рабочих дня. Помощь при поступлении на целевое обучение 1 мая. Поступить на целевое обучение теперь можно с помощью портала "Работа России", где компании будут выкладывать объявления о наборе. В договоре заказчик должен прописать свои обязательства перед подопечным — оплата жилья, материальная поддержка и гарантии трудоустройства с указанием места работы. А студент, в свою очередь, обязан освоить в полном объеме образовательную программу и проработать у заказчика не менее трех лет.
Проходить производственную практику студенты смогут у будущего работодателя. При этом он вправе установить требования к успеваемости — и если студент учится плохо, урезать поддержку. Спонсорами могут также стать частные компании и индивидуальные предприниматели. Однако с 1 мая 2024 года этот список расширят. Договоры на целевое обучения теперь будут и у резидентов особых экономических зон, территорий опережающего развития, зон территориального развития, свободного порта Владивосток и Арктической зоны.
Коммунальных должников защитят от коллекторов 3 мая. Список граждан, которые не могут уступать право по возврату долгов за коммунальные услуги, расширят. Нововведение вступит в силу 3 мая. В том числе, в перечень внесут наймодателей жилого помещения по договору соцнайма, по договору найма государственного или муниципального жилищного фонда, а также найма жилого помещения жилищного фонда социального использования. Отметим, что закон запрещает жилищным кооперативам, управляющим организациям, товариществам собственников жилья и ресурсоснабжающим организациям передавать коллекторам право взимать с собственников долги по ЖКХ.
Штрафы за неправильное обращение с навозом 3 мая. Теперь россиян будут штрафовать за нарушение правил хранения, транспортировки, переработки и реализации навоза. С должностных лиц возьмут 30-40 тысяч рублей, с индивидуальных предпринимателей — от 50 до 60 тысяч, с компаний — от 250 до 350 тысяч рублей. Юридических лиц и ИП также могут наказать, приостановив их деятельность на срок до 90 суток. Если в течение того же года закон нарушен повторно, должностных лиц ждет штраф от 40 до 50 тысяч рублей, ИП — от 60 до 70 тысяч, а юрлица заплатят от 350 до 450 тысяч.
В ЦБ сообщили, на какие переводы не распространяется отмена комиссии с 1 мая
Смотрите Новости на Первом и узнаете всё первыми! В 1 сезоне сериала «Русский перевод» действие происходит в 1985 году. Новости, познавательные передачи и развлекательные шоу, фильмы и сериалы – все это вы можете смотреть на сайте Первого канала. Самые важные события в России и мире: доступно о главном, просто о сложном. Аналитика, интервью, человеческие истории. Фото, видеоблоги, подкасты, спецпроекты. Выберите перевод Библии или комментарий для 1 Иоанна 1 глава.
От системы Кирхера до «электронного мозга»: как развивался машинный перевод
В 1935 году двое ученых запатентовали первые устройства МП. Француз Жорж Арцруни придумал «Механический мозг» — автоматический словарь на перфоленте, знающий 4 языка. Эти проекты так и не были массово воплощены в жизнь, ведь в скором времени появились электронные вычислительные машины, и развитие технологии стало связано с ними. В 1947 году он предложил использовать криптографический метод для расшифровки материалов на иностранном языке. Ученый считал, что изначально текст написан на английском, но закодирован неизвестными символами.
Чтобы понять смысл написанного, достаточно просто расшифровать их, найти к ним ключ. Представители научных кругов не поддержали идею Уивера. Перевод должен подчиняться законам формальной логики. Для расшифровки текста необходимо задействовать криптографические инструменты.
Для облегчения процесса перевода нужно использовать лингвистические универсалии, то есть общие почти для всех языков явления. Меморандум получил неоднозначную реакцию, но большинство ученых посчитали идею перспективной. Они использовали коммерческий компьютер IBM 701. Полученный результат был далек от совершенства, но «Гарвардский тест» все равно привлек внимание всего мира.
В частности, он послужил мощным толчком для развития МП в СССР — уже в 1955 году в Институте точной механики и вычислительной техники увидел свет первый советский компьютерный переводчик, включавший словарь на 2300 единиц. Параллельно разработки вела лаборатория академика и основателя кибернетики Александра Ляпунова. А лингвисты из Института иностранных языков будущего иняза имени Мориса Тореза объединились с математиками в редколлегии журнала «Машинный перевод и прикладная лингвистика».
Святой Иероним же является покровителем всех переводчиков. Впервые международный день переводчика отпраздновали в 1992 году, в России его начали отмечать в 2004. В нашей стране большое влияние на становление праздника оказали переводчики Виктор Суходрев, Леонид Володарский, Виктор Голышев. Он также пользуется поддержкой министерства иностранных дел России, СМИ и крупных бюро переводов. Широкую известность день переводчика приобрел 6 лет назад: в 2017 году его официально признала ООН.
Именно благодаря поддержке Организации Объединенных Наций весь мир обратил внимание на важность профессии переводчика. Как празднуют день переводчика? Традиция, которая закрепилась за праздником с момента зарождения, — присвоение ему слогана каждый год.
Аналогичную робость проявляет здесь английский перевод and wished for the day и перевод Лютера und wьnschen, daЯ es Tag wьrde , но не церковнославянский мnляхnмся да день будетъ. Следует подчеркнуть, что эпизод бури на море в Деяниях ставит перед переводчиком большие проблемы, поскольку весьма сжатое его описание по большей части закрывает для нас сегодня точное понимание всех деталей этого напряженного события; о многом приходится просто догадываться. Важнее в данном случае обратить внимание на то, что во всех этих деталях Синодальный перевод полностью зависит от своего предшественника. По сути дела Синодальный перевод должен рассматриваться как редактура или переработка первого русского перевода; отношение между двумя этими версиями заслуживает самого серьезного внимания и изучения, ибо традиция русских переводов Св. Писания крайне скромна.
В данном случае мы делаем лишь первые шаги в этом направлении, так что не сможем исчерпать до конца эту важную тему. Таким образом, Первый перевод представляет собою вполне самостоятельное творение как в отношении воплощенных в нем богословских представлений, так и в отношении смысловой интерпретации оригинала. Точно также Первый перевод не остался в заданных ему Инструкцией границах при определении оригинала. Инструкция эта, как было сказано, стремилась поставить в качестве оригинала церковнославянский текст. Редактура церковнославянского текста, осуществленная перед его изданием в 1751 г. Безусловно, как текст литургического применения церковнославянский текст содержал в себе все главные черты греческого текста, принятого в византийском богослужении, и это придавало ему большую церковно-религиозную значимость. Вместе с тем, инициаторы русского перевода были достаточно образованными людьми, чтобы отдать все законные преимущества оригиналу перед переводом, но их отношение к греческому оригиналу существенно отличалось от того, какой имеет место сегодня. Хотя многие из тех фактов, на которые опирается современная теория греческого новозаветного текста, были известны уже к началу XIX в.
Согласно ей, в древности существовали три разновидности греческого новозаветного текста: 1 Александрийский, наиболее близкий к первоначальному оригиналу, 2 Западный, неустойчивый и нестабильный текст бродячих проповедников христианства, и 3 Византийский, получивший признание и распространение с IV в. Александрийский текст достаточно хорошо известен сегодня по Ватиканскому кодексу IV в. Западный текст тоже может датироваться II в. Византийский текст получил распространение в связи с богослужением, поэтому он подвергся хорошо заметному редактированию, которое ставило перед собою такие цели как облегчение восприятия текста на слух замена местоимений именами, улучшение грамматики , гармонизацию текста, с тем чтобы отрывки сходного содержания имели одинаковое лексико-грамматическое воплощение; отражением устно-литургического бытования текста является прибавление в конце текста или других значимых местах как обязательного элемента восклицания аминь. Ранним и хорошим представителем византийского текста является Александрийский кодекс V в. Почти все издания греческого новозаветного текста до начала ХХ в. Все переводы до начала ХХ в. Церковнославянская традиция не была столь тесно связана с этим изданием, потому что она завершила свое формирование уже в начале XIV в.
Ватиканский кодекс был опубликован впервые в 1587 г. Уже справщики Елизаветинской Библии 1751 г. Ватиканский кодекс, вероятно, по ассоциации с его названием нередко воспринимался в то время и позже как представитель «западно-католической» традиции, и это не взирая на то, что он был написан в IV в. Указание в Инструкции об использовании греческого текста лишено той конкретности, какой бы мы ожидали от такого документа сегодня, но в начале XIX в. Необходимо отметить ту добросовестную аккуратность, с которой они заключили в квадратные скобки все места своего перевода, для которых не нашлось соответствия в греческом тексте и которые, следовательно, как раз и могли быть переведены с церковнославянского. Просмотр тех мест, которые заключены в издании в квадратные скобки, позволяет разделить их на следующие пять групп. Судя по современным критическим изданиям греческого новозаветного текста, эти чтения обнаруживаются в поздних греческих рукописях не обязательно византийского происхождения. Особо следует отметить пассаж, заключенный в квадратные скобки в Деян 10:6: "он скажет тебе слова, по которым спасешься ты и весь дом свой", для первых четырех слов которого имеется соответствие в TR.
В трех случаях эти чтения в TR заключены в круглые скобки в качестве вводных предложений; по всей вероятности, применение квадратных скобок в Первом переводе нужно рассматривать как ошибку. Причина заключения в квадратные скобки части стиха Мф 4:18 неясна. В другом месте аналогичный случай оформлен с согласии с основным правилом: "хитон же был не сшитый, а тканый" Ин 19:23. Все не перечисленные выше случаи применения квадратных скобок относятся к этой категории. В Синодальном переводе они были заменены на курсив. Все квадратные скобки в Синодальном переводе были устранены, и действительно, при отсутствии комментариев к ним их значение не может быть правильно понято читателем. Наш комментарий ограничивается только указанием на наличие или отсутствие того или иного чтения в одном из двух изданий, какими пользовались редакторы Первого перевода. Гораздо интересней мог бы быть комментарий, который показал бы историю этих чтений в греческой и славянской рукописной традиции; в частности, например, хочется отметить, что некоторые из заключенных в скобки чтений попали в славянский текст довольно поздно: отсутствуя в рукописях, они впервые были введены в печатное издание Острожской Библии 1581 г.
Деян 4:25, 9:5-6, 15:34, Иуда 19 и др. Нужно отметить, что не все случаи текстологических расхождений между источниками, отмечены в Первом переводе квадратными скобками. Например, в Иаков 3:12 Первый перевод вопреки церковнославянскому тексту воспроизводит без всяких оговорок чтение Александрийского кодекса: «Может ли, братия мои, смоковница приносить маслины, а виноградная лоза смоквы? Также и соленый источник не может изливать сладкую воду». Синодальный перевод возвращает второе предложение к церковнославянскому тексту, которое находится в соответствии с TR: «Также и один источник не может изливать соленую и сладкую воду». В сфере стилистики Первый перевод также не остался в пределах простого воспроизведения особенностей церковнославянского текста, с известным систематизмом в нем предприняты усилия к тому, чтобы избежать излишнего буквализма, использовать по возможности лаконические языковые средства, следить за благозвучием перевода. Вот характерные примеры стилистических решений, направленных на достижение этих целей, им противопоставлены те приемы, которыми пользовался Синодальный перевод; в последнем как правило с полной последовательностью предпочтение отдается буквальным способам воспроизведения оригинала, уже ставшим привычными по церковнославянскому тексту. Синтаксические упрощения: Мф 2:13 по отшествии же их : когда же они отошли; 8:16 и 14:15 под вечер : когда же настал вечер; 9:32 при выходе : когда же выходили; 27:57 когда же было поздно : настал вечер; Мк 1:32 под вечер же : при наступлении же вечера; Лк 2:6 в бытность их там : когда же они были там; Деян 9:23 по прошествии немалого времени : когда же прошло довольно времени.
Первый русский перевод Нового Завета по времени предшествовал расцвету русской литературы и всестороннему развитию русского литературного языка. В языке этого текста можно найти немало архаизмов, устраненных в дальнейшем при подготовке Синодального перевода. Как правило, Первый русский перевод употребляет формы се и сей, большей частью замененные в Синодальном переводе на вот и этот; ответствовал заменено в дальнейшем на отвечал, на небеси — на на небе, одр — на постель, око — на глаз и т. Этому не приходится удивляться, ибо за почти полстолетия, разделившие первый и второй переводы, в литературе и языке произошли большие перемены. Эти особенности Первого перевода становятся заметны при сравнении его с Синодальным переводом, который отказался от многих стилистических находок Первого перевода, отдав предпочтение стилистически нейтральным и семантически обобщенным словам. Не претендуя на то, чтобы дать исчерпывающую характеристику языковой правки, предпринятой в Синодальном переводе, выделим лишь две главных ее линии. Одна из них заключается в предпочтении Первым русским конкретной лексической сочетаемости, которая отражала сложившиеся нормы русского языка. Вторая линия заключалась в предпочтении конкретной лексики, которая точно и недвусмысленно обозначала известные материальные явления и действия.
В большинстве случаев она заменяется в Синодальном переводе на ту, которая уже была применена в церковнославянском тексте. Из более редких лексических черт первого перевода нужно отметить то, что изредка он прибегает к использованию лексики, только что получившей в это время права в обиходе образованного общества, ср. Мк 11:18 был в восхищении : удивлялся, 2 Кор 12:15 с удовольствием : охотно.
Учредитель Общество с ограниченной ответственностью "Медиа Ресурс". Сущевский вал 31, с.
Из зимы в лето. Зачем во всем мире переводят стрелки часов?
Каждый год письменные, устные переводчики и лингвисты отмечают Международный день перевода 30 сентября. переводчик с английского на русский и другие языки онлайн, перевод слов и выражений, словарь и примеры употребления на немецком, английском, немецком, испанском, французском. Царская Россия была не единственной крупной жертвой Первой мировой. Примеры перевода, содержащие „first news item“ – Русско-английский словарь и система поиска по миллионам русских переводов. В статье «Онлайн-переводчики с английского на русский» рассказываем про лучшие сайты и приложения для перевода текстов на английский язык.
День переводчика: история праздника
Новости переводов: Поделимся опытом работы с переводами, которые связаны с математикой, научной работой, практикой, профессией и математическим сообществом. 5. Первый перевод «Гамлета» на русский язык выполнил писатель Александр Сумароков и озаглавил «Омлет, принц Датский». Первый известный перевод Библии связан с историей разделения еврейской общины на иерусалимскую и греческую. Первый перевод всех книг Нового Завета был издан Российским Библейским Обществом благодаря стараниям императора Александра I в 1821 г. и 1823 г. © перевод с английского новой, 1995.
Первый канал
140 лет назад появился первый перевод Библии на русский язык | Первое свидание, предложение руки и глобальные перемены: как похудение перевернуло жизнь финалисток «Больших девочек» Проект подошел к концу. |
Международный день перевода | news, novelty, piece of news, item, breeze. |
Google Переводчик | Бесплатный русско-английский онлайн переводчик поможет перевести непонятную фразу или небольшой текст. |
День переводчика: история праздника | Его автором стал инженер Нил Папуорт, который написал первое SMS с поздравлением Веселого Рождества. |
Интернет, перевод и сердце - | Последние новости экономики, финансов, энергетики и бизнеса в России и мире. |
Новости Первого канала
Первый известный перевод Библии связан с историей разделения еврейской общины на иерусалимскую и греческую. Минздрав России зарегистрировал первый в мире препарат для лечения болезни Бехтерева 7. Главная Новости Лента новостей В ЦБ сообщили, на какие переводы не распространяется отмена комиссии с 1 мая. Не случайно XX век был провозглашен в 1955 г. в первом номере журнала "Babel" веком перевода.