Новости русецкая маргарита николаевна

Русецкая Маргарита Николаевна. 127422, г. Москва, г. Муниципальный Округ Тимирязевский, ул Тимирязевская, д. 36.

Маргарита Русецкая: Я верю в силу слова каждого человека

Об этом рассказала парламентарий Мосгордумы Маргарита Русецкая, которая отметила, что акция успешно помогает книгам найти новых хозяев и поддерживает принципы экологичного отношения к вещам. Маргарита Русецкая — российский филолог, логопед, организатор образования и науки. Ректор Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина Маргарита Русецкая. Русецкая Маргарита Николаевна. 127422, г. Москва, г. Муниципальный Округ Тимирязевский, ул Тимирязевская, д. 36. Маргарита Русецкая — все последние новости на сегодня, фото и видео на Рамблер/новости. 18 апреля ровно в 18.00 доктору наук, профессору Маргарите Николаевне Русецкой было объявлено, что пятилетний контракт (день в день, минута в минуту) истек и продлеваться не будет.

Ректор института им. Пушкина принял участие в 7-й книжном фестивале «Красная площадь»

Маргарита Русецкая — российский филолог, доктор педагогических наук, логопед, организатор образования и науки, депутат Мосгордумы от «Единой России». канал @margaritarusetskaya Депутат Московской городской Думы, избирательный округ 30 Директор ГАОУ ДПО «Корпоративный университет московского образования» категория «‎Учеба и Образование» Метки: Образование. Описание: Директор Корпоративного университета московского образования Маргарита Русецкая во время церемонии открытия Года педагога и наставника в Московском центре качества образования.

Депутат МГД Русецкая рассказала об итогах акции «Списанные книги»

Затем вернулась в МГПУ — старшим преподавателем, доцентом кафедры логопедии факультета специальной педагогики и специальной психологии, директором Научно-исследовательского института столичного образования и проректором МГПУ по инновационной деятельности. Затем работала в Департаменте образования города Москвы, сначала начальником Управления комплексного анализа и стратегического развития системы образования, в дальнейшем — заместителем руководителя департамента. С 2013 г. Пушкина, одновременно продолжает преподавать в МГПУ, профессор кафедры логопедии Института специального образования и комплексной реабилитации. Член Совета по русскому языку при правительстве РФ, член правления Российского общества преподавателей языка и литературы, вице-президент Международного гуманитарного общественного фонда «Знание»; председатель правления Фонда поддержки российского учительства, вице-президент общественной профессиональной организации «Российская ассоциация дислексии». Лауреат премии Правительства РФ в области образования 2015.

Ректор Государственного института русского языка им. В 2001 году окончила аспирантуру МГПИ. После института работала учителем-логопедом логопедического пункта при общеобразовательных школах Южного округа города Москвы. Затем вернулась в МГПУ — старшим преподавателем, доцентом кафедры логопедии факультета специальной педагогики и специальной психологии, директором Научно-исследовательского института столичного образования и проректором МГПУ по инновационной деятельности. Затем работала в Департаменте образования города Москвы, сначала начальником Управления комплексного анализа и стратегического развития системы образования, в дальнейшем — заместителем руководителя департамента. С 2013 г.

Довыборы в Москве пройдут согласно новейшим электоральным трендам Жители столицы забрали миллион старых изданий в рамках акции «Списанные книги». Об этом рассказала парламентарий Мосгордумы Маргарита Русецкая, которая отметила, что акция успешно помогает книгам найти новых хозяев и поддерживает принципы экологичного отношения к вещам. Ректор Института русского языка им. Пушкина и парламентарий Мосгордумы Маргарита Русецкая рассказала журналистам, что в рамках проведенной библиотеками акции «Списанные книги» москвичи забрали миллион старых изданий.

Костомарова и профессора Института Пушкина В. Аннушкина «Владимир Иванович Аннушкин ворвался в число наиболее заметных телеведущих. Директор телеканал «Россия-Культура» Сергей Шумаков долго и старательно придумывал передачу о русском языке, и так появилось «Живое слово» — яркая программа с блистательным ведущим. Хотелось бы еще поблагодарить Виталия Григорьевича, который является для меня огромным авторитетом в области русского языка». Институт Пушкина — тот ключевой, методический, информационно-аналитический центр, который готовит специалистов в этом направлении по всему миру», отметила — заместитель руководителя центра социальных рейтингов РИА Новости Наталья Тюрина. В завершение торжественной церемонии ректор Маргарита Русецкая и президент Института Пушкина Виталий Костомаров подвели некоторые итоги уходящего года. Новые традиции, связанные с Литературными гостиными или волонтерским движением «Послы русского языка в мире» ярко заявили о себе, но в полной мере результаты этих проектов будут видны в последующие годы. Несомненную важность представляет привлечение Института к разработке единой концепции преподавания русского языка и литературы в общеобразовательных организациях в части преподавания русского языка как иностранного, неродного. Год литературы не мог пройти незамеченным для института: мы делали все, чтобы русская классическая и современная литература была стимулом для изучения русского языка». Появляется новое восприятие мира, внедряется электроника в класс, где преподается язык, что соответствует сегодняшнему развитию общества». Маргарита Русецкая еще раз поблагодарила лауреатов Премии Института Пушкина и гостей сегодняшнего вечера и поздравила всех с наступающим Новым годом: «Дорогие друзья! Нам очень хочется, чтобы альманах «Русский язык в делах и именах» пополнялся новыми именами и делами.

Маргарита Русецкая гонит… «под маской беспартийности»

Это еще и живопись, музыка, танец и так далее. И мы, как разумные существа, должны перемещаться и в другие координаты нашей реальности и создавать условия для развития людей с самыми разными особенностями».

У нас, например, редакция разделилась. Кто-то сказал, что конечно, права министр, так и есть, дети отвратительно пишут, очень плохо говорят, ничего не хотят читать, только зависают в социальных сетях. Другая половина утверждает, что наоборот, современные дети — это маленькие гении, и даже если где-то они допускают ошибки, глупее от этого они не становятся. Истина, наверное, где-то посередине. Маргарита Русецкая: Как всегда, посередине. Вы совершенно правильно отметили, что, можно сказать, и те, и другие правы, исходя из какой парадигмы рассматривать этот аспект и как к нему подходить. Те люди, которые сравнивают современных детей с теми детьми, которые хорошо нам знакомы по классической литературе, по советским фильмам, да и по нам самим, по нашему собственному детству — это дети 20-30-летней давности.

Конечно, их речь была иной, безусловно. Если исходить из парадигмы современного звучания русского языка, то, конечно, то, что демонстрируют наши дети — это и есть срез, сегодняшний временной срез того, как русский язык сегодня изменяется. И, конечно, нужно понимать, что речь — это часть тех изменений, которые происходят сегодня вокруг человека. Чрезвычайные, огромные изменения в коммуникативной сфере, которые, конечно, произошли в результате Интернет-вмешательства, в результате глобализации вообще нашего общения, и сетевых форм взаимодействия. Поэтому речь не может не меняться, язык — очень гибкое, очень чуткое явление, и он несомненно вбирает в себя всю действительность и оперативно реагирует на это. Поэтому сегодняшняя коммуникация, как бы мы ни хотели, эффективна может быть только тогда, когда она короткая, быстрая, четкая и в максимально короткий отрезок доносит информацию. Юрий Коваленко: То есть, как у Оруэлла, новояз получается? Юрий Коваленко: И сокращение мозга получается? То есть человек не знает этих слов, не умеет их писать.

Ольга Арсланова: Почему? Или просто не тратит на них время. Маргарита Русецкая: Отнюдь. Лингвисты как раз говорят о другом, что современный лексикон за последние годы сильно расширился в том числе за счет иностранных слов и в том числе за счет сферы Интернет — та терминология, которая пришла к нам за счет гемификации, игр, Интернета, сетей и так далее. Я не вижу в этом ничего ни нового, ни плохого. Если взять, скажем, период столетней давности, революция тоже сильно изменила русский язык; скажем, с приходом советской власти в нашу страну в словаре появилось около 2 тысяч новых слов. Это не хорошо и не плохо, это обычное явление в языке во все периоды. Юрий Коваленко: Но в целом о грамотности речь, то есть люди пытаются общаться каким-то своим языком, а в итоге на нем же не могут правильно писать. Ольга Арсланова: Или, что возможно, литературные нормы не используются в повседневной речи, что, на мой взгляд, совершенно нормально, ведь мы же общаемся.

Маргарита Русецкая: Невозможно. Мы понимаем, что у нас есть классический литературный язык, язык Александра Сергеевича Пушкина, язык классической русской литературы, и несомненно, это каноны, это образцы звучания языка, использования языка. Но мы понимаем, что язык повседневного общения — это другая сфера функционирования языка. И мы не можем, как бы мы ни хотели, не можем мы с вами сегодня воспроизвести речевой этикет двухсотлетней, столетней, даже пятидесятилетней давности. Конечно, этикет сегодня упрощается во всех сферах: этикет еды, костюма и в том числе речи. Несомненно, наша речь стала более лаконичной, более свернутой, сжатой — это то, что происходит во всех языках. Совершенно справедливо Ольга Юрьевна отметила, что это мировой тренд, это не только для русского языка, это во всех языках происходит. Но мы должны понимать, что есть русский язык как академическая дисциплина, как учебный предмет, который нужно в школе преподавать, оценивать, изучать. И здесь у нас статистика как раз-таки говорит о том, что теоретические знания о языке, что проверяется в экзаменах, довольное высоки, и с каждым годом дети демонстрируют все более и более высокий балл ЕГЭ.

Юрий Коваленко: А вот здесь вопрос. В таком случае каким образом "100-балльники" и "100-балльницы", медалистки умудряются потом писать с такими ошибками. ЕГЭ — это все-таки, грубо говоря, четкий экзамен, четкое испытание, после которого человек должен идеально говорить и писать. Маргарита Русецкая: Вот я упомянула уже, что все-таки русский язык как предмет — это некоторый набор теоретических знаний, и то, что в ЕГЭ проверяется — это знания о языке как о научном феномене. А когда мы говорим о письме, о самостоятельной письменной речи, о самостоятельной устной речи, то нельзя здесь сваливать всю ответственность только на учителя русского языка и литературы. Русский язык начинает формироваться от рождения, он формируется по подражанию, по подражанию родителям, окружающим, средствам массовой информации. И если ребенка с первых дней окружает речь неграмотная, некорректная, то он такую речь по образцу и будет воспринимать. Но кроме того, мы хорошо знаем, что статистика последних лет говорит о том, что и гораздо больше детей рождается с нарушениями в развитии, в том числе с нарушениями в развитии речи. И это сфера применения логопедических услуг.

Поэтому феномен этот неоднозначный, нельзя его только свести к тому, что у нас что-то неправильно с преподаванием русского языка, я категорически против такого подхода. Я считаю, что за… Если мы хотим действительно, чтобы наши ребята демонстрировали развернутую устную речь, это то, что сегодня самое уязвимое, потому что именно для устной коммуникации в нашей жизни остается все меньше и меньше времени. Согласитесь, вся наша коммуникация сегодня — это SMS, электронные письма, телефонные разговоры, а такое живое общение, которое требует и определенных форм, и правил, и словаря определенного, и грамматических конструкций, уходит из нашей жизни, и вместе с ним уходит и то звучание речи, к которому мы привыкли, которое нам нравится, которое каждый культурный человек хотел бы сохранить и передать своим детям. Но это новая реальность. Ольга Арсланова: Как вам кажется, как Интернет меняет устную как раз коммуникацию, если по сути мы записываем свои мысли, передаем их в письменном виде, но это та же речь, просто оформленная чуть по-другому? Маргарита Русецкая: Вы очень точно подметили этот феномен. Я вообще не склонна применять к Интернет-переписке, к Интернет-коммуникации впрямую правила устной и письменной речи. Это третий, это новый вид коммуникации. Ольга Арсланова: Хм, как интересно.

Маргарита Русецкая: Подобно тому, как есть устная речь с ее инструментами, правилами, ограничениями, есть письменная речь с ее правилами, так же есть и Интернет-коммуникация. И это не простой набор элементов устной и письменной речи.

Теперь для тех, кто хочет найти своих предков, появились новые возможности: в сервисе стали доступны еще свыше тысячи книг, содержащих генеалогические сведения за период с 1775 года по 1930-е. На сервисе размещены метрические книги и исповедные ведомости церквей Сретенского сорока Москвы, охватывавшего центр города от Лубянки, Сретенки и Лефортово до Покровки и Новой Басманной улицы. Эти документы позднее появятся и на портале «Поиск по архивам», который помогает искать нужные сведения о предках с помощью нейросети буквально за пару минут.

А что касается упрощения, то это тема культурологическая. За последние двести лет произошло упрощение этикета вообще. В былые времена, вспомните, сколько нужно было застегнуть всяких крючочков, брошечек, чтобы одеться? А сейчас? Блузка, брюки, пиджак — и все! Ты одет. Прием пищи тоже стал проще. Из повседневной жизни исчезло то, что раньше было возведено в культ — салфетки, разные ножи, вилки, смены блюд... Мы едим фастфуд, на бегу. Речь — неотъемлемая часть культуры, коммуникативный этикет, конечно, тоже упрощается. И если бы не было интернета, это все равно бы произошло. При этом наша коммуникативная активность за последнее время выросла в десятки раз. По статистике, человек проводит в интернете 8—9 часов: отвечает, пишет, читает. Количественный показатель вырос, а качественный, наоборот, снижается. Временны эти процессы или системны, ученым только предстоит объяснить. Но что касается электронных коммуникаций, будущее, конечно, за упрощением языка и речи. Это, если хотите, особенность развития цивилизации, современных технологий. Кто-то из футурологов вообще предрекает, что человеку в будущем не нужно будет обучаться письму, изучать орфографию. И тенденции к этому есть. В школах, например, уже отменены уроки по каллиграфии. Несмотря на то, что, по статистике, сегодня средняя семья покупает всего одну книгу в год. Когда мы с вами росли, для нас Чуковский, Маршак, Барто были примерно современниками. Мы понимали, что такое «мойдодыр», почему мальчики в чулочках. А для современных детей все это прошлый, позапрошлый век. Книги сегодня другие. И форматы их меняются. Говорят, проблема нечитающего ребенка — это проблема неправильно положенной на стол книги. В этом есть доля истины. Не нужно навязывать детям, что им читать сегодня. Пусть выбирают сами. Главное — чтобы ребенок пришел к чтению, почувствовал к нему вкус. Тогда со временем он дорастет и до классики. Нам стоит переживать о разрыве связи поколений? Современные пенсионеры тоже в большей степени собой заняты, не слишком спешат сидеть с внуками, читать им сказки. Они же сегодня на экскурсиях, в театрах… — Да, есть определенные издержки новых возможностей. Но выбор-то обоюдный. Молодые семьи сегодня сами ратуют за самостоятельность, предпочитая жить отдельно. Это такой европейский тренд.

КОРПОРАТИВНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ МОСКОВСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ

В этом году — 150. Какие процессы происходят в языке, которые потребовали внесения их в орфографический словарь? Переход этих слов из просторечной, обиходной коммуникации в печатные издания. Видимо, частота появления этих слов на страницах СМИ, в том числе в печатных текстах, потребовало их кодификации. У филологов возник вопрос, как эти слова правильно писать: через «е» или через «э». Ученые фиксируют языковой спрос на норму и вносят слово в словарь, тем самым закрепляя то или иное написание. Дело благое вроде бы.

Можно ли теперь использовать это слово в публичной и официальной коммуникации, если оно есть в орфографическом словаре? Можно ли чиновнику в своем докладе сказать: «Я опупел от того, что я прочитал»? Грань очень тонкая, как вы видите. Когда еще могут потребоваться нормативные словари? В судебных разбирательствах бывают ситуации, когда судья не знает, к какому источнику обратиться для уточнения информации. Это не анекдот.

Судье приходится обращаться к той же «Википедии» или к словарям, в которых содержатся ошибки. У нас сегодня на полках можно найти издания, где одна и та же норма трактуется по-разному. Особенно для судебной практики важно лексическое значение каких-то слов и выражений. Здесь речь идет, прежде всего, о том, чтобы утвердить словари, на которые можно было бы опираться, в том числе и в судебной практике. Бывают разные экзаменационные ситуации, когда можно оспорить то или иное решение, если есть разночтения в словарях. Это основание для апелляции как минимум.

Нужны словари, на которые, как на последнюю инстанцию, можно всегда будет сослаться. Потребность в золотом стандарте существует. А грамматика тоже какие-то существенные изменения претерпела за последние годы? Закон предполагает создание новых нормативных грамматических пособий. Пособий Дитмара Эльяшевича Розенталя уже недостаточно? Специалисты считают, что в грамматике происходят еще более сложные процессы.

Например, претерпевает изменения система падежей. Все больше людей отказываются склонять существительные среднего рода с окончанием на «о» и «е». Мы не хотим говорить «в Переделкине», «в Чертанове». Или, например, у нас сегодня люди предпочитают говорить «не вижу леса». По аналогии с английским языком люди стали чаще говорить «можно мне чая» вместо «можно мне чай». Люди стали использовать родительный падеж чаще.

Это тоже нововведение последних лет. Появляются восходящие ударения в конце фразы, свойственные английскому языку. Если в конце 50-х, в 70-е, 80-е годы издавалась грамматика, которая постоянно обновлялась, то, к сожалению, последние годы мы не можем похвастаться тем, что у нас такое комплексное описание всех норм современного живого, русского языка. Академик Костомаров любил говорить, что норма очень подвижна. Ее формируем мы сами, как носители языка, в нашей повседневной речевой практике. Кофе среднего рода появляется не как прихоть составителя словаря или чиновника, а как отражение предпочтений большинства.

Когда большинство начинает говорить «я люблю сладкое кофе», тогда появляется двойная норма.

Пушкина принял участие в 7-й книжном фестивале «Красная площадь» Фото: Группа института им. На одной из площадок фестиваля ректор Института Пушкина Маргарита Русецкая лично поздравила Екатерину Шульман с победой в опросе «Иконы языкового вкуса». Напомним, что в рамках Костомаровского форума, прошедшего 24-28 мая, Институт Пушкина провел в социальных сетях опрос о том, кого из современных медийных персон пользователи считают примером хорошего языкового вкуса. Одной из этих персон и стала Екатерина Шульман. В рамках нашей цивилизации человек, который умеет говорить и писать, обладает, может быть, большей видимостью и влиянием, чем этот навык того заслуживает.

Как отметила депутат, данной организацией создавались проблемы для жителей района, поскольку жильцами общежития были десятки граждан, не соблюдавших санитарные и противопожарные нормы. Отмечается, что постояльцы хостела пугали местных и занимали детские площадки.

По словам М. Русецкой, добиться закрытия заведения удалось только благодаря тому, что жители района направляли многочисленные групповые обращения. Письма направлялись во все ответственные инстанции.

Некоторые воспринимаются нейтрально, но есть и те, что стилистически окрашены и воспринимаются как разговорные. Например, «писательница», «певица», «ведущая», «актриса» — нейтральные, даже можно сказать, обязательные феминитивы. Но вот «учительницей» захотят называться уже не все учителя женского пола, «журналисткой» и того меньше.

Хотя сами по себе слова обычные. А «врачиха», «профессорша», «повариха», «парикмахерша» традиционно воспринимаются с оттенком пренебрежения. Сегодня идет даже не война слов, а война суффиксов: не «авторша», а «авторка», не «блогерша», а «блогерка», не «директриса», а «директорка». Почему же сегодня общество так болезненно воспринимает эту игру? А это именно игра! Думаю, дело в том, что готовность принять слово зависит от наличия в языке пустующей ниши для новообразования.

Если ниша есть, то слово приживается быстро. Но новые феминитивы пришли, чтобы заменить существующие слова, а язык такого не любит. Случаев, когда все сообщество носителей языка вдруг отказывалось от привычного слова в пользу нового аналога, не много, и это происходит не быстро. Написали в заголовке: «хайп», «мерч» и «баттл», и все начинают так говорить. На Ваш взгляд, что влияет на то, что одни новые слова приживаются, а другие — нет? Главный я уже назвала: существование пустующей ниши.

И если ниша есть, то слово приживается и быстро укореняется. Именно так вошли в нашу речь заимствования: «риелтор» нет русского аналога , «менеджер» русское «руководитель» — не аналог , «блоггер» нет аналога и т. Ревнители старины могут настаивать, что эти слова засоряют язык, но при отсутствии полноценного эквивалента люди продолжат их использовать, что закономерно. Конечно, на появление новых слов влияет актуальность предмета или явления. Если они надолго входят в нашу жизнь, то слово остается. Но может быстро уйти, как, например, «пейджер».

Мы еще помним это слово, но уже не используем.

Наградили лауреатов Международного конкурса «Российской газеты»

На передаче обсуждали такие вопросы как: Почему язык — это важная цепочка в структуре общения? Можно ли считать, что англицизмы насаждаются искусственно? О стиле общения молодежи в интернете Положение русского языка в мире.

Антонина Цицулина: Я поддержу проблему, мы обсуждали это, ещё раз провели исследования, по котором выяснилось, что, в принципе, свободной игры детей, когда будут ли они играть в какие-то социально-сценарные игры или в те игры, в которые им интересно, в наших сегодняшних детских садах всего полчаса. Всё остальное, всего полчаса. Что они 5 дней в неделю по 10, а то и 12 часов проводят в дошкольных учреждениях, и мы в полной уверенности, что там они в коллективе, наиграются, наобщаются, начитаются. Ничего подобного. Конечно, это серьёзный такой предмет для забот всех нас. Но мы знаем ещё и другое, что если говорить о каких-то, о том, что относится к менталитету, к сохранению той или иной нации, язык является, в лучшем случае, в лучшем смысле этого слова таким фундаментом сохранения развития. И безусловно, в любом государстве всё, что касается национальной игрушки, языковой игрушки, это игры по изучению, в нашем случае, русского языка, всех игр, которые построены, это такой огромный большой рынок.

Мы сейчас стали когда просматривать, в каких категориях детских игр присутствуют игры, так или иначе напрямую отвечающее этой задаче либо близко, например, развитие речи, кукольный театр и всё остальное, увидели, что это такой огромный, большой целый мир. Мы прямо влюбились, спасибо вам, Маргарита, за эту идею выделения этого отдельно. Давайте поговорим, где место игрушке, понимая и принимая, что само действие, сама игра, сам образовательный процесс по продвижению русского языка, по изучению русского языка, это разные этапы. Давайте попытаемся определить, где место нашей промышленности в этих больших программах и больших государственных программах, которые реализует институт. Сначала короткую справку, потому что мы знаем, о чем мы говорим, а наши слушатели нет. Маргарита Русецкая: Давайте тогда для наших слушателей немножко структурируем эту тему. Если мы говорим о русском языке, о задачах его изучения, то, во-первых, эта задача, действительно, нон-стоп на протяжении всей жизни, если мы говорим о носителях русского языка. Мы русский язык сначала усваиваем спонтанно, по подражанию, в семье, естественно, роль игры, игрушки здесь чрезвычайно велика. Потому что через игрушку, через игровые потешки, стишки и так далее во многом усваивается и грамматика, и лексика, и фонетика, уж конечно, эмоциональные возможности, эмоциональные регистры речи.

Несомненно, школа. Безусловно, мы знаем, что дошкольный и младший школьный возраст, этот период игры, когда через игру и игрушку формируются ещё и учебные действия. Поэтому русский язык в начальной школе - это предмет, прежде всего, русский язык, чтение, важнейшие предметы. Но начиная со средней школы, это становится ещё, русский язык становится ещё и не просто предметом, а метапредметом. Поскольку качество владения письмом и чтением, понимание текста, грамотная работа с текстами обслуживает академическую успешность по всем предметам. И есть статистика даже по ЕГЭ о том, что в каждом предмете абсолютно, будь то физика, математика, химия, есть доля русского языка, роль русского языка. Поскольку многие неуспешные ответы - результат не предметных знаний, а результат непонимания инструкции. Ребята просто неправильно прочитывают инструкцию, не выполняют правильно это задание именно потому, что не сформирована языковая компетенция работы с текстом. Если говорить дальше о профессиональном образовании, то безусловно, русский язык, как бы сегодня не развивались дистанционные технологии, по-прежнему русский язык является важнейшим фактором конкурентоспособности на рынке труда.

И работадатели сегодня отмечают, что среди всех компетенций, квалификаций они первое место предпочтение отдают иммено владению языком, устные речевые коммуникации и письменные речевые коммуникации. Поскольку русский язык, уровень его сформированности, это и есть показатель когнитивных способностей. Рынок труда меняется очень быстро, профессии уходят, устаревают, приходят новые, поэтому русский язык, овладение русским языком является универсальным индикатором, насколько человек будет готов перестраиваться и может быть успешен в разных коммуникативных ситуациях. Это если говорить о русском языке, поэтому здесь мы понимаем, что это игрушка для раннего детства, безусловно, для развития речи, для его формирования в норме, для коррекции речевых нарушений. Это не только логопеды, дефектологии, психологи. Для школы это огромный спектр игровых, дидактических ресурсов, которые помогают в игровой форме усвоить русский язык. Для профессиональной сферы тоже. Поскольку сегодня геймификация, игрофикация, она на протяжении всей жизни, и мы знаем, что через игру сегодня усваиваются все знания, во всех возрастах, поэтому я уверена, что наверняка, конечно, это игрушки будут, прежде всего, мультимедийные, интернет какие-то игры, приложения различные мультимедийные. Но тем не менее, эффект соревновательности, эффект занимательности, он действительно помогает удерживать мотивацию и решать многие задачи, в том числе, в сфере русского языка.

Это для жителей нашей страны. Хочу обратить внимание, что для многих регионов нашей страны русский язык не является родным. У нас более 20 регионов государственным языком своего региона, родным имеют не русский, а другие языки: татарский, башкирский, якутский и т.

Мы мониторили рынки труда — и кадровых агентств, и Мирового банка —так вот люди с владением русским языком имеют преимущества, и не только в странах Азии и Африки, есть статистика по всем континентам.

Около 125 миллионов человек по миру. Это люди, которые владеют русским языком в данных отраслях в профессиональных целях. То есть у нас не спад — наоборот, рост интереса к нашим программам. К нам приезжают экономисты, политологи.

Наши выпускники - успешные люди. И мы вошли в рейтинг «Форбса» по рейтингу вузов с востребованными выпускниками, сделавшими хорошую карьеру. Среди наших выпускников — успешные бизнесмены и высокие чиновники в сфере госуправления. Интерес к изучению русского языка в сфере гособразования во многих странах, увы, сокращается.

В Восточной Европе и в ряде стран Азии русский язык прежде был обязательным как второй иностранный. Сейчас этого уже нет. Это, к сожалению, в том числе, итоги нашей госполитики примерно предыдущих 20 лет. И Юго-Восточная Азия в числе растущих рынков в плане востребованности специалистов с русским языком.

Сейчас наш курс на публикации за рубежом и на международную цитируемость приводит к тому, что подавляющее большинство научных работ сразу пишется на английском языке.

В качестве бонуса для наших лауреатов - мастер-классы от известных русистов. Она пригласила иностранных русистов посетить педагогические мастерские, напомнив, что в этом году в странах СНГ отмечается Год русского языка. Московское образование, рассказала Русецкая, берет очередные барьеры, в этом году московские школьники показали высочайшие результаты по русскому языку, а преподаватели-методисты разработали специальные методики диагностики речевого обучения иностранных учащихся, технологии интегрированного обучения мигрантов. Так, по словам заведующей кафедрой профессиональных компетенций Корпоративного университета, специалиста в области преподавания русского языка как иностранного Натальи Татариновой, нужно знать массу тонкостей, чтобы преподавать РКИ. Скажем, быть не только педагогом, но и психологом, поскольку очень важно в обучении русскому детей-мигрантов уделять внимание их тревогам и переживаниям. Ребенку необходимо обязательно читать на русском.

После урока у него должна быть также возможность изучать "великий и могучий" вне школы. И особенно важно правильно поставить ребятам звуки, работать над фонетикой". Не получится и без психологической настройки на урок. А дальше началось самое интересное: пушкинских учителей пригласили в аудитории, где известные филологи приготовили для них мастер-классы.

Новый состав Мосгордумы. Маргарита Русецкая. Логопед и депутат

Русецкая Маргарита Николаевна. Доктор педагогических наук, профессор кафедры логопедии Московского городского педагогического университета, и.о. ректора Государственного института русского языка им. а. Биография, прошлое, компромат, имущество и автомобили кандидата в Госдуму Русецкой Маргариты. Маргарита Русецкая — все последние новости на сегодня, фото и видео на Рамблер/новости.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий