Новости откуда появилось выражение первый блин комом

Хозяйки начинали в понедельник печь блины. Первый блин отдавался нищим на помин усопших. В древние времена на Руси Масленицу называли по-другому, а выражение «первый блин комом» изначально имело иной смысл. Филолог Светлана Гурьянова провела настоящее лингвистическое расследование о происхождении фразы "Первый блин комом". Полная фраза звучала так: «Первый блин комАм, блин второй — знакомым, третий блин — дальней родне, а четвертый — мне»!

Почему первый блин всегда комом и откуда традиция сжигать чучело?

В действительности эта фраза – только первая её часть, и верно будет произносить «первый блин комАм». Смотрите видео онлайн «Откуда взялась фраза Первый блин комом?» на канале «Вопрос-Ответ» в хорошем качестве и бесплатно, опубликованное 26 июля 2023 года в 8:41, длительностью 00:01:25, на видеохостинге RUTUBE. как сейчас его называют. Первый блин комом — пословица о том, что начало работы может быть и неудачным. Первый блин комом — пословица о том, что начало работы может быть и неудачным.

Первый блин комом: происхождение и значение выражения

Выражение «первый блин комом» возникло из народной мудрости и имеет несколько толкований. Какие есть варианты толкования фразы «первый блин — комом»? Поскольку Масленица представляет собой некий феномен культуры и этники, вокруг всем известной фразы сформировалось несколько версий. Первый блин комом говорят тогда, когда оканчивается неудачей первая поппытка претворения в жизнь какого-нибудь начинания, идеи, проекта, дела. Многие, конечно, удивятся, но всем известная поговорка «первый блин комом» вовсе не означает неудачную выпечку. Интересно происхождение выражения первый блин комом – в современном языке это однозначно – ком, неудача, первый блин получился комком.

Значение и происхождение поговорки «Первый блин комом»

В наше время выражение "первый блин комом" является оправданием неудачно начатого дела. В дохристианские времена на Руси он назывался комоедицей – в честь первого блина, который, как известно, всегда комом. Главная > Интересность > Откуда пошло выражение «Первый блин — комом»? Первый блин комом, значит, второй раз начнем, может быть, научимся быть по-настоящему свободной страной с точки зрения информации» (руководитель фракции ЛДПР в Госдуме Владимир Жириновский, 11 мая 2007 года).

Другой праздник, или Первый блин комом

Первый блин комом — пословица о том, что начало работы может быть и неудачным. «Первый блин да комом — это выражение сохранилось из обиходно-бытовой практики, когда первый блин у многих не переворачивается, рвется, комкается. Например, всем известная поговорка "первый блин комом" происхождение может иметь вовсе не то, о котором мы думаем. Отсюда возникла пословица: "Первый блин комам". Именно так правильно писать, а не "Первый блин комом" (ком в смысле шар), ибо на Руси в древности медведей называли комами, к тому же они просыпались к Масленнице и были очень голодными. А блины очень тесно связаны с выражением «Первый блин комом». Пословицу, что первый блин комом мы сегодня понимаем, как неудачу хозяйки.

Первый блин — комАМ!

При этом нигде нет ссылок на научные источники этой информации. Если подумать, кому придет в голову идти к только что вышедшим из спячки — и очень голодным! Опять же почему комы — это медведи? Ведь слово "ком" в таком значении не встречается нигде, кроме непроверенных статей: ни в одном письменном памятнике и, конечно, ни в одном словаре. Пословица "первый блин комам" не зафиксирована ни в национальном корпусе русского языка, ни в сборниках пословиц и поговорок, ни в одном из самых известных сборников, книге В.

Даля "Пословицы русского народа". Зато "полный вариант пословицы" — "первый блин комом, а второй знакомым…" действительно существует. Но только в припеве авторской песенки бабушки Варвары из фильма "Вот моя деревня" 1972 года. А праздник Комоедица?

А он, вполне вероятно, существовал и даже действительно был связан с медведями. Шейна "Материалы для изучения быта и языка русского населения Северо-Западного края" 1902 года, довольно популярной в свое время.

В мифологических представлениях медведь выступает как божество, основатель традиции, предок, родоначальник, тотем, дух-охранитель, дух-целитель, хозяин нижнего мира, элемент астрального кода, воплощение души, помощник шамана. Также медведь считается предком людей, их старшим родственником. Медведь был общеплеменным культом у индейцев гуронов, ирокезов и др. Он считается символом силы, смелости, стойкости, выносливости; но также жестокости, ярости, лени. В мистической литературе медведь выступает как символ гиперсексуальности. В иконографии - символ укротившей себя плоти.

Медведица, вылизывающая медвежонка и тем самым якобы придающая ему окончательную форму, служит символом искусства, которое формирует и гарантирует костную природу. Почему медведям первый блин? У многих народов , в том числе и у славян существовал обычай отдавать первые блины комам по—древнеславянски комы — медведи. Ведь древние славяне почитали праздник Комоедица, посвященный пробуждению медведей, которых они считали прародителями людей. Первые блины, которые выпекала хозяйка, приносили к берлоге медведей, которые просыпались от зимней спячки и были голодны как волки. Дальше пословица претерпела изменение. В христианской Руси блин комАм стал комОм. Но несмотря на то, что орфография теперь уже совпадала, и ком стал комом, до нашей современной трактовки пословицы все еще далеко.

Первый блин, который выпекали на Масляной неделе Комоедица впоследствии переименована церковью в Масленицу , отдавали за упокой души.

Например, устойчивое сочетание «первый блин комом». Современное значение фразы не вызывает никаких вопросов: ее используют, говоря о неудачном начале в каком-либо деле как о вполне объяснимом и закономерном явлении.

Ведь при попытке перевернуть первый блин он действительно часто рвется и сминается по причине недостаточной густоты теста или промасленности и нагрева посуды. Однако с этимологией данной пословицы все далеко не так просто. Начнем с того, что растиражированная среди любителей альтернативной истории версия, якобы первый блин не комом, а «комАм», не имеет под собой доказательной базы.

Под комами в данной интерпретации подразумеваются медведи, которых наши предки будто бы так уважали, что на Масленицу называвшуюся раньше Комоедицей относили им прямо в лес первые блины. Зачем только что проснувшимся после зимней спячки медведям нужны были именно блины, да и с чего их вообще прозвали «комами», вам никто не ответит. Как и не проиллюстрирует зафиксированную в словарях версию пословицы, где было бы указано, что первый блин именно «комАм», а не «комом».

Праздник Комоедица действительно справлялся в некоторых деревнях современной Белоруссии и действительно имел отношения к медведям. Вот только никто блины в лес не носил, да и те самые «комы» на поверку оказываются всего лишь блюдом из гороха.

Это происходит из-за неправильного приготовления теста или других технологических факторов. Все очень просто. Вторая версия Некоторые исследователи русского языка связывают происхождение этой поговорки с обычаями Древней Руси. Блины в те времена считались необычным блюдом.

Их выпекали на поминки и при похоронах. Первый блин рвали и клали возле окон. На Масленичную неделю первым блином так же угощали духов умерших: клали на окно избы. А позже, уже стали отдавать беднякам, чтобы те почтили память умерших.

Первый блин — комАМ!

Вторая история была о том, что на Руси люди относили блины к обрядным блюдам. Если случались какие-либо поминки, все делали блины, но самый первый блин всегда рвали и клали на подоконники, чтобы накормить душу умершего. Также люди разрывали и раскладывали первые блины на масленице, тоже чтобы угостить своих покойных близких. Но в наше время этот фразеологизм имеет более обыденное понятие, значащее что с первого раза что-то может не получиться. Сегодня вы узнали что значит выражение "первый блин комом", и какая у него история.

Часто говорят, что первый блин — это самый неудачный, потому что надо приспосабливаться к температуре и другим условиям. На эту тему есть множество анекдотов, но, похоже, общее мнение таково: первый блин — самый сложный.

Откуда появилась эта фраза? Как обычно, есть несколько версий. Согласно одной из них, ее возникновение связано с процессом выпечки блинов на сковородке. Когда первый блин кладут на сковородку, она еще не достаточно разогрета, поэтому блин не получается и складывается комом.

Например, «Раз в году и палка стреляет». Поговорки, наоборот, часто применяются для передачи личного опыта или конкретной ситуации. Они чаще используются в разговорной речи, чтобы выразить точку зрения или поделиться своим мнением на конкретную тему. Таким образом, можно сказать, что пословицы и поговорки — это разные формы выражения мудрости и опыта людей.

Одни короткие и яркие, другие более развернутые и объемные. Происхождение и использование этих выражений также различаются. Но в обоих случаях их цель состоит в том, чтобы намекнуть на какое-то полезное нравственное правило или урок жизни. Использование первого блина комом в речи Часто первый блин комом используется для описания неудачного старта нового проекта, идеи или начала работы. Это может указывать на то, что первые попытки могут быть несовершенными или приводить к неудаче. Однако пословица подразумевает, что важно продолжать стараться и учиться на своих ошибках, чтобы достичь успеха. Использование этой пословицы может быть полезным при обсуждении своих достижений и неудач. Она помогает подчеркнуть, что несовершенство и ошибки являются естественной частью процесса развития и достижения целей.

Кроме того, выражение первый блин комом может использоваться для описания любых ситуаций, где первый опыт или попытка может быть не идеальной. Например, это может быть применимо к началу нового хобби, изучению нового языка или попытке научиться новой навыку. В целом, выражение первый блин комом является наглядным способом описания ситуаций, когда все не идет гладко с самого начала. Оно помогает нам осознать, что важно не бояться ошибаться и продолжать стараться, чтобы достичь успеха. Популярность пословицы и поговорки Пословицы и поговорки широко используются в различных сферах жизни: литературе, кино, политике, рекламе и даже в научных исследованиях.

Первый блин, который выпекался на Масляной неделе, по обычаю отдавали за упокой души. И когда человек вспоминал о своих умерших родителях или других родственниках, этот блин и был должен вставать комом в горле. А в городах первый «масленичный» блин отдавался нищему, чтобы тот помянул всех усопших.

Ну а в наше время мишек уже никто не задабривает, да и про старый христианский обычай вспоминают нечасто. А вот поговорка прижилась, немного перестроилась на новый лад, да и живет своей отдельной жизнью, обозначая неуспех первого начинания. Вот таков он — первый блин комом! Кстати ещё одна странность. Вы как говорите, печь блины или жарить? Ведь если когда-то блины именно пекли в печи, то теперь мы их жарим на сковородке. Меняются времена, меняются люди и обычаи, а некоторые выражения так приживаются, что мы даже не задумываемся о их происхождении, а порой они и вовсе становятся крылатыми, но это уже совсем другая история...

Почему первый блин всегда комом и откуда традиция сжигать чучело?

Когда праздновать Масленицу? Дни празднования Масленицы напрямую связаны с Пасхой — масленичная неделя стартует за 56 дней до неё, в понедельник, и продолжается ровно 7 дней. Изначально Масленица приходилась на день весеннего равноденствия, соответственно, праздновалась в одни и те же дни — 20 или 21 марта. Откуда взялось название «Масленица»? Существует ряд теорий, откуда произошло название праздника.

Одна из них относится к религии — в эти дни верующие отказываются от мяса в своём рационе в преддверии Великого поста, но молочные продукты кушать можно, поэтому масла для приготовления блинов разрешается использовать без ограничения. По другой версии, Масленица получила своё имя в честь многоликой богини Лели — вечно молодой и прекрасной богине Весны. Она могла показаться людям в образе юной жизнерадостной девице, но на весеннее равноденствие являлась весёлой бабой с пышными формами и пунцовыми, лоснящимися от масла щёчками. Именно за этот облик Лелю и прозвали Масленицей.

Зачем жгут чучело на Масленицу? Сжигание соломенного чучела, пожалуй, один из самых популярных ритуалов Масленицы, кульминация праздника.

А позднее, уже в христианской традиции, его отдавали нуждающимся в память о предках, съедали за упокой душ или помещали на божницу — полку с домашними иконами. Некоторые эксперты указывают, что в старину духов предков называли комами, отсюда и возникла поговорка. Полностью она звучала так: «Первый блин комам, блин второй — знакомым, третий блин — дальней родне, а четвертый — мне». Существует и другая версия происхождения этой фразы. В день весеннего равноденствия славяне отмечали языческий праздник Комоедица, посвященный прославлению медведя.

Верили, что именно в это время пробуждается природа и просыпается от зимней спячки медведь. Его считали хозяином леса и прародителем людей, связанным с духами предков. Также медведь был символом бога богатства, скотоводства и плодородия Велеса.

Пусть на Масленицу будет в твоем доме изобилие и пресыщение, чего бы тебе это ни стоило!

Всего должно быть много, в избытке… Такое вот вхождение в поприще Великого поста. Впрочем, в понедельник и вторник еще более-менее, «масленичный устав» не так строг. В основном блины да катания с горки о магической подоплеке этой забавы все, конечно, забыли, ну да ладно. А вот в среду теща ждет зятя на блины или зятьев, если дочек много — ах, сущее разорение для тещи!

Чтоб зятьям скучно не было, собираются гости, и веселье — полным ходом именно в среду, когда ради подготовки к приближающемуся посту даже литургию служить не положено! Но это лишь раскачка. Четверг не зря называется «широкой масленицей», «разгулом» и «переломом». О, когда разворачивалась народная стихия в старые добрые времена и начинались массовые, всенародные культурные мероприятия: кулачные бои, катанья на санях по улицам, конские бега, взятие снежного городка и прочие забавы!

В пятницу опять же, литургии в тот день не положено по уставу зять ждал тещу на блины, так называемые «тещины вечера», а в субботу молодая невестка приглашала золовок, одаривала их, откуда и название «золовкины посиделки». В воскресенье — сожжение чучела Масленицы или Морены, на которую навязывали отслужившие обереги или всякое тряпье с наговором, чтобы сжечь в огне все отжившее и плохое. И лишь вечером этого заключительного дня Масленицы, наконец, начиналась подготовка к Великому посту: когда так же всенародно люди шли в храм и просили друг у друга прощения за нанесенные обиды и сами прощали своих обидчиков. Вот почему говорить о том, что Масленица — православный праздник — отрицать очевидное.

А что значит «народный», если при этом не христианский? Значит, языческий? Народный, вне Христа, вне Священного Предания — значит, языческий по духу. Если мы говорим о той или иной народной традиции, то отдаем себе отчет, что она возникла не на пустом месте, а на какой-то мировоззренческой почве.

Нетрудно понять о какой почве речь, если эта традиция буквально кишмя кишит всевозможными приметами, заговорами, гаданиями, как Масленица. Мы можем не знать о происхождении тех или иных традиционных потех, но корни их все равно уходят в ту почву, в лоне которой они сформировались. И не надо недооценивать живучесть язычества в народной памяти: многие люди и по сей день соблюдают те или иные обычаи, следуют приметам и гадают, руководствуясь этими суевериями, что называется, на полном серьезе, тем не менее, было бы поспешно назвать Масленицу языческим праздником, но об этом чуть ниже. И что, теперь ни на санках не покататься с детьми и друзьями, ни в снежки не сразиться, ни крепости из снега не строить?!..

Нет, что вы, я это не к тому, что давайте, отцы, братья и сестры, «отречемся от старого мира» и анафематствуем всенародно любимый праздник, откажемся от блинов и всего того культурного пласта, который накопился по этой теме. Ведь традиция только тогда становится порочной, когда она насаждает нечто противное заповедям Божиим, искажает Предание и представляет собой почву и оправдание для разорения души. Но пошлости вполне можно избежать, если знать меру во всем и воспитывать вкус, а языческие магические примеси совсем нетрудно отфильтровать, если знать происхождение тех или иных традиций. От каких же забав отказываться совсем, а какие позволять себе умеренно — это уже будет делом осведомленной совести: «осведомлен — значит, вооружен».

Фото: Дарья Соболева В связи с этим вернемся к первому блину, который «комом». Выше мы упоминали о сравнительно поздней версии происхождения поговорки «первый блин — комом». Поздней, потому что она, хотя и имеет под собой какую-то традиционную основу в отличие от общепринятого толкования, что первая попытка в любом деле бывает неудачной , все же не соответствует изначальному смыслу, уходящему вглубь веков к тому самому празднику, «реинкарнацией» которого является наша Масленица.

В частности, ставится вопрос о том, что навело говорящего на выбор именно такой «обходной стратегии» включения чужого голоса: ожидаются ли от нее прагматические эффекты — такие, как агрессия по отношению к политическому противнику [4] , поддержка союзника, развлечение слушателей, ирония или сарказм, повышение собственного авторитета или престижа? Все эти прагматические субстратегии могут, разумеется, сочетаться. Чаще всего говорящий стремится с помощью подходящей цитаты усилить свою аргументацию в проходящих дебатах. С этой целью он будет, например, приводить чужое мнение, высказанное за или против обсуждаемого закона, постановления и так далее. Но он может также выбирать аналогичный аргумент, цитируя чужие слова, пресуппонирующие или имплицирующие подобную мысль.

Однако тогда возникает вопрос, не чересчур ли рискованна такая стратегия, поскольку как раз аргументация per analogiam чревата различными неудачами [5] : ей можно противопоставить контраналогию, можно поставить под сомнение релевантность самой аналогии, указывая на несовпадающие признаки сравниваемых величин [6]. Если такую аналогию еще завуалировать под цитату, легко себе представить, что слушатель вообще растеряется, не будет способен идентифицировать аналогию и не расшифрует желаемого смысла. В таком случае выбранная «обходная стратегия» и вовсе не реализуется. Здесь, однако, многое зависит от типа цитат. Описанный риск возникает только при «свежих» цитатах, то есть таких, с которыми слушатель сталкивается впервые. Среди всех интертекстуальных ссылок, обнаруживаемых в политическом дискурсе, существует огромное количество «несвежих» цитат — цитат, которые говорящий считает общеизвестными и поэтому не нуждающимися в дальнейшей интерпретации. Сюда относятся разного рода цитаты из художественных произведений литературы, фильмов, музыкальных сочинений , разных жанров СМИ, социальных сетей особенно мемы , вербального фольклора сказки, анекдоты, пословицы и поговорки , кроме того, слоганы, афоризмы и так далее [7]. Аналогии, включенные в такие цитаты, гораздо легче раскрываются, так как за данной цитатой уже зафиксирована однозначная интерпретация, которая теперь вкладывается в актуальный контекст.

Никто не станет обсуждать, насколько аналогия мотивирована, например, какие признаки «блина» не совпадают с законопроектом или бюджетными расходами. Таким образом, декодирование желаемого смысла не требует цитирования полной версии: такие общеизвестные цитаты часто проходят всякие формальные искажения и переиначивания, иногда изменяющие оригинал до неузнаваемости [8]. Именно здесь лучше всего можно проиллюстрировать пригодность градационной концепции цитаты, постулирующей наличие целой шкалы — от дословной передачи до значительно измененной версии [9] , подпадающей уже под рубрику аллюзий. Кроме того, отпадает необходимость дополнительной информации, которая в случае свежих цитат обязательна [10] : идентификация автора-источника и даты высказывания. Не существенны, а часто даже неизвестны другие обстоятельства первого высказывания, такие, как контекст источника, место высказывания и так далее. На первый взгляд, ее семантическая структура отличается от структуры обычных пословиц, поскольку она как будто описывает единичное событие в прошлом, а не импликацию типа «если p, то q» [11]. Если же учесть вариант «Первый блин всегда комом», то все становится на свои места, появляется обобщение со скрытой условной семантикой типа «Когда печешь блины, то первый всегда выходит комом». При этом слово «первый» порождает пресуппозицию того, что ожидается целая серия подобных продуктов, что и соответствует нашему практическому знанию о мире; пример 5 см.

Конвенциональное метафорическое прочтение пословицы можно теперь сформулировать так: первая попытка всегда неудачна, но следующие попытки будут более успешны. Вторая часть уже не отражена на языковой поверхности оригинала, но подразумевается имплицитно. На фоне этих соображений можно теперь уточнить цель данной статьи, посвященной дискурсивному поведению этой общеупотребительной пословицы: какой вклад вносит употребление столь трафаретной цитаты в актуально происходящую аргументацию? Каковы аналогические соответствия, с чем сопоставляется первый блин, кто «печет» его? Планируется ли продолжение серии по аналогии с выпеканием очередных блинов, как это подсказывает пресуппозиция пословицы, и будут ли следующие результаты действительно удачнее первого? Как будет продемонстрировано, ни тот ни другой прогноз не оказываются верными для всех аналогов «блина». И наконец, какие практические выводы данная аналогия позволяет сделать для будущей политики? Первый пример иллюстрирует «каноническое» употребление пословицы.

Представитель правительства обсуждает судьбу бюджетных субсидий для Крыма, которые в прошлом были недостаточно хорошо распланированы [12] : 1 «Такая работа проводится, хотя в прошлом году первый блин, что называется, был комом в силу недостаточно эффективного планирования бюджетных расходов, […] и мы были вынуждены 14,2 миллиарда рублей перенести на этот год, но в настоящее время утвержден детальный график» вице-премьер Дмитрий Козак, 17 февраля 2016 года. Пословица представлена в полном виде и сопровождается метакоммуникативным маркером «что называется», указывающим на переносное значение. Объект сравнения аналогия идентифицируется точно «бюджетные расходы» , и открывается перспектива на продолжение серии «14,2 миллиарда рублей перенести на этот год». Таким образом, конвенциональное прочтение пословицы первая попытка всегда трудна, но дальнейшие попытки будут более успешны остается неизмененным. Наблюдается также метафорический бленд [13] источника и цели метафоры, поскольку в том же предложении неудача первого «блина» объясняется недостаточным планированием бюджетных расходов. Второй пример звучит уже менее оптимистично: 2 «Мы недавно слушали итоги исполнения бюджета в первом квартале. Я считаю, что, как говорят, первый блин комом, но будем надеяться, что в следующий раз более квалифицированно все это будет делаться» депутат Госдумы Николай Рыжков, 23 мая 1996 года. Как видно, и здесь мы имеем дело с серией планируемых событий, опять связанных с регулярным исполнением бюджета, но на этот раз выражается лишь надежда, что следующие события будут более успешными.

Ввиду этого трудно определить статус второй импликатуры: следует ли считать ее «завешенной» или уже снятой? Как дополнительный аспект появляется теперь профессиональная квалификация «повара блинов», то есть Министерства финансов, которая ставится под сомнение. Картина снова меняется в следующем случае: 3 «Поэтому надо начать снова этап гласности. Первый блин комом, значит, второй раз начнем, может быть, научимся быть по-настоящему свободной страной с точки зрения информации» руководитель фракции ЛДПР в Госдуме Владимир Жириновский, 11 мая 2007 года. В этом примере первое событие сначала не мыслилось как периодическое, то есть как первый шаг целой серии подобных событий; следовательно, отпадает первая импликатура. Тем не менее оратор предлагает повторить эксперимент с гласностью и тем самым создает условия для употребления пословицы вместе с ее двумя импликатурами, причем вторая опять оценивается лишь как возможная «может быть». Одновременно оратор дает имплицитную отрицательную оценку опыту с горбачевской гласностью, сравнивая ее с первым блином. До свидания!

На этот раз неудача первой попытки служит как мотивация для отказа от продолжения серии. Такого продолжения, то есть возвращения к социализму, потребовал один из предыдущих ораторов, депутат Коммунистической партии, ср. По теории релевантности здесь первая импликатура ожидание серии подобных событий становится предметом спора: она сохраняется по предложению депутата КПРФ, но категорически отвергается Жириновским. Другими словами, единственный компонент пословицы, который для актуального говорящего остается в силе, это отрицательная оценка исторического периода социализма в России. Юмористический эффект данного отрывка заключается в сравнении столь несравнимых вещей, как создание социалистического строя и выпечка блинов. Попалось также одно употребление с отрицанием. Бывший министр иностранных дел Андрей Козырев прокомментировал первую встречу группы «Большой восьмерки» с участием России следующим образом: 5 «И я могу сказать как очевидец, что этот первый блин не был комом, а привел именно к убедительному формированию равноправного и конструктивного диалога между восемью лидерами ведущих держав» министр иностранных дел Андрей Козырев, 15 июля 1994 года. По максиме релевантности выходит, что существовали опасения, что эта встреча кончится неудачей в согласии с конвенциональным прочтением пословицы.

Пресуппозиция пословицы под отрицанием сохраняется, с чем согласуется и наше знание мира: серия будет продолжаться, поскольку «Большая восьмерка» собирается ежегодно.

Первый блин комом: происхождение поговорки

У славян существовал обычай отдавать первые блины комам по— древнеславянски комы — медведи. Слайд 6 Ведь древние славяне почитали праздник Комоедица , посвященный пробуждению медведей, которых они считали прародителями людей. Первые блины, которые выпекала хозяйка, приносили к берлоге медведей, которые просыпались от зимней спячки и были голодны как волки. Слайд 7 Дальше пословица претерпела изменение. В христианской Руси блин комАм стал комОм. Но несмотря на то, что орфография теперь уже совпадала, и ком стал комом, до нашей современной трактовки пословицы все еще далеко.

Даже у опытных хозяек бывает плохое настроение, и тогда первый образчик блинного искусства превращается в слипшийся сгусток. Тут уже видно, что произошла ошибка. Первый блин ликвидируется, а все последующие пекутся с оглядкой на первую неудачу. Получается, что первый блин — необходимая жертва, индикатор нормальности процесса. А вот с исторической точки зрения всё сложнее.

Прежде выражение звучало так: «Первый блин — комам, второй — знакомым, третий — дальней родне, а четвёртый мне». Именно «комам», а не «комом»! Вопрос о том, кто такие комы решается двояко. Одни полагают, что комы — это духи предков, обитающие в деревьях, у самых корней. Блины считались блюдом ритуальным, часто использовались на поминах.

Прежде, чем подать их на стол, важно было почтить угощением умерших.

Рыбаков писал, что «к 24 марта у белорусов приурочен праздник "комоедицы" аналогия греческим "комедиям" архаичного времени — праздник пробуждающегося медведя. Медведь комос был зверем Артемиды, соответствовавшей русской богине Ладе». Никаких ссылок на источники, подтверждающие подобные утверждения, историк не приводит. Как уже говорилось, Комоедице дало название блюдо из гороха, а вот слово «комедия» действительно происходит от греческого корня «комос» , вот только означает он «гуляние, весёлое шествие».

Медведь по-гречески и вовсе звучит как «арктос». Возвращаясь к упомянутой Далем формулировке «первый блин, да комом», Гурьянова соглашается , что мы понимаем эту поговорку не совсем так, как наши предки, но медведи здесь всё-таки ни при чём. В этой фразе важно вовсе не слово «комом» — куда большую роль играет то, что блин именно первый. Символически он предназначался предкам и умершим родственникам, поэтому испортить его было особенно обидно. Так и появилась поговорка, которая с уходом соответствующей традиции потеряла и связь с ритуалом.

Наконец, самое логичное объяснение тому, почему никакие блины медведям на Масленицу не носили, — это просто-напросто было опасно. Причём страх наших предков перед этими животными был не только практическим, но и символическим.

Верили, что именно в это время пробуждается природа и просыпается от зимней спячки медведь.

Его считали хозяином леса и прародителем людей, связанным с духами предков. Также медведь был символом бога богатства, скотоводства и плодородия Велеса. Поэтому было очень важно задобрить медведя и встретить празднеством.

На Комоедицу пекли пироги, варили овсяный кисель и угощали друг друга блинами. Первый блин относили в лес комам — медведям. А еще — прыгали через костер, сжигали чучело богини зимы и смерти Марены, устраивали кулачные бои и «будили медведя»: водили хороводы вокруг ряженого, укрывшегося валежником.

Часть этих обрядов сохранилась в праздновании Масленицы.

Откуда выражение первый блин комом

Праздник этот, как я понял, появился в процессе борьбы христианских традиций с языческими. Был такой языческий праздник — Комоедица. Связанный с пробуждением природы и косолапого мишки. Отмечался он немного позже — в день весеннего равноденствия, 21 марта. Понятное дело, что христианство на Руси постепенно не просто вытесняло язычество, оно, как бы, нарастало сверху: храмы строили поверх капищ, праздники подводили один под другой. Вот так традиции Комоедицы слились с Масленичными. Пекли на Комоедицу и блины. И первый блин полагался комАм. Кто такие комы? Про духов с подобным именем мне вообще ничего более-менее убедительного раскопать не удалось. С медведями — проще.

В давние времена «комами» называли медведей, а праздник весеннего равноденствия носил имя Комоедица. Ведь медведи, сладко проспав в своих берлогах холодные зимние месяцы, чуяли приход тепла и просыпались, как и природа, весной. Вот и повелось: «первый блин — комам», иными словами — медведям.

Это одно из самых употребляемых выражений, соотносимое с бытовыми ситуациями: при жарке блинов первый обычно получается комком. Но все ли понимают, каков настоящий смысл высказывания, и откуда пошло выражение «первый блин комом»? Происхождение пословицы Какова же история пословицы «первый блин комом»? Происхождение выражения имеет несколько версий. Похожая статья Этимология слова «пуговица» Первая версия Она напрямую связана с технологией приготовления.

Даже у бывалых кулинаров, знающих не понаслышке, как приготовить правильное тесто не очень жидкое и хорошо размешанное , до какой температуры произвести предварительный разогрев скороды, в какой момент смазать ее маслом. Правила вроде бы нехитрые, но все равно первый «опытный экземпляр» зачастую рвется или сминается в комок из-за недостаточной густоты теста, нагрева сковороды или количества масла на ней. Он ликвидируется, а все остальные пекутся с учетом ошибок первого. С первого раза не все получается хорошо. Похожая статья Этимология слова «карнавал» Вторая версия Пословица дошла до нас в искаженном виде. И это только первая ее часть, и то исковерканная.

Первый блин комАм Исконное название Масленицы — Комоедица, а первый блин отдавался комам, то есть медведям.

Многие, конечно, удивятся, но всем известная поговорка «первый блин комом» вовсе не означает неудачную выпечку. Да и сами подумайте — в старину на Руси блины пекли в печи, не переворачивая, чему ж там скомкаться? А ведь когда что-то не получается с первого раза, мы частенько говорим, мол, «первый блин комом». На самом же деле, это выражение изначально звучало по-другому: «Первый блин комам».

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий