«Властелин колец» был написан как единая книга, но из-за большого объема при первом издании ее разделили на три части: «Братство Кольца», «Две крепости» и «Возвращение короля». В сентябре 2021 года промелькнула новость, что переговоры о создании музыки к сериалу «Властелин колец: Кольца Власти» ведутся с Говардом Шором – композитором, написавшим музыку к трилогиям «Властелин колец» и «Хоббит». Английский писатель и автор романа "Властелин колец" Джон Толкин оказался на первом месте в рейтинге Forbes самых высокооплачиваемых покойных знаменитостей. Когда он предложил "Властелина колец" одному издательству, то получил ответ — "произведение нуждается в сильном урезании". Афиша Plus - 23 мая 2022 - Новости Санкт-Петербурга -
Властелин колец
Письмо автора «Властелина колец» выставлено на торги. Как ни покажется странным, но «Властелин Колец» был написан практически без плана. Автор «Властелина колец» бросает вызов антропоцентризму, ставшему после эпохи Ренессанса парадигмой. Впервые «Властелин колец» был издан в 1954-1955 годах, в трёх частях: «Братство кольца», «Две башни» и «Возвращение короля».
«Нельзя взять книгу и просто снять ее как есть»: как появился фильм «Властелин Колец»
Афиша Plus - 23 мая 2022 - Новости Санкт-Петербурга - Пожалуй, Толкин наиболее известен тем, что написал «Хоббита» и свою трилогию «Властелин колец». Фанаты «Властелина колец» не устают спорить о том, что лучше: фильм или книга.
Толкин Джон Рональд Руэл
Убеждённый лингвист, он специализировался в университете на английской филологии, выбрав древнескандинавский язык в качестве специального предмета. Он также некоторое время работал в Оксфордском словаре английского языка, в основном исследуя историю и этимологию слов германского происхождения. Именно его филологическое образование, а также его детский энтузиазм по поводу сконструированных языков вдохновили Джона на изобретение языков для своих более поздних фантастических произведений. Слева направо: Джон Толкин в 1920-е годы после окончания Лидского университета. Что касается более личного, то встреча шестнадцатилетнего Толкина с Эдит Мэри Брэтт, его будущей женой, также оказала значительное влияние на его жизнь. Однако в то время законный опекун Джона, отец Морган, не одобрял этот брак, поскольку и Толкин, и Мэри были слишком молоды.
Поэтому он запретил Джону вступать в контакт с Эдит до его совершеннолетия, в тот же день, влюблённый мальчишка написал Мэри, прося её выйти за него замуж. В своём ответе Эдит сообщила, что она, отчаявшись в вероятности того, что они с Толкином смогут пожениться, обручилась с другим мужчиной, братом школьной подруги. Однако проведя вместе день с ним день, она разорвала помолвку и приняла католицизм по просьбе Толкина. Пара поженилась в марте 1916 года в католической церкви Святой Непорочной Марии в Уорике, и за время их долгого и счастливого брака у них родилось четверо детей. Студент, солдат, учёный Современная фотография Эксетерского колледжа.
Пожалуй, Джон наиболее тесно связан с Оксфордом, куда он впервые отправился студентом в 1911 году, чтобы учиться в Эксетерском колледже. Первоначально он поступил изучать классику, но в 1913 году переключился на английский язык и литературу, окончив их с отличием первого класса. Во время его учёбы в университете, началась Первая мировая война. И Джон временно стал вторым лейтенантом Ланкаширских стрелков, проходя подготовку в Тринадцатом резервном полку. За это время у него возникла сильная неприязнь к тем, кто занимал более высокое воинское звание.
Он чувствовал большее родство с солдатами рабочего класса, находившимися под его командованием, и был разочарован тем, что военный протокол запрещал дружбу между рядовыми. Во время нападения на Regina Trench Джон подхватил траншейную лихорадку и в ноябре 1916 года был отправлен в Англию, получив инвалидность. В конечном итоге он был признан непригодным к общей службе. Во время выздоровления он стал работать над Книгой утраченных сказаний, начав с Падения Гондолина.
Также иллюстрации были показаны на трёх выставках. Однако сам Толкин давал своим рисункам невысокую оценку. Так, после публикации «Хоббита» писатель согласился со словами критика, утверждавшего, что изображения не отражают литературный талант и воображение автора. В ходе работы над «Властелином колец» Толкин и вовсе утверждал, что не может заниматься изобразительным искусством в том числе из-за неумения рисовать.
Я никогда не умел рисовать, и, похоже, сейчас мне не даются даже недоделанные потуги на подобное творчество. Карта крайне необходимая является пределом моих возможностей», — цитирует The Guardian Джона Толкина. Тем не менее писатель продолжил работать над набросками, иллюстрирующими приключения Фродо и Сэма. Некоторые создавались для собственного удовольствия и не получили публичного распространения при жизни Толкина. Из-за этой скромности лишь немногие другие творения Толкина были известны или демонстрировались при его жизни.
В 1948 году история была завершена, но до 1949 года продолжалось редактирование ранних частей «Властелина колец». По замыслу Толкина, одновременно с «Властелином колец» следовало опубликовать «Сильмариллион», но издательство не пошло на это.
Тогда в 1950 году Толкин предложил своё произведение издательству Collins, но сотрудник издательства Милтон Уолдмен Milton Waldman заявил, что роман «остро нуждается в урезании». В частности, он писал «я с радостью рассмотрю возможность публикации любой части текста». Издательство согласилось опубликовать роман целиком и без «урезаний». По договору автор не получал ничего, но после того, как затраты на издание книги окупятся, автор получал значительную долю от продаж. Из-за нехватки бумаги в послевоенное время, издатели попросили Толкина разбить роман на 6 книг, не имеющих названий. Потом для удобства они были попарно объединены издателем в три части, которые были названы «Братство Кольца» или «Содружество кольца» или «Хранители», англ. The Two Towers ; книги 3 и 4 , и «Возвращение короля» или «Возвращения государя» англ.
The Return of the King ; книги 5 и 6, приложения. Сам Толкин был против разделения своего романа на эти части и согласился на это лишь когда ни одно издательство не согласилось печатать книгу целиком. Дело здесь было и в нехватке бумаги, и в уменьшении цены первого тома, и в оценке успешности серии. Из-за задержек в создании карты Средиземья и приложений, роман был напечатан лишь в 1954—1955 годах. Три части были изданы в Англии 29 июля 1954 года, 11 ноября 1954 года и 20 октября 1955 года, и несколько позже в США. Задержка с изданием последней части была вызвана, в частности, спорами по поводу её названия. Толкину не нравилось «Возвращение короля» и он предложил назвать эту часть «Война Кольца», но издатели воспротивились и настояли на своём варианте.
С тех пор «Властелин колец» называют трилогией. Толкин и сам использовал этот термин, хотя в других случаях говорил, что это неправильно. Роман издавался различными издателями в одном, двух, трёх, шести или семи томах.
В пользу этого говорит и собственное описание автора: «Они есть или были приземистые, раздавшиеся вширь, с плоскими носами, желтоватой кожей, широкими пастями и раскосыми глазами: по сути дела, ухудшенные и отталкивающие разновидности самых непривлекательных с точки зрения европейцев монголоидных типов». Мнения о ксенофобии Толкина существуют и по сей день, несколько преобразившись в соответствии с современной повесткой: теперь образ орков якобы внушает нетерпимость к беженцам с Ближнего Востока и Северной Африки, к мусульманам и даже — автором такого сравнения стал американский писатель — к нелегальным мигрантам, пытающимся попасть в США из Латинской Америки.
Истинный ариец Впрочем, как и десятилетиями ранее, любители Толкина и специалисты по его творчеству без труда разносят подобные обвинения в адрес своего кумира — c помощью простого указания на реальные взгляды автора. После смерти Профессора, как его называют поклонники, был опубликован архив его писем: в них он многократно отвергает любые параллели между созданным им фантастическим миром и реальными событиями — а также высказывается по поводу последних. В переписке с близкими Толкин предстает миролюбивым человеком, настроенным против тоталитаризма, войны, вражды между народами и территориальной экспансии — даже против заморских владений родной Британской империи. Он, само собой, решительно осуждал и преступления нацистов, и бомбардировки мирного населения Германии, и уничтожение Хиросимы и Нагасаки. Еще до Второй мировой войны он вступил в конфликт с цензурным комитетом Третьего рейха: немцы захотели удостовериться в его чистом «арийском» происхождении, прежде чем переводить его книги на свой язык.
В ответ на этот запрос Толкин отправил им возмущенное письмо, где уважительно высказался о евреях, «хотя, к несчастью, не имел корней среди этого талантливого народа». Даже без отсылки к личным убеждениям писателя критика «слева» не выдерживает серьезной полемики: как показала в 1996 году литератор Джессика Йейтс, некоторые из авторов, обвинявших Толкина в «фашизме», отказывались от своих слов после более глубокого знакомства со сложностью и многообразием созданного им мира: заметная часть его описания приходится не на эпический сюжет, а на разнообразные приложения и «Сильмариллион», «учебник» по истории и мифологии Средиземья. Свинцовые годы Эта критика не стоила бы упоминания, если бы Толкина не подняли на знамена настоящие сторонники расового превосходства. В конце 70-х годов он получил огромную популярность среди итальянских неофашистов. В то время Италия вместе со всей Европой переживала тяжелый период, который позже назвали «свинцовыми годами».
Группы политических боевиков вели гражданскую войну прямо на улицах городов, устраивая массовые беспорядки, перестрелки и похищения. Погибли сотни и пострадали тысячи людей — в их числе чиновники, полицейские, предприниматели, журналисты и простые граждане. Участник протеста целится из пистолета в полицейских.
«Властелин колец»: Толкин и его евангелие наоборот
Это было первое законченное автором сочинение об этом мире, прославленном впоследствии трилогией «Властелин колец». Почему был написан "Властелин колец". Фанаты «Властелина колец» не устают спорить о том, что лучше: фильм или книга. Написание «Властелина колец» затягивалось, но Анвин продолжал ждать книгу даже после того, как понял, что «Хоббит-2» ни появится в течение двух лет после выхода первой части. Автор «Властелина колец» Джон Толкин — талантливый писатель, ставший прародителем нового жанра в мире литературы и оказавший влияние на литераторов последующих лет.
Как правильно: «Толкин» или «Толкиен»? Отвечает первый переводчик «Властелина колец»
Влюбленные много проводили времени вместе, пока опекун юноши Френсис не запретил свидания. Он считал, что отношения мешают учебе, кроме того, ему не нравилось, что девушка была протестанткой. Дать благословение на брак он был согласен только после того, как Джону исполнится 21 год. Молодые люди честно соблюдали уговор и даже не общались. Думая, что Толкин забыл ее, Эдит успела обручиться с другим молодым человеком. Но как только Джон стал совершеннолетним, он написал ей письмо с предложением руки и сердца. Девушка расторгла помолвку, приняла католичество, и 22 марта 1916 года влюбленные обвенчались. Брак оказался долгим и счастливым. У пары родились четверо детей: сыновья Джон, Майкл, Кристофер и дочь Присцилл.
Джон Толкин: карьера В 1915 году будущий писатель с отличием закончил университет и пошел служить лейтенантом в полк Ланкаширских стрелков. Шла Первая мировая война, и вскоре Толкина призвали на фронт. Молодой человек участвовал во многих сражениях, а в битве на Сомме потерял двоих товарищей, после чего сохранил ненависть к войне на всю жизнь. Заболев сыпным тифом, долго лечился, а затем был отправлен домой с инвалидностью. Первое время Толкин зарабатывал преподавательской деятельностью в Университете Лидса, а в 1922 году, в 30 лет, получил должность профессора англо-саксонского языка и литературы в Оксфордском университете. Будущего писателя признавали одним из лучших филологов в мире.
Вместе с тем МакКей и Пэйн подчеркивают, что одним из условий продажи прав было строгое соответствие канонам легендариума Средиземья.
За этим лично следят наследники Толкина. Стоит помнить, что семье Толкина не нравится даже экранизация Питера Джексона: они очень трепетно относятся к наследию писателя. Источник: Amazon За: большой бюджет и ставка на практические эффекты. Материал снимали по большей части на натуре, а в студии в мельчайших подробностях воссоздали столицу Нуменора Арменелос. Против: неопытные шоураннеры. Джон Д. Пэйн и Патрик МакКей познакомились еще в старшей школе и работают сообща уже пятнадцать лет, но за это время не отметились никакими значимыми проектами.
Разве что помогали доводить до ума сценарии фильмов «Стартрек: Бесконечность» и «Круиз по джунглям». Но не то чтобы эти картины отличались особенно выдающимися сценариями. В истории уже был случай, когда огромное фэнтези доверяли неопытным шоураннерам. Создатели «Игры престолов» Дэвид Бениофф и Д. Уайсс также не имели за душой ни одного стоящего проекта до работы над сериалом. И в последних сезонах неопытность сработала против них. С другой стороны, Пэйн и МакКей не виноваты, что их сценарии оказываются в производственном аду.
А одна их работа даже попала в «Черный список» 2017 года — рейтинг самых интересных из неснятых сценариев. Источник: Amazon За: шоураннеры выдержали серьезную конкуренцию. Когда Amazon приобрел права на экранизацию «Властелина колец», десятки сценаристов представили студии свое видение проекта. В основном это были спин-оффы про героев трилогии Джексона. Пэйн и МакКей — едва ли не единственные, кто рискнул и предложил что-то столь смелое и амбициозное. Едва ли студия поверила бы в Пэйна и МакКея, если бы не была уверена в их способностях. А еще шоураннеры — огромные фанаты Толкина.
Они отлично ориентируются в материале и бережно относятся к первоисточнику. Практически все журналисты, общавшиеся с Пэйном и МакКеем, отмечают их энтузиазм. Шоураннеры по памяти цитируют отрывки не только из книг, но и из переписок профессора, спорят о поэтическом метре — у каждого из центральных персонажей сериала будет своя ритмическая структура речи. Пэйн даже сообщение о рождении собственного сына разослал на двух языках — английском и эльфийском. Источник: Amazon Против: «Кольца власти» — пятидесятичасовой фильм. Пэйн и МакКей называют «Кольца власти» пятидесятичасовым фильмом. Некоторые детали из первого сезона станут важны только в пятом.
Недостатки такого подхода раскритиковал шоураннер «Пацанов» Эрик Крипке. Он считает, что автор сериала не должен забывать об эпизодической подаче материала и обязан развлекать зрителя каждую серию, а не только в финальном эпизоде последнего сезона.
В конце Второй мировой писатель поступил в оксфордский Мертон-колледж на должность профессора английского языка и литературы. Помимо этого, он подрабатывал в экзаменационном отделе Дублинского университетского колледжа. В середине 1950-х мастер фэнтези стал обладателем ученой степени Национального университета Ирландии. Впервые «Властелин колец» был представлен в 1948 году, спустя почти десять лет после начала работы над ним. Параллельно Толкин выпустил перевод трудов пророка Ионы, позже вошедших в «Иерусалимскую Библию». Личная жизнь Первую и единственную любовь в лице Эдит Бретт писатель встретил в 1908 году.
Возлюбленная не только создала Джону уют и тепло, но и оказала существенное влияние на все его творчество. Джон Толкин с женой Эдит Бретт Эдит была на три года старше Толкина, да к тому же была представительницей протестантской веры. Отец Френсис, все еще являвшийся опекуном юноши, потребовал от Джона дать слово, что тот не будет торопиться с браком хотя бы до достижения 21-летнего возраста. Джон дал такое обещание и полностью его сдержал: до достижения указанного возраста он прекратил с любимой всякое общение. Молодые люди не писали друг другу писем и не встречались. Джон Толкин с дочкой Едва дождавшись 21-го дня рождения, Толкин наконец отправил избраннице письмо с признанием в любви и предложением стать его женой. Каково же было разочарование влюбленного, когда девушка сообщила ему, что выходит замуж за другого. Не получая от Джона весточек, Эдит решила, что тот совсем про нее забыл и приняла предложение от одного из ухажеров.
В итоге красавица разорвала помолвку с женихом и заявила, что станет супругой Джона Толкина. Писатель настоял, чтобы любимая приняла католичество, чему она совершенно не противилась. Джон Толкин с женой в старости В 1913 году состоялась помолвка, а через три года влюбленные сыграли свадьбу в католической церкви Святой Марии, расположенной в британском городе Уорик. Личная жизнь супругов сложилась счастливо: в более чем полувековом браке у них родилось трое сыновей — Джон Френсис Руэл, Майкл Хилари Руэл и Кристофер Руэл. Смерть В 1971 году скончалась Эдит, и писатель вернулся в Оксфорд. В начале 1970-х автора бестселлеров начало беспокоить несварение желудка, врачи поставили диагноз диспепсия. По медицинским показаниям Толкину полностью запретили пить вино и другие подобные напитки. В конце августа 1972 года Джона пригласили на юбилей супруги старого приятеля, проживавшего в Борнмуте.
Во время мероприятия писатель плохо себя чувствовал и почти ничего не ел, но от бокала шампанского не отказался. Могила Джона Толкина Той же ночью литератор почувствовал еще большее недомогание, из-за чего его пришлось госпитализировать. Рентгеновский снимок показал сильнейшее кровотечение желудка, вызванное вскрывшейся язвой. Поначалу прогнозы медиков были обнадеживающими, однако уже через пару дней у Толкина развился сильнейший плеврит, побороть который так и не получилось. Книги писателя, в том числе «Сильмариллион», опубликовал после его смерти сын Кристофер. Произведения англичанина неоднократно экранизировали, они становились сюжетом для компьютерных видеоигр. Бестселлеры Толкина легли в основу концептуальных альбомов, комиксов и различных иллюстраций. Следующие поколения фэнтези-писателей издали огромное количество произведений, подражающих стилю великого мастера.
После распада СССР на экранах страны появился телеспектакль «Хранители», в основу которого легла первая часть «Властелина колец». За несколько лет до этого советские ребята впервые увидели телеспектакль «Сказочное путешествие мистера Бильбо Беггинса, Хоббита, через дикий край, чёрный лес, за туманные горы. Туда и обратно», показанный в рамках программы «Сказка за сказкой». В начале 2000-х режиссер Питер Джексон закончил работу над блокбастером «Властелин колец», состоявшим из трех частей. Картина была удостоена самых высоких кинопремий и собрала в прокате около трех миллионов американских долларов.
Четвёрку хоббитов чествуют как героев.
По возвращении домой они обнаруживают, что их страна захвачена разбойниками под предводительством Сарумана. Герои поднимают народ хоббитов на восстание и изгоняют захватчиков, Саруман гибнет от руки собственного приспешника Гримы. Фродо возвращается к мирной жизни и описывает свои похождения в Алой Книге. С годами старые раны и тоска овладевают им всё чаще. Эльфы покидают Средиземье , с ними уходят чудеса и магия. Начинается эпоха смертных людей.
Источники вдохновения Воззрения автора Во «Властелине колец» Джон Толкин воплотил свои воззрения на литературу, высказанные им в его эссе «О волшебных сказках». Так, в своём эссе Толкин отстаивает необходимость неожиданных счастливых концовок в сказках и фэнтези, он считает их частью « Побега », который даёт эта литература [4]. Толкин сознательно прибегает к приёму deus ex machina вмешательству свыше, которое спасает героев от гибели , когда орлы спасают Фродо и Сэма, и когда Гэндальф чудесным образом воскресает [5] [6]. Подобные чудеса в сказках он сравнивал с евангельскими чудесами, не подлежащими объяснению. Толкин даёт читателю чувства «утешения» англ. На Толкина произвела тяжёлое впечатление Первая мировая война , а также индустриализация Англии , по его мнению, разрушившая ту Англию, которую он знал и любил.
Поэтому «Властелину колец» присущ пассеизм тоска по прошлому. Образ Гэндальфа в качестве мудрого волшебника и наставника почти точно соответствует роли Мерлина в эпосах Джоффруа Монмутского и Томаса Мэлори. Арагорн — наследник королевского трона, подтверждающий своё право волшебным мечом, полученным от эльфов, исцеляющий наложением рук — весьма близок к королю Артуру [7] [8] [9]. Некоторые также видят в нём образ Иисуса Христа, как наследника иссякшей династии, чьё место занято временщиками и явление которого предсказано в пророчестве. Среди других параллелей отмечают Галадриэль — отсылка к Леди Озера , и финал с отплытием главного героя в Валинор — аналог Авалона [8]. Сам Толкин, когда его сравнивали с сэром Томасом Мэлори , отвечал: «Слишком много чести для меня» [10].
Роман имеет также ряд параллелей с германо-скандинавской мифологией. В частности, внешность доброго мага Гэндальфа седая борода, широкополая шляпа и плащ похожа на внешность скандинавского бога Одина в его ипостаси культурного героя и бога-дарителя [11]. Отрицательная ипостась Одина — «сеятель раздоров» — представлена в романе образом злого мага Сарумана. А одно из прозвищ Одина в его отрицательной ипостаси — Грима «Скрытый» — носит тайный слуга Сарумана. К скандинавской мифологии отсылает образ сломанного меча, перековываемого заново одна из базовых сюжетных линий мифа о Сигурде , а также образ девы-воительницы у Толкина — Эовин , раненной в бою и погружённой в колдовской сон образ валькирии Брюнхильд. Образ Боромира, в особенности сцена его гибели, имеет много общего с древнефранкским эпосом о Роланде [8].
Образ кольца, дающего власть над миром, ради чего необходимо отказаться от любви, присутствует в оперной тетралогии Рихарда Вагнера « Кольцо Нибелунгов ». Однако сам Толкин отрицал связь между произведениями Вагнера и сюжетом «Властелина колец». Характерным отличием толкиновского сюжета от вагнеровского является то, что, по Толкину, Кольцо уничтожает не герой у Вагнера — Брюнхильда , а маленький хоббит сказочно-фантастическая версия образа «маленького человека», распространённого в реалистической литературе XIX—XX веков. Можно провести параллели и между Фафниром и Голлумом: оба ради обладания кольцом убили своего друга, и обоих это сильно изменило [11]. Самому Толкину это сравнение не нравилось, по его словам, «Оба кольца были круглыми, и на этом сходство заканчивается» [12]. Современность Существуют исследования, предполагающие, что на «Властелин колец» оказали влияние и реальные события, происходившие во времена Толкина.
Весьма популярна версия о том, что Война Кольца является аллегорией Второй мировой войны, а Мордор , таким образом — нацистская Германия. По мнению многих авторов, поскольку «Властелин колец» писался во время Второй мировой войны, эта война не могла не оказать влияния на Толкина, даже помимо его воли и сознания. Сам Толкин отрицал какую-либо аллегоричность своих произведений, двойственность трактовок и скрытые намёки на реальные события, народы и страны. Согласно его предисловию к исправленному изданию «Властелина колец», главным мотивом книги был рассказ истории, а не подтекст: Я должен кое-что добавить по поводу множества теорий и догадок, которые я услышал или прочитал о мотивах и смысле истории. Основным мотивом было желание рассказчика попробовать написать по-настоящему длинную историю, способную надолго удерживать внимание читателей, развлечь их, доставить удовольствие или вдохновить… Что касается разного рода подтекста, это не входило в намерения автора. Книга не является ни аллегорической, ни тематической.
Многое можно додумать, согласно вкусам любителей аллегорий или ссылок на реальную действительность. Но я испытываю и всегда испытывал искреннюю неприязнь к аллегории во всех проявлениях — с тех самых пор, как стал достаточно стар и ленив, чтобы её замечать. Я куда больше люблю историю, настоящую или выдуманную, которая бы различным образом взаимодействовала с опытом читателя [13]. Оригинальный текст англ. I should like to say something here with reference to the many opinions or guesses that I have received or have read concerning the motives and meaning of the tale. It is neither allegorical nor topical.
Other arrangements could be devised according to the tastes or views of those who like allegory or topical reference. But I cordially dislike allegory in all its manifestations, and always have done so since I grew old and wary enough to detect its presence. I much prefer history, true or feigned, with its varied applicability to the thought and experience of readers. Переводы и пересказы на русский язык Проблема перевода на русский язык является особой темой. Многие имена и географические названия в оригинальном тексте имеют староанглийские, валлийские и скандинавские корни, являющиеся во многом понятными для носителей современного английского языка, но для русскоговорящих читателей данная связь может быть неочевидной. Ещё в 1960-е З.
Бобырь сделала перевод-пересказ «ВК», адаптированный для детей под названием «Повесть о кольце» издан в 1990 «СП Интерпринт». В нём текст урезан втрое и отсутствуют стихи. Первым полноценный перевод сделал пермский лингвист Александр Грузберг в 1977 — 1978 годах. Он долгое время оставался неопубликованным. Первым был опубликован в 1982 году перевод «Властелина колец» В. Муравьёва и А.
Суд официально запретил писать продолжения "Властелина колец"
Это обстоятельство послужило основной причиной их поражения в битве при Гастингсе , итогом которого стало Нормандское завоевание Англии. Медусельд, Золотой Чертог короля Теодена, восходит к Хеороту — дворцу короля Хродгара из древнеанглийского эпоса « Беовульф ». Когда Леголас говорит о нём: «блеск его виден издалека», он в точности цитирует 311-ю строку поэмы. Как и Беовульфа, Гэндальфа и его спутников по пути к королю поочерёдно останавливает стража, а у дверей чертога от них требуют сложить оружие. Вопреки сомнениям, стражник берёт на себя ответственность и пропускает Беовульфа — привратник Теодена в похожей ситуации также решает довериться чужеземцам и разрешает им войти к королю.
Расселение на травянистых равнинах, опора на кавалерию и соседство с древней империей сближает роханцев с другим германским народом — готами , жившими в причерноморских степях к северу от границ Римской империи. Известно предание, согласно которому слово «готы» переводится как «лошадиный народ». Предки рохиррим, населявшие просторные равнины Рованиона на востоке, носили готские имена — Видугавия, Видумави, Винитарья, Мархвини [54] [55] [56]. Сражение на Пеленнорских полях , победа в котором омрачилась гибелью короля Рохана, придавленного собственным конём, сравнивают с битвой на Каталаунских полях 451 года.
Эльфы средневековой традиции[ править править код ] Образ эльфов занимает особое место в творчестве Толкина. Толкин не переносил начатую Шекспиром и свойственную Викторианской эпохе тенденцию изображать эльфов в виде крошечных крылатых существ и обращался к исконной традиции, восходящей к средневековым источникам, в которых эльфы предстают могущественными сверхъестественными созданиями, не уступающими в росте людям [59] [60]. Однако при ближайшем рассмотрении образы эльфов в историях разных народов Северо-Западной Европы обнаруживают множество противоречий и неоднозначностей. Если скандинавские светлые альвы из « Младшей Эдды » напоминают ангелов , то сохранившаяся древнеанглийская традиция наделяет эльфов рядом отрицательных характеристик и ассоциаций.
На страницах «Беовульфа» они появляются в весьма неприглядной компании вместе с орками , великанами и прочими «потомками Каина » [61] [62]. В то же время, комплимент женщине в англосаксонском обществе — «эльфийски прекрасная» [65] [63]. В честь эльфов англосаксы называли своих детей, полагая, что это принесёт им удачу — Эльфвине, Эльфстан, Элвин, Альфред [66] [63]. Средневековый английский поэт Лайамон сообщает, что короля Артура сразу после его рождения взяли к себе эльфы, от которых он вернулся с ценными дарами.
После своей последней битвы смертельно раненый Артур отбывает на остров Авалон , где его ждёт эльфийская королева, которая исцелит его [62] [67]. Толкин, взяв во внимание все эти сведения, предпринял попытку своеобразной художественной реконструкции предполагаемой изначальной, непротиворечивой традиции, формируя целостный и последовательный образ [68] [69]. Его эльфы прекрасны, величественны и благородны [70] [71] , а негативные черты, которые им приписывает средневековая традиция, отнесены к разряду заблуждений, бытующих среди несведущих людей [72] [73]. Выражение «эльфийский выстрел» предстало в своём буквальном значении, найдя отражение в излюбленном эльфами искусстве стрельбы из лука [74].
Характерная для их восприятия среди людей смесь страха и притягательности объясняется тем, что красота сама по себе опасна — как объясняет Сэм , Галадриэль , «конечно, очень даже можно назвать опасной, хотя бы потому, что в ней столько силы! Иной об эту силу разобьётся, как корабль о скалу, иной утонет, как хоббит, если его бросить в реку. Но скалу и реку винить трудно» [75]. Обыгрывается традиционный мотив иного течения времени в эльфийской земле — покинув Лориэн , члены Братства задаются вопросом, сколько же времени они на самом деле в нём пробыли [76].
В противоречивой реакции на эльфов от разных героев «Властелина колец» можно увидеть зарождение «традиций, сохранившихся в нашем мире» [77] [69]. Шир: калька с Англии[ править править код ] По словам Толкина, основой для Шира послужила сельская Англия: «это в некотором роде уорикширская деревенька времён приблизительно Бриллиантового юбилея» [комм. О хоббитах он отзывался как об английских крестьянах; их малый рост указывает на «свойственную им, по большей части, скудость воображения — но отнюдь не недостаток мужества и внутренней силы» [80]. Слово «Шир» повторяет историческое наименование административной единицы, которое является составной частью названий многих английских регионов, таких как Беркшир или Оксфордшир [81].
Историю страны хоббитов Толкин выстраивал по аналогии с традиционной историей Англии [82]. Подобно англосаксам, во время переселения на остров состоявших из англов , саксов и ютов , хоббиты прибыли в Шир в составе трёх племён, которые впоследствии перемешались между собой, образовав единый народ. Предки англичан прежде населяли «угол» между Фленсбургским фьордом и бухтой Шлей , хоббиты — местность Угол, расположенную между реками Митэйтель и Бруинен. При переселении англичан возглавляли братья Хенгест и Хорса , чьи имена означают «жеребец» и «конь», хоббитов — Мархо и Бланко от др.
Обе страны пережили длительный период мира, когда на протяжении многих лет на их территории не происходило боевых действий. Период между двумя битвами в истории Шира длился 272 года. Для сравнения, со времён последнего сражения, состоявшегося на территории Англии битва при Седжмуре 1685 года , на момент публикации «Властелина Колец» прошло 270 лет [83]. Ввиду печалившей Толкина чрезвычайной скудности сохранившегося английского фольклорного наследия воссозданная в «Калевале» финская мифология по-особенному впечатлила его, вдохновив на создание собственной «мифологии для Англии».
По словам писателя, начало его легендариуму положила попытка облечь в собственную форму историю о Куллерво , одном из центральных героев «Калевалы», впоследствии переросшая в сказание о Турине Турамбаре. Полюбившийся Толкину финский язык послужил основой для квеньи , языка высших эльфов [84] [85]. Том Бомбадил , самый загадочный персонаж «Властелина колец», имеет немало общего с одним из главных героев «Калевалы», Вяйнямёйненом. Мощь Вяйнямёйнена и Тома находится в их голосе — с помощью слов и песен они управляют своей землёй и побеждают врагов.
При этом сила их песен основана скорее на знаниях, чем на власти и господстве [86] [87]. Другая общая черта персонажей — их древность. Герой финского эпоса присутствовал при создании мира, а Том, в свою очередь, является старейшим жителем Средиземья [88]. Мудрость, бессчётные прожитые годы жизни и отплытие в бессмертные земли после завершения своей миссии также сближают с Вяйнямёйненом Гэндальфа [89] [90].
Подобно герою эпоса, Боромир является выдающимся полководцем, «правой рукой» своего правителя; недостатком обоих является гордость. Как и Роланд , Боромир трагически погибает в дикой местности вдали от родной страны, защищая своих спутников от превосходящих их числом врагов, и перед смертью трубит в большой рог, призывая союзников, однако помощь к нему приходит слишком поздно [91] [92]. Со « Смертью Артура » Томаса Мэлори пересекается повторяющийся в творчестве Толкина мотив светлого королевства, окружённого враждебными силами, но таящего свою погибель в самом себе — от Гондолина Первой Эпохи до Нуменора , Арнора и Гондора [93]. Образ Гэндальфа в качестве мудрого волшебника и наставника в значительной мере соответствует роли Мерлина в эпосах Мэлори и Гальфрида Монмутского [94] [95].
Арагорн — наследник королевского трона, подтверждающий своё право прославленным мечом, полученным от эльфов, обладающий целительным даром — весьма близок к королю Артуру [96]. Некоторые также видят в нём образ Иисуса Христа как наследника иссякшей династии, чьё место занято временщиками и явление которого предсказано в пророчестве. Среди других параллелей отмечают сходство Галадриэли с Владычицей Озера и феей Морганой [97] [98] , и финал с отплытием главного героя на остров Тол Эрессеа — аналог Авалона [комм. Литература эпохи Возрождения[ править править код ] С Эдмундом Спенсером , английским поэтом XVI века , Толкина связывает его собственное представление о том, как следует изображать эльфов в литературе.
Поэма « Королева фей » на протяжении трёх столетий оставалась последним произведением, в котором был сохранён подлинный облик эльфов из средневекового фольклора — мудрых и величественных, равных по росту людям. Впрочем, явная аллегоричность «Королевы фей» снижала её ценность в глазах Толкина [100]. Образ упомянутой у Шекспира Тёмной Башни привлекал и других авторов. Английский романтик XIX века Роберт Браунинг в своей поэме изобразил её в качестве цели героя, которую окружают мрачные и опустошённые пейзажи наподобие толкиновского Мордора [103] [104] Во «Властелине Колец» встречается немало аллюзий на произведения Уильяма Шекспира.
Образ Тёмной Башни как оплота врага, по направлению к которому держат путь герои — вероятная отсылка к строке из пьесы « Король Лир » «Чайлд Роланд подходит к Тёмной Башне». По всей видимости, эти слова происходят из некоей не рассказанной драматургом и ныне утраченной баллады, что вполне могло натолкнуть Толкина на мысль рассказать о Тёмной Башне самому [105] [106]. По словам Толкина, он «мечтал создать условия, в которых деревья и впрямь могли бы выступить на войну» [107] [108]. Другая заметная параллель с «Макбетом» проявляется в сцене, где Эовин защищает Теодена от предводителя назгулов.
Существовало пророчество о том, что Король-Чародей не умрёт от руки «смертного мужа», поэтому он приходит в замешательство, когда узнаёт, что воин, который ему противостоит — женщина. Во время поединка с Макдуфом Макбет так же уверен в своей неуязвимости — согласно предсказанию, ему не мог повредить «тот, кто женщиной рождён». Во время работы над романом Толкин отмечал, что Сэм «обращается с Голлумом, примерно как Ариэль с Калибаном ». Вслед за писателем исследователи его творчества предложили другие параллели с « Бурей » Шекспира.
Подобно Калибану, Голлум принуждён служить посредством волшебства, считает, что господин присвоил то, что принадлежало ему по праву, и устраивает заговор против него. При этом, в отличие от шекспировской сатиры, у Толкина эти обстоятельства подаются трагически — как и многие авторы последующих произведений о Калибане, он, похоже, не видел в этой истории материала для комедии. В то же время он не выставляет своего «Калибана» в положительном свете, в чём не совпадает с писателями, которые реабилитируют шекспировский образ, позиционируя персонажа как « благородного дикаря » или «восставшего невольника» [111] [112]. Уильям Моррис Среди близких по времени авторов наибольшее влияние на Толкина оказал английский писатель XIX века Уильям Моррис — фактический основоположник жанра эпического фэнтези.
Творчество Морриса стало для Толкина образцом того, как следует создавать роман, послужив примером для таких особенностей «Властелина колец», как тщательное внимание к географии вымышленного мира и красочные описания природы. Моррисовские вольфинги, смоделированные по образцу ранних германских племён , послужили образцом для образа жизни и общественного уклада толкиновских северян и, отчасти, их потомков — рохиррим. И вольфинги, и рохиррим называют свою страну Маркой, а символом призыва на войну у них служит красная стрела. Общим мотивом для них является противостояние цивилизованному и технически оснащённому, но в то же время жестокому и безжалостному врагу Рим у Морриса и Изенгард у Толкина , на фоне которого обладающие богатой культурой и защищающие собственную свободу вольфинги и рохиррим воспринимаются как вполне развитые общества.
Впрочем, тема борьбы «благородных варваров против цивилизованных захватчиков» у Толкина оказывается смягчена тем обстоятельством, что Рохан является союзником гораздо более развитого Гондора. В романе Морриса «Корни гор» вольфинги и их невоинственные союзники из торгово-ремесленного города Боргдэйла противостоят уже пришельцам с востока, своего рода фэнтезийному эквиваленту гуннов — у Толкина этот сюжет отразился в нашествии союзных Мордору восточан на Дейл , торговый город в северном Средиземье [113]. Галадриэль , в особенности в эпизоде с её Зеркалом , напоминает Аэшу из произведений Райдера Хаггарда [114] В детстве на Толкина произвёл сильное впечатление роман Райдера Хаггарда « Она », в центре сюжета которого — прекрасная и губительная Аэша, королева древнего народа, затерянного в глубинах Африки. Во «Властелине колец» она стала одним из прообразов Галадриэли , владычицы лесных эльфов.
И Аэша, и Галадриэль являются бессмертными, обладают непревзойдённой красотой и правят территориями, изолированными от окружающего мира. Обе героини владеют «зеркалом» — сосудом или чашей с водой, в которой можно увидеть прошлое и настоящее, и в то же время отрицают, что свойства этих «зеркал» имеют что-то общее с волшебством. В особенности же сходство между ними проявляется в сцене, в которой Фродо предлагает Галадриэль взять себе Единое Кольцо: Я буду дивной и грозной, как Утро и Ночь! Прекрасной, как море и солнце и снег на вершинах!
Страшной, как буря и молния!.. Все будут любить меня и все лягут прахом у моих ног! Она стояла перед Фродо — неизмеримо высокая, недостижимо прекрасная, неизъяснимо грозная и величавая. Однако… рука её вдруг упала, свет померк… В отличие от Аэши, Галадриэль у Толкина изображена в положительном свете, тем не менее, поддавшись искушению обладания Кольцом, она вполне могла уподобиться «демонической» хаггардовской героине [114] [115].
Ключевой для «Властелина колец» мотив героического квеста на фоне глобального противостояния добра и зла в полноценном вымышленном мире сближает Толкина с творчеством Уильяма Хоупа Ходжсона.
Лингвист и педагог удостоен ею «за многолетнюю просветительскую и педагогическую деятельность, активное участие в литературной и книгоиздательской жизни города на Каме, за открытие для российского читателя популярных зарубежных авторов», ряд которых Александр Абрамович перевел на русский язык первым. Статуэтки Аникея Строганова вручали ныне в восемнадцатый раз в Перми. На протяжении полувека Грузберг преподавал в Пермском пединституте университете , принадлежа к кафедре методики начального образования, то есть участвовал в подготовке учителей начальной школы. К переводу пришел из любви к фантастике — отечественной было мало, зарубежной в магазинах и библиотеках еще меньше, а жажда была велика. И однажды — было это в далекие «застойные» семидесятые годы — Александр взялся перевести книжку на английском, показанную другим таким же неуемным фаном, — то была «Земля, позабытая временем» Эдгара Райса Берроуза. Ошибок там я наделал массу, — вспоминает Александр Абрамович.
Название, которое впоследствии озарило его ореолом славы: The Lord of the Rings от незнакомого автора по имени J. Tolkien, — пермяк обнаружил в середине семидесятых в ящике с новыми поступлениями в Библиотеке иностранной литературы в Москве.
И он ей объяснил, что фамилия у него скандинавского происхождения, и что произносить ее, конечно, нужно «Толкин». Он всегда настаивал, что он Толкин, никакой не Толкиен, а только Толкин. И так и нужно, это его требование.
Так что вот такой ответ. Сложности в русском языке возникают не только с именами собственными.
Книга была встречена публикой по-разному. В целом большинство отзывов были положительными, а коллеги Толкина по клубу Inklings были просто в восторге. Друг Джона, Клайв С.
Льюис, предрекал, что книга переживёт своё время. В то же время, многие газетные критики отмечали консервативность и недостаточную глубину характеров. Критик Эдмунд Уилсон отметил, что книга Толкина лучше подошла бы младшей аудитории, а не взрослым [1]. Издание в США. Толкиновский «бум»[ ] В начале 1960-х, Дональд А.
Воллхейм англ. Donald A. Wollheim , редактор из отдела фантастики издательства Ace Books, обнаружил, что в США роман не защищён копирайтом. Причина в том, что в первом издании в США использовались страницы, отпечатанные в Англии для английского издания. В США было опубликовано новое издание «Властелина колец», без разрешения автора и без выплаты ему какого бы то ни было вознаграждения.
Толкин довёл эту историю до сведения своих американских читателей. Поклонники Толкина были так возмущены, что издательство вынуждено было свернуть продажу книг и выплатить автору номинальное вознаграждение гораздо меньшее, чем он получил бы при нормальном издании книги. После этого «Властелин колец» был выпущен в США с разрешения Толкина издательством Ballantine Books и имел ошеломляющий коммерческий успех. Не в последнюю очередь причиной послужил формат издания: в мягкой обложке и сравнительно дешевое. Благодаря этому книга оказалась доступна аудитории подростков и юношества.
Молодёжь 1960-х, увлеченная движением «хиппи» и идеями мира и свободы, увидела в Толкине единомышленника [2].
«Моя прелесть»: интересные и неизвестные факты о «Властелине колец»
На этом вымышленном континенте разворачиваются события «Властелина колец» и «Хоббита». Толкин написал «Гибель Гондолина» в 1917 году. Фанаты «Властелина колец» не устают спорить о том, что лучше: фильм или книга. The Lord of the Rings. Warner Bros. уже сообщали о своих планах по расширению франшизы и о том, что их видение Средиземья будет отличаться от того, как вселенную «Властелина колец» видит Amazon Prime Video.