Новости к сожалению перевод на английский

Present continuous К сожалению, он не может нас встретить.

Перевод с русского на английский

Найти перевод Английского слова. Как переводится «К сожалению» с русского на английский: переводы с транскрипцией, произношением и примерами в онлайн-словаре. • к сожалению; к большому <великому, глубокому> сожалению.

Перевод к сожалению англ

Но, к сожалению , здесь есть кое-что ещё: облака очень сложно увидеть. К сожалению , мой отец покончил с собой, когда мне было 15 лет, и оставил очень много несбывшихся амбиций. Sadly, my father took his own life when I was 15, and left an awful lot of unfulfilled ambition. И благодать не будет выглядеть, как Каспер Доброе Привидение, к сожалению. К сожалению , мне пришлось бросить учёбу на втором курсе. Unfortunately, I had to drop out in my second year. Но последствия нехватки сна у подростков касаются далеко не только учёбы, к сожалению , недосыпание вызывает психические проблемы, которые так характерны именно для подросткового возраста, включая употребление наркотиков, депрессию и склонность к суициду.

But the consequences of teen sleep loss go well beyond the classroom, sadly contributing to many of the mental health problems that skyrocket during adolescence, including substance use, depression and suicide. Холокоста, который, к сожалению , известен как самый задокументированный факт геноцида в мировой истории? The Holocaust which has the dubious distinction of being the best — documented genocide in the world? К сожалению , что идея обмана прижилась, и в Нигерии всё ещё есть люди, которые считают, что девочек из Чибока не похищали. Sadly, this hoax narrative has persisted, and there are still people in Nigeria today who believe that the Chibok girls were never kidnapped. К сожалению , почти 200 из них по-прежнему отсутствуют.

Sadly, nearly 200 of them still remain missing. Металлическое бикини — к сожалению , вот где начинается настоящая паника — как и современный лифчик, мы должны обязательно убрать, потому что он может вызвать сильное искрение и ожоги. The metal bikini — unfortunately , this is where panic sets in — like the modern bra, we have to make sure we remove, because this can cause severe arcing along with burns. Но, к сожалению , это открывает новый вопрос, почти такой же спорный, как любое обсуждение приквелов. К сожалению , по причине размера рта Джаббы и того, что он кладёт в этот рот, мы, вероятнее всего, не захотим выполнять ту часть про рот-в-рот. К сожалению , это было бы больше похоже на приёмчик робота-дознавателя.

Unfortunately, that would be more something an interrogation droid would do. Мы начали с тепловых испытаний, и, к сожалению , было много неудач. So we started out by doing a variety of heating tests, and unfortunately , we had many failures. Но, к сожалению , у некоторых детей бывает нарушение этого потока, вроде затора на дороге. К сожалению , я и раньше сталкивалась с этой проблемой.

Тем Не Менее, Счастливой Пасхи! It snowed again in Germany. Unfortunately, our driver has had an accident. The delivery will be a little late. Nevertheless, Happy Easter! Я верю, что за нами что-то есть. К сожалению, это правительство. I believe there is something out there watching us. К сожалению, у меня не было времени на подготовку к экзамену , поэтому я его провалила. К сожалению, мне пришлось бросить колледж , потому что Я не могла позволить себе обучение. К сожалению, я поверил всей лжи, которую рассказывали Том и Мэри. Unfortunately, I believed all the lies that Tom and Mary were telling. К сожалению, найти для этого поддержку было бы слишком сложно. Unfortunately, it would be too difficult to find support for this. Члены жюри, к сожалению, я должен объявить это судебное разбирательство неправильным. Members of the jury, regretfully I must declare this proceeding a mistrial. Студенты ходили по всему классу в поисках своих друзей и приятелей, к сожалению, до такой степени, что младший не мог никого найти! Лиза необычайно хорошо запоминала заказы клиентов, что, к сожалению, не позволяло ей занимать какие-либо руководящие должности. К сожалению, в истории народов мало примеров того, что чему-то научилось из собственной истории.

Примите наши глубочайшие соболезнования. Примите наши искренние соболезнования. Сожалею о вашей утрате. Мне жаль слышать такие ужасные новости! Сочувствую, что тебе сейчас приходися через это проходить. Сочувствую, что тебе пришлось оставить работу. Что еще можно добавить?

К большому сожалению, он умер от рака. Most distressingly, he died of cancer. К сожалению, мы не очень продвинулись. К сожалению, новости не очень хорошие. К сожалению, она умерла от потери крови.

Translation types

  • Перевод "К сожалению," на Английский?
  • Бесплатный многоязычный онлайн-словарь
  • Как переводится к сожалению на Английский язык | Англо Русский словарь и переводчик Вордер
  • Мне очень жаль! Как выразить сожаление в английском?
  • Перевод с английского на русский unfortunately
  • Перевод с русского на английский

К сожалению: перевод на английский, значение, синонимы, антонимы, примеры предложений

на английский язык: «unfortunately». к-сожалению. Проверьте 'к сожалению' перевод на английский. Смотрите примеры перевода к сожалению в предложениях, слушайте произношение и изучайте грамматику. Список переводов «к сожалению» на распространенные языки планеты. Как переводится «К сожалению» с русского на английский: переводы с транскрипцией, произношением и примерами в онлайн-словаре. Мы стремимся к миру. к сожалению. expression.

Перевод "К сожалению," на Английский?

Найти перевод Английского слова. К сожалению перевод на английский. 8,705 параллельный перевод. • к сожалению; к большому <великому, глубокому> сожалению. Даже при том, что переводы с английского, выполненные Google или Microsoft, достаточно хороши, система DeepL все равно их превосходит. ЕСТЬ НОВОСТИ контекстный перевод на английский язык и примеры.

Как будет "к сожалению" по-английски? Перевод слова "к сожалению"

Got more time than your friend, sadly. К сожалению, чтобы восстановить стабильность, ситуация требует кровавой жертвы. Sadly, in order to restore things, the situation demands a blood sacrifice. К сожалению, девушка.

К сожалению, это правительство. I believe there is something out there watching us. К сожалению, у меня не было времени на подготовку к экзамену , поэтому я его провалила. К сожалению, мне пришлось бросить колледж , потому что Я не могла позволить себе обучение. К сожалению, я поверил всей лжи, которую рассказывали Том и Мэри. Unfortunately, I believed all the lies that Tom and Mary were telling.

К сожалению, найти для этого поддержку было бы слишком сложно. Unfortunately, it would be too difficult to find support for this. Члены жюри, к сожалению, я должен объявить это судебное разбирательство неправильным. Members of the jury, regretfully I must declare this proceeding a mistrial. Студенты ходили по всему классу в поисках своих друзей и приятелей, к сожалению, до такой степени, что младший не мог никого найти! Лиза необычайно хорошо запоминала заказы клиентов, что, к сожалению, не позволяло ей занимать какие-либо руководящие должности. К сожалению, в истории народов мало примеров того, что чему-то научилось из собственной истории. Unfortunately there are few examples in history of nations who have learned anything from their own history. На данный момент мы, к сожалению, ничего не знаем о преступнике. Хотя эти утверждения каждый раз оказывались необоснованными , они, к сожалению, все еще принимаются снова и снова.

Although these claims have been proven to be unfounded every time, they are, unfortunately, still taken up again and again. К сожалению, некоторые оговорки были отменены из-за недавних террористических актов. Unfortunately, several reservations have been cancelled due to recent terrorist attacks.

К сожалению, также существует стереотип: «Некрасивый — плохой». Unfortunately, we also have a disfigured is bad stereotype. Хотя все три революции уже начались, к сожалению, пока мы только на старте, и впереди ещё много препятствий. While these three exciting revolutions are ongoing, unfortunately, this is only the beginning, and there are still many, many challenges. К сожалению, эта история без счастливого конца.

Unfortunately, this is not the end of the story. На 450 день, к сожалению, рак вернулся. Around day 450, unfortunately, the cancer comes back. Но, к сожалению, здесь есть кое-что ещё: облака очень сложно увидеть. К сожалению, мой отец покончил с собой, когда мне было 15 лет, и оставил очень много несбывшихся амбиций. Sadly, my father took his own life when I was 15, and left an awful lot of unfulfilled ambition. И благодать не будет выглядеть, как Каспер Доброе Привидение, к сожалению. К сожалению, мне пришлось бросить учёбу на втором курсе.

Unfortunately, I had to drop out in my second year. Но последствия нехватки сна у подростков касаются далеко не только учёбы, к сожалению, недосыпание вызывает психические проблемы, которые так характерны именно для подросткового возраста, включая употребление наркотиков, депрессию и склонность к суициду. But the consequences of teen sleep loss go well beyond the classroom, sadly contributing to many of the mental health problems that skyrocket during adolescence, including substance use, depression and suicide. Холокоста, который, к сожалению, известен как самый задокументированный факт геноцида в мировой истории? The Holocaust which has the dubious distinction of being the best-documented genocide in the world? К сожалению, что идея обмана прижилась, и в Нигерии всё ещё есть люди, которые считают, что девочек из Чибока не похищали. Sadly, this hoax narrative has persisted, and there are still people in Nigeria today who believe that the Chibok girls were never kidnapped. К сожалению, почти 200 из них по-прежнему отсутствуют.

Sadly, nearly 200 of them still remain missing. Металлическое бикини — к сожалению, вот где начинается настоящая паника — как и современный лифчик, мы должны обязательно убрать, потому что он может вызвать сильное искрение и ожоги. The metal bikini — unfortunately, this is where panic sets in — like the modern bra, we have to make sure we remove, because this can cause severe arcing along with burns.

К сожалению , на новом месте повторилась та же самая история. Different place, but unfortunately the same old story. К сожалению , это совсем не то, что мы видим в ответе на кибератаку. Unfortunately, this is not at all what we see in response to a cyber attack. Ответ, к сожалению , является положительным. And in a nutshell, the answer is sadly yes. К сожалению , она повсеместна.

Но, к сожалению , лучше им не становилось. And unfortunately , this was not necessarily because they were getting better. К сожалению , невозможно говорить о политике без упоминания денег. But unfortunately , one cannot talk about politics without mentioning money. И, к сожалению , оно зависит до сих пор. And unfortunately , today it still does. Нет, к сожалению , нет. К сожалению , у меня осталось только 18 мест в туристическом классе, но я могу забронировать для вас 3 места в первом классе и одновременно включить вас в список ожидающих возврата билетов в турклассе. Sorry, there are only 18 seats left in economy class, but I can book the remaining tickets in first class while putting you on the wait — list in economy. Теперь, к сожалению , нет другого способа достижения постоянного результата, который мы требуем при тестировании того или иного вещества.

Now unfortunately , there seems to be no other way of achieving always the result that we require in testing a particular substance. К сожалению , это на самом деле не проблема собаки и вины, это обычно проблема владельца и вины. На меня нападали коровы, не редко к сожалению , на протяжении многих лет, поднимали и бросали через комнату и так далее. И, к сожалению , конечно, нет абсолютно никакого способа для меня узнать об этом, досадно. Поэтому, к сожалению , все это стоит денег, а вам часто требуется много людей. So unfortunately , all of that costs money and you have to have bigger crowds in many cases. К сожалению , я имею в виду это произведение можно было бы назвать абсолютно по другому, это вихревое абстрактное произведение фанфарной музыки.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий