Новости джейн эйр о чем книга

Рубрика: Книги, Новости, Факты, Цитаты, биографияОтмечено Джейн Эйр, Шарлотта БронтеОставить комментарий. Также служанка Джейн Эйр, Ханна, считает себя истинной христианкой, но, тем не менее, довольно часто упрекает Джейн в бедности.

Почему стоит прочитать Джейн Эйр

Pilot она переводит как Пилот, и это похоже на ложного друга переводчика: в обиход это слово вошло именно с развитием воздухоплавания в начале ХХ века, а в середине XIX «pilot» употреблялось в значении «проводник; вожак; кормчий; лоцман». Как раз последний вариант выбирают Введенский и Гурова. Что касается перевода имен собственных, то у Станевич они немного архаизированы см. Джен, Элен, Фэйрфакс, Мери — ср. Стоит заметить, что она чаще смягчает согласные например, Темпель, Брокльхерст , а Мэзон далек от английского произношения Mason. В последних переизданиях перевода Станевич имя главной героини приведено к современной норме.

Количество глав переводного текста соответствует оригиналу. Рамочная конструкция глав не нарушена, переводчица точно следует за автором. Среди сокращений религиозных пассажей можно отметить следующие: в диалоге между Джейн Эйр и ее новой подругой в Ловудской школе Хелен Бернс переводчица опускает один фрагмент текста. Весь разговор, посвященный теме прощения своих обидчиков, основывается на обращении к христианским принципам, и это переводчица включает в свое повествование. Однако выпущено высказывание Хелен о том, что все должны стремиться к смерти как к очищению души и духовному совершенству: «...

Станевич также значительно сокращает последний абзац, где Сент-Джон размышляет о своей скорой кончине. Такие отступления от оригинала несколько меняют характер героини, которая теряет изрядную долю своей возвышенности и экзальтации. Перевод впервые вышел в 1950 году в Гослитиздате и с тех пор переиздавался чуть ли не ежегодно; общее количество изданий, судя по тем, что удалось найти, около сорока или больше. Первая публикация сопровождалась послесловием Зои Гражданской. Помимо биографии писательницы несколько претенциозной и не совсем точной фактологически , оно содержит обязательные цитаты из Маркса, краткий экскурс в историю борьбы английских рабочих за свои права и подробный идеологический разбор всех тезисов романа.

Любопытно, что эта статья колебалась вместе с линией партии: так, 1950 году она куда жестче клеймила «буржуазно-аристократическое общество», чем уже в 1952 году. Впрочем, статья сопровождает переиздания перевода Станевич вплоть до как мне удалось установить 1998 года и по-прежнему содержит пассажи вроде: «Критика ханжески лицемерной и жестокой английской буржуазии в романах Шарлотты Бронте сохранила все свое значение и для современного читателя». Станевич передает реалии и особенно интонацию оригинала вполне точно, однако встречаются и небольшие промахи. Например, не совсем корректен перевод «window-seat» — сиденья в оконном эркере, для которого и в самом деле не существует русского эквивалента. Во время приема в доме мистера Рочестера Джейн старается остаться незамеченной и избежать внимания гостей и потому устраивается в оконной нише — а в переводе, наоборот, получается, что она эпатирует публику, усаживаясь на подоконник.

Девушка считает, что это дело рук Грейс Пул, но Рочестер просит Джейн никому не рассказывать о случившемся. Джейн понимает, что хозяин стал ей слишком дорог. Она изо всех сил борется с этой любовью, но это выше ее сил. К тому же, ей кажется, что и она не безразлична мистеру Рочестеру. Вскоре мистер Рочестер приглашает в дом гостей. Всем становится ясно, что Рочестер собирается жениться на красавице аристократке Бланш Ингрэм. В это время приезжает некий Ричард Мэзон из Вест-Индии — а ночью раздаётся страшный крик. Мэзон ранен, на его плече кровавая рана со следами укусов.

И снова Грейс Пул даже не отсылают из дома, а для всех его крик был лишь криком служанки, которой приснился плохой сон. Правду о ране знает только сам Рочестер и Джейн. За Джейн присылают — миссис Рид при смерти и хочет видеть её. Перед смертью тётка отдаёт ей письмо мистера Эйра, другого дяди Джейн, о котором она не знала. Он разыскивал её, но миссис Рид сообщила ему, что Джейн Эйр умерла от тифа. После похорон тёти Джейн возвращается в Торнфильд. Гости разъехались и жизнь вернулась в прежнее русло. Однажды Рочестер объявляет Джейн, что решил жениться и нашёл ей новое место.

Она старается скрыть своё отчаяние, но Эдвард Рочестер говорит, что любит только ее и просит стать его женой. Сначала Джейн не верит, но убедившись в его искренности, соглашается. Во время помолвки Джейн написала письмо своему дяде, сообщая о предстоящем замужестве. В день свадьбы в церкви появляется поверенный из Лондона, присланный дядей; он объявляет, что свадьба невозможна: мистер Рочестер женат. Это подтверждает Мэзон — он брат жены Рочестера. Вовсе не Грейс Пул пыталась поджечь дом и ранила Мэзона, напротив, она приставлена следить за безумной. Рочестер зовёт всех в дом, где «знакомит» со своей женой — буйнопомешанной в третьем поколении. Джейн уходит к себе и долго лежит, оплакивая свою любовь.

Выйдя, она натыкается на Рочестера, сидящего у дверей её комнаты. Он умоляет простить его и рассказывает свою историю. В ранней молодости его ловко женили, дабы не делить наследство, которое все должно было достаться его брату Роланду. От него скрыли семейную склонность к безумию; когда же он, не в силах бороться с порочным, развратным нравом жены, захотел развестись, врачи уже установили, что она душевнобольна, а закон не разрешает разводы в таких случаях. Эдвард Рочестер заклинает Джейн уехать с ним. Но она не может идти против совести, нарушить христианские заповеди.

Заглянув в интернет,я узнала,что во времена викторианской Англии разводиться было сложно и на то должны были быть причины. Муж мог развестись со своей женой только в случае ее измены. Жене развестись было сложнее.

Нужны более веские причины. Узнав всё это,и плюс историю женитьбы мистера Рочестера на Берте,мне искренне стало жаль мистера Рочестера. Будь я на месте Джейн,я бы не убежала,оставив его со своим грехом в одиночестве. О второстепенных персонажах скажу кратко: они выполнили свою роль. Каждый по-своему уникален и трудно было бы представить историю любви Джейн Эйр и Эдварда Рочестера без них. Книга поистине прекрасна. Даже в каком-то смысле меня вдохновила. Рекомендую ее всем,кто любит драматичные истории любви. Я не знаю как парням,но девушкам эта история понравится.

От меня 5 звёзд.

В их государстве печатались журналы и писались книги — микроскопические, чтобы солдатики могли их прочитать, а папа пастор, обладающий слабым зрением, не мог. В 1830 году 14-летняя Шарлотта составила подробный «каталог моих книг с указанием времени их завершения». В нем двадцать два тома — стихи, романтические рассказы, биографии выдающихся личностей, пьесы и приключенческий цикл «Островитяне». Но самой известной из ее ювенилий так называют детское литературное творчество в будущем известных писателей стал цикл «Моя Ангрия», практически байроническое фэнтези о жизни выдуманной страны, где у Шарлотты впервые появляются неоднозначные яркие герои и способные им эффектно противостоять столь же сильные и независимые героини. Сложное детство, несчастная любовь — кажется, на обложке первого издания «Джейн Эйр» не просто так стояло слово «автобиография». Читайте также 10 отличных экранизаций романов Джейн Остин «Ангрию» Шарлотта Бронте дописывала еще восемь лет, уже взрослой дамой.

Вынужденная работать, чтобы добывать средства на жизнь, она закончила образование и стала гувернанткой. Но на первом месте с ней плохо обращались, а на втором она не успевала писать и страдала от плохого климата, и тогда Шарлотта и Эмили отправились в Брюссель, поступив в школу-пансион супругов Эже. Девушки учили французский, а преподавали английский и музыку, но внезапная смерть тетки и покровительницы семейства Элизабет Бренуэлл заставила их вернуться домой. Несколько лет Шарлотта писала Константину Эже любовные письма, на которые он не отвечал, но, по настоянию жены, и не уничтожил. Эти письма, открытые для публики только в ХХ веке, показали, кто мог бы стать для Шарлотты Бронте прообразом ее мистера Рочестера. Впрочем, еще одной особенности сестер Бронте их биография не проясняет: откуда в них столько мистики и такая явная тяга к сверхъестественному. Элизабет Гаскелл, первый биограф Бронте, пыталась найти самое простое объяснение в географии их уединенного пасторского обиталища: «Впечатления, которые производят на них необычные виды земли и неба, случайные встречи с людьми, обладающими странными лицами и фигурами, — встречи редкие в этих отдаленных местах — подчас преувеличиваются ими так, что приобретают смысл почти сверхъестественный».

Есть немало книг, где сам феномен Бронте подан намного более заманчивым, чем мистическое полотно их книг. И их собственные истории не менее драматичны, чем их проза. Брат девочек Бренуэлл, считавшийся самым ярким и талантливым из Бронте, трагически сгорел от опиума и несбывшихся фантазий. Эмили Бронте простудилась на похоронах брата и сгорела вслед за ним, не дождавшись славы своего только что опубликованного «Грозового перевала». От горя после смерти Эмили заболела Энн, и сестра Шарлотта запретила переиздавать ее романы, которые казались ей слишком смелыми, а ведь Энн единственная из трех сестер открыто говорила о положении женщины в викторианской Англии. Сама Шарлотта ненадолго пережила их: в 1854 году она вышла замуж и умерла через девять месяцев, вынашивая первенца. Зато она единственная успела пожить литературной жизнью: выпустить «Джейн Эйр» под мужским псевдонимом, раскрыть свое авторство под влиянием растущей популярности книги, закончить три романа и начать четвертый и остаться в нашей памяти автором одной из самых удивительных книг европейского канона.

Кадр из фильма «Джейн Эйр» 2011 Простые вещи Казалось бы, две самые очевидные вещи про «Джейн Эйр» — что это роман про любовь и что это роман с призраками и как хорошо госпожа Бронте скрестила готический роман с любовным, вот и весь фокус. Скрипящие половицы и завывающий ветер становятся здесь буквально саундтреком к довольно сентиментальному, по сути, сюжету: жила-была сиротка бедная, а в нее влюбился принц. Пусть не слишком прекрасный — так и сиротка тоже не красавица.

«Джейн Эйр» — книга о вечном

Джейн Эйр (сокращенный пересказ). Шарлотта Бронте 2020 слушать онлайн Книги из ролика и любые другие на ЛитРес со скидкой 20% по промокоду YOUTUBE: % на первую покупку на десятки тысяч топовых книг п.
Саммари книги «Джейн Эйр» Книга Шарлотты Бронте "Джейн Эйр" о любви. Это если в двух словах.
Саммари книги «Джейн Эйр» * * * Приведённый ознакомительный фрагмент книги Саммари книги «Джейн Эйр» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Шарлотта Бронте - Джейн Эйр

Хотя тётушка предупредила, что Джейн обманщица, у девушки сложились хорошие отношения с преподавателями и подругами. В школе Джейн узнаёт, что такое дружба и поддержка, но здесь же и теряет своего самого близкого человека. Повзрослев, Джейн работает преподавателем в той же школе, а затем устраивается гувернанткой в дом Эдварда Рочестера. Этот вспыльчивый, не совсем приятный на первый взгляд мужчина становится ей интересен. Джейн понимает, что у него есть прошлое, которое его тяготит, и испытывает к нему нежные чувства.

Но какие ещё трудности уготовила судьба этой милой девушке? Через что ей придётся пройти, чтобы обрести счастье? Произведение относится к жанру Проза, Романы. Оно было опубликовано в 1847 году издательством Гелеос.

Такие отступления от оригинала несколько меняют характер героини, которая теряет изрядную долю своей возвышенности и экзальтации. Перевод впервые вышел в 1950 году в Гослитиздате и с тех пор переиздавался чуть ли не ежегодно; общее количество изданий, судя по тем, что удалось найти, около сорока или больше. Первая публикация сопровождалась послесловием Зои Гражданской. Помимо биографии писательницы несколько претенциозной и не совсем точной фактологически , оно содержит обязательные цитаты из Маркса, краткий экскурс в историю борьбы английских рабочих за свои права и подробный идеологический разбор всех тезисов романа. Любопытно, что эта статья колебалась вместе с линией партии: так, 1950 году она куда жестче клеймила «буржуазно-аристократическое общество», чем уже в 1952 году. Впрочем, статья сопровождает переиздания перевода Станевич вплоть до как мне удалось установить 1998 года и по-прежнему содержит пассажи вроде: «Критика ханжески лицемерной и жестокой английской буржуазии в романах Шарлотты Бронте сохранила все свое значение и для современного читателя».

Станевич передает реалии и особенно интонацию оригинала вполне точно, однако встречаются и небольшие промахи. Например, не совсем корректен перевод «window-seat» — сиденья в оконном эркере, для которого и в самом деле не существует русского эквивалента. Во время приема в доме мистера Рочестера Джейн старается остаться незамеченной и избежать внимания гостей и потому устраивается в оконной нише — а в переводе, наоборот, получается, что она эпатирует публику, усаживаясь на подоконник. Тем не менее отступления от оригинала несколько меняют характер героини. Долгушина Перевод Ирины Гуровой Нельзя не упомянуть вначале о такой библиографической редкости, как издание перевода Станевич, пропуски в котором были восстановлены Гуровой. Это произведение вышло однократно в 1990 году в составе трехтомного издания «Сестры Бронте» и сопровождалось предисловием Екатерины Гениевой «Неукротимый дух».

Она отмечает, что издание уникально в том числе и тем, что текст впервые становится доступен читателю в «нетронутом виде». Читатели, давно знакомые с переводом Станевич, утверждают, что вставки Гуровой стилистически выделяются на фоне остального текста. Впрочем, эти фрагменты бросятся в глаза, пожалуй, только тем, кто хорошо знает текст предыдущего перевода и обращает на них внимание как на что-то новое. Гурова, без сомнения, тоже хорошо знала текст Станевич; иногда возникает ощущение, что в своем выборе слов она идет «от противного», стараясь не использовать даже более удачные варианты предшественницы. По этим примерам можно видеть, что варианты Гуровой более многословны; последний случай у нее усложнен архаизацией «предела не клала» ; «себе» и «свои» выглядит как повтор; уточнение «если это возможно» кажется излишним — но, что характерно, это почти дословная передача оригинала «... Точно переданы и все философские и религиозные рассуждения.

Еще одна лексическая проблема возникает, когда речь идет о переводе слова master, которым Джейн называет мистера Рочестера. Введенский здесь верен себе и называет его «барином», но только в прямой речи персонажей; в остальных случаях употребляет «мистер Рочестер» или использует описательные конструкции. Станевич переводит master как «хозяин», что ближе к оригиналу в передаче зависимого положения Джейн относительно Рочестера — не только в материальной сфере, но и в душевной.

Сама по себе героиня очень умная особа, которая имеет свое мнение насчет любых вопросов. И это не плохо, но прислуги и семья дяди считали это плохим нравом, бунтарством и даже одержимостью злым духом. Джейн любила проводить время за интересной книгой, постоянно перечитывая свои любимые сказки, мечтая когда-нибудь увидеть необычных существ. Будучи в школе, она все также «бунтовала» и искренне не понимала, почему взрослые ведут себя так ужасно. Но со временем девочка поняла, как следует себя вести, чтобы к ней не придирались. Она стала спокойнее, но ее нрав и ум по-прежнему оставался живыми и неподдающимися влиянию других.

Школу она закончила с отличием, позже осталась там преподавательницей. Но спокойной жизни в Ловуде и стабильной обыденности мало для героини. Она всем сердцем чувствовала, что нуждается в чем-то большем. То, что она имеет, — не предел ее мечтаний и возможностей. Ей была нужна свобода. Джейн увлекалась рисованием, ее притягивал мир, и сам мир тянулся к ней. Хоть она не обладала привлекательной внешностью, хорошие манеры, твердый, принципиальный характер и интересный склад ума располагали людей к этой своенравной особе. Джейн была сильной личностью. На протяжении всего романа мы видим, как растет потенциал героини.

И в финале она оправдывает наши ожидания. Главный мужской персонаж: Мистер Рочестер. Своенравный, гордый и суровый мужчина. Не терпит непослушания, но любит умных собеседников, способных отстаивать собственное мнение. Несмотря на его твердый характер и непробиваемое сердце, в душе этот человек страдает и мучается от невозможности быть счастливым. На нем лежит груз ответственности, который душит все его душевные порывы. Он боится любить, боится привязываться. Но когда он влюбляется в Джейн, для читателей открывается его другая сторона. Его любовь страстная, пылкая и такая же непреклонная, как и он сам.

Он — человек ответственный. Его обманули, но он, как и обещал, продолжил оберегать свою сумасшедшую жену. Он бескорыстно воспитывал дочь своей любовницы, ни в чем ее не обвиняя. Ему так же, как и Джейн, интересен мир вокруг. Он объездил множество стран. Мистер Рочестер умен и имеет свое взвешенное и обдуманное мнение насчет всего, что есть на свете. В течение романа его глубокая натура раскрывается, словно цветок.

Звали эту девочку Элен Бёрнс. За месяцы дружбы с Элен Джейн очень многое узнала и поняла, и главное, что Бог — не грозный надзиратель за дурными детьми, а любящий Отец небесный. Джейн Эйр провела в Ловуде восемь лет: шесть как воспитанница, два — учительницей.

В один прекрасный день восемнадцатилетняя Джейн вдруг всем существом своим поняла, что не может больше оставаться в Ловуде. Она видела единственный способ вырваться из школы — найти место гувернантки, Джейн дала объявление в газету и некоторое время спустя получила привлекательное приглашение в имение Торнфилд. В Торнфилде её встретила располагающего вида пожилая дама — домоправительница миссис Фэйрфакс, объяснившая Джейн, что ученицей её станет мисс Адель, подопечная владельца усадьбы мистера Эдварда Рочестера как позже узнала Джейн, дочь любовницы Рочестера, французской певички, которая бросила сначала любовника, а потом и Адель. Сам мистер Рочестер бывал в Торнфилде лишь редкими внезапными наездами, большую часть своего времени проводя где-то на континенте. Атмосфера Торнфилда и в сравнение не шла с той, в какой Джейн провела предыдущие восемь лет. Все здесь обещало ей приятную безбурную жизнь, несмотря на то что в доме, очевидно, скрывалась какая-то тайна: иногда ночами происходили странные вещи, слышался нечеловеческий хохот… Все же временами девушку одолевало чувство тоски и одиночества. Наконец, как всегда неожиданно, в Торнфилде объявился мистер Рочестер. Крепко сбитый, широкоплечий, смуглый, с суровыми, неправильными чертами лица, он отнюдь не был красавцем, каковое обстоятельство в глубине души порадовало Джейн, уверенную, что ни один красавец никогда бы не удостоил её, серую мышку, и толикой внимания. Между Джейн и Рочестером почти сразу же зародилась глубокая взаимная симпатия, которую оба они тщательно скрывали. Джейн пришлось испытать муки ревности, хотя сама она себе в этом и не признавалась, когда Рочестер из всех гостивших в Торнфилде светских дам начал отдавать подчёркнутое предпочтение некоей мисс Бланш, красавице, неестественной, по мнению Джейн, до мозга костей.

Пошли даже толки о скорой свадьбе. Читайте также: Краткое содержание Сказание о граде Китеже опера Римского-Корсакова Джейн была сосредоточена на грустных размышлениях о том, куда ей податься, когда Рочестер приведёт в дом молодую жену, а Адель будет отправлена в школу. Но тут нежданно-негаданно Эдвард Рочестер открыл свои чувства и сделал предложение не Бланш, а ей, Джейн. Джейн радостно ответила согласием, возблагодарив Бога, ибо давно уже всей душой любила Эдварда. Свадьбу решили сыграть через месяц. За приятными хлопотами месяц этот пролетел как один день. И вот Джейн Эйр и Эдвард Рочестер стоят перед алтарём. Священник совсем уже было собрался объявить их мужем и женой, как вдруг на середину церкви выступил какой-то человек и заявил, что брак не может быть заключён, поскольку у Рочестера уже есть жена. Убитый на месте, тот не стал спорить. Все в смятении покинули церковь.

В оправдание себе Эдвард раскрыл несостоявшейся миссис Рочестер так тщательно оберегаемую тайну своей жизни. В молодости он оказался в весьма затруднительном материальном положении оттого, что отец, дабы избегнуть раздробления владений, все завещал его старшему брату. Не желая, однако, оставлять младшего сына нищим, он сосватал Эдварду, тогда ещё безусому неопытному юнцу, богатую невесту из Вест-Индии. При этом от Эдварда скрыли, что в роду у Берты были умалишённые и запойные пьяницы. После свадьбы дурная наследственность не замедлила сказаться и в ней; очень скоро она совершенно утратила человеческий облик, превратившись в бездушное злобное животное. Ему не оставалось ничего, кроме как спрятать Берту под надёжным присмотром в своём родовом гнезде — и отец и брат Эдварда к этому времени умерли, — а самому зажить жизнью молодого состоятельного холостяка. Это смех его жены раздавался по ночам в Торнфилде, это она, вырвавшись из затвора, как-то чуть было не сожгла спящих обитателей дома, а в ночь перед свадьбой Джейн и Эдварда страшным призраком явилась в спальню невесты и разорвала фату. Пусть Джейн не могла быть его женой, но Рочестер умолял её остаться с ним, ведь они любили друг друга… Джейн была непреклонна: как можно скорее ей следовало покинуть Торнфилд, дабы не поддаться соблазну. Рано утром, почти совсем без денег и багажа, она села в дилижанс, следующий в северном направлении, и поехала, сама не зная куда. Два дня спустя кучер высадил Джейн на каком-то перекрёстке среди бескрайних пустошей, так как, чтобы ехать дальше, у неё не было денег.

Бедняжка чудом не умерла от голода и холода, скитаясь по незнакомым диким местам. Она держалась из последних сил, когда же и они её оставили, в беспамятстве упала у дверей дома, в который её не пустила осторожная служанка. Джейн подобрал местный священник Сент-Джон Риверс, живший в этом доме вместе с двумя своими сёстрами, Дианой и Мэри. Это были добрые, красивые, образованные люди. Они сразу понравились Джейн, а она — им, однако из осторожности девушка назвалась не настоящей, а вымышленной фамилией и не стала рассказывать о своём прошлом. Обликом Сент-Джон являл полную противоположность Рочестеру: это был высокий блондин с фигурой и лицом Аполлона; в глазах его светились необычайное воодушевление и решимость. В Сент-Джона была влюблена Розамунда, красавица дочь самого богатого в округе человека. Он также питал к ней сильное чувство, которое, однако, всячески гнал от себя, считая низким и недостойным своего высокого предназначения — нести свет Евангелия прозябающим во тьме язычникам. Сент-Джон собирался отправиться миссионером в Индию, но прежде ему необходимо было обзавестись спутницей и помощницей в жизненном подвиге. Джейн, на его взгляд, как нельзя лучше подходила на эту роль, и Сент-Джон попросил её стать его женой.

О любви, какой её знала и понимала Джейн, здесь не шло и речи, и поэтому она решительно отказала молодому священнику, выразив в то же время готовность последовать за ним как сестра и помощница. Такой вариант был неприемлем для духовного лица. Джейн с великим удовольствием отдавала все свои силы преподаванию в сельской школе, открытой с помощью Сент-Джона на деньги местных состоятельных людей. В один прекрасный день священник зашёл к ней после уроков и начал излагать историю… её собственной жизни! Велико же было недоумение Джейн, однако последовавший далее рассказ расставил все по своим, неожиданным, местам. Случайно узнав подлинную фамилию Джейн, Сент-Джон кое-что заподозрил: ещё бы, ведь она совпадала с фамилией его покойной родительницы. Он навёл справки и убедился в том, что отец Джейн приходился родным братом их с Мэри и Дианой матери, у которой был ещё второй брат, Джон Эйр, что разбогател на Мадейре и несколько лет тому назад безуспешно пытался разыскать племянницу, Джейн Эйр. Скончавшись, именно ей он завещал все своё состояние — целых двадцать тысяч фунтов. Так, в одночасье, Джейн стала богатой и приобрела двух милых кузин и кузена. По своему великодушию она нарушила волю покойного дядюшки и настояла на том, чтобы баснословное наследство было разделено поровну между племянниками.

Как ни хорошо жилось ей с новообретёнными родственниками, как ни любила она свою школу, один человек владел её думами, и поэтому, прежде чем вступить в новую пору жизни, Джейн не могла не навестить Торнфилд. Как же поражена была она, когда вместо величественного дома её взору предстали обгорелые руины. Джейн обратилась с расспросами к деревенскому трактирщику, и тот рассказал, что виновницей пожара была безумная жена Рочестера, которая и погибла в пламени. Рочестер попытался было спасти её, но его самого придавило рухнувшей кровлей; в результате он лишился кисти правой руки и полностью ослеп. Теперь владелец Торнфилда жил в другом своём имении неподалёку. Туда, не теряя времени, и поспешила Джейн. Физически Эдвард ничуть не сдал за год, прошедший со дня исчезновения Джейн, но на лице его лежал глубокий отпечаток перенесённых страданий. Джейн с радостью стала глазами и руками самого дорогого ей человека, с которым отныне была неразлучна. Прошло немного времени, и нежные друзья решили стать мужем и женой. Через два года после женитьбы к Эдварду Рочестеру стало возвращаться зрение; это лишь добавило счастья и без того счастливой паре.

Диана и Мэри тоже счастливо вышли замуж, и только Сент-Джону было суждено в суровом одиночестве вершить подвиг духовного просвещения язычников. Обладая прямолинейным характером, она не уживалась с детьми миссис Рид — Элизой, Джоном и Джорджианой — и частенько проводила время в одиночестве. Однажды Джейн, укрывшись за тяжелой портьерой, читала книгу о птицах. Этому занятию помешал Джон Рид, который, «не говоря ни слова, размахнулся и пребольно ударил» девочку. Когда в Джейн полетела тяжелая книга, она «упала и, ударившись о косяк двери, расшибла голову». Вне себя от ярости Джейн бросилась на обидчика, но их разняла миссис Рид, приказавшая отвести драчунью в Красную комнату.

"Джейн Эйр" — роман о любви или о чем-то другом?

Да и кротостью нрава девочка тоже не обладает. Миссис Рид выбирает для Джейн самую суровую школу-пансион и требует, чтобы к девочке относились как можно строже. Джейн проводит в школе восемь лет.

Хозяин просит Д. Выясняется, что она им кузина, что ей досталось большое наследство, которым она с ними делится. Пастор зовет ее замуж и в Индию в миссию.

Самый знаменитый роман Шарлотты Бронте рисует перед нами процесс эмоционального и духовного роста главной героини, которая является непосредственным отражением реальной Шарлотты. Книга описывает поиски Джейн Эйр своего собственного достоинства, несмотря на низкий социальный статус; поиск индивидуальности, несмотря на свою материальную зависимость от других людей в мире, где подобная женская амбициозность, мягко говоря, не приветствовалась. Джейн впервые предстает перед читателем осиротевшей девочкой, которую приютила в своем доме в Гейтсхэдхолле ее тетя Рид. Однако маленькая Джейн подвергается строгому, холодному, и несправедливому обращению со стороны тетушки, которая на фоне этого сладко балует своих собственных детей — Элизу, Джона и Джоржиану, потакая им в любой прихоти. Желая избавиться от ненавистного ей «подкидыша», миссис Рид приглашает в дом управляющего Ловудской школой-приютом, мистера Брокльхерста, прося у него принять на обучение «лживое, непослушное дитя». Джейн начинает новую жизнь в Ловудском приюте, где царит строгий режим. Здесь она учится выживать в ужасных условиях, и преуспевает в обучении, что позволяет ей стать учительницей в этом же месте. Ища новых перспектив, она дает объявление о поиске работы гувернанткой, и, в конце концов, находит место личной учительницы для маленькой Адель — девочки, опекаемой мистером Эдвардом Рочестером в замке Торнфилд. До этой части книги Шарлотта описывает как свои тягостные годы жизни, так и ее сестер, но это не делает роман совершенно автобиографичным.

Начнем с того, что независимый бунтарский нрав Джейн проявляется с первых страниц романа, посвященных детским годам героини и ее жизни в «милосердном» семействе Рид. Особенно ненавидит Джейн тетушка Рид, чувствующая в ней непокорную и стойкую натуру. Что должен чувствовать ребенок, взятый в такую семью из милости? Прощать все обиды и послушно подчиняться тем, кто возненавидел тебя безо всякой вины с твоей стороны? Такая покорность — не для Джейн, девочки, не желающей смиренно признать свое место. Вспомним, как отвечает она «любящей» тете Рид, и признаем, что такие ненавидящие и страстные речи из уст десятилетнего ребенка шокируют и в наши дни, пусть Джейн и была сто раз права. Следующее место действия — Ловудская благотворительная школа, где тоже требуют безоговорочного послушания и умения смиренно принимать оскорбления от учительниц и от попечителей этого примечательного учебного заведения. И снова Джейн не желает быть покорной и возражает своей подруге Элен Бернс, уверяя, что нравственно отвечать любовью на любовь, ненавистью на ненависть и ударом на удар, а не благословлять обидчиков, пусть они сто раз твердят, что желают тебе добра и всего лишь хотят исправить твои недостатки.

Кратко «Джейн Эйр» Ш. Бронте

Она решает перестать преподавать и передаёт школу другой учительнице, хотя и не может пока решить, что будет делать дальше. Она поровну делит своё наследство с кузенами и поселяется в их доме, заново обустроив его, чтобы сделать приятное и себе, и им, таким образом обозначив начало новой жизни. Она просит своих двоюродных сестёр Диану и Мэри вернуться домой из Лондона, где они служат у чужих людей, потому что теперь они обеспечены, и им больше не нужно работать. Они возвращаются в свой родной дом. Семья воссоединяется, и все живут счастливо.

Джейн счастлива, потому что наконец-то обрела настоящую семью, которой у неё никогда не было. Всё это время Сент-Джон внимательно наблюдает за ней. Он незаурядный, противоречивый человек: обуреваемый страстями, честолюбивый, но вместе с тем холодный и рассудительный. Он собирается стать миссионером и уехать в Индию, преодолевая в этом стремлении даже свою пылкую страсть к юной богатой красавице мисс Розамунде Оливер.

Незадолго до отъезда Сент-Джон просит Джейн выйти за него замуж, потому что она как никто подходит для роли жены миссионера. После недолгого сопротивления Джейн даже соглашается ехать с ним в Индию — но не стать его женой. Однако это не устраивает Риверса, и он почти уговаривает её — но в последний решающий миг она слышит доносящийся откуда-то голос Рочестера, зовущий её — Джейн, Джейн, Джейн; это голос её хозяина, как она называет мистера Рочестера. Она отвечает на зов и, словно проснувшись, убегает от Сент-Джона.

Девушка ничего не знает о своём хозяине; тревожась за него, она несколько раз писала миссис Фэйрфакс, но ответа не получила. Теперь Джейн решает узнать, где он и что с ним — и лишь потом принять окончательное решение. Торнфильд встречает её мёртвыми, обгоревшими руинами. Пережив смертельный страх, Джейн затем узнаёт, что Берта подожгла дом и прыгнула с крыши, а Эдвард, пытавшийся её спасти, искалечен: он ослеп на один глаз потеряв при этом второй и потерял кисть руки.

Узнав, что теперь он живёт в своём другом глухом поместье Ферндин, она немедленно едет туда. Приехав, она застаёт Рочестера сломленным, в совершенно угнетённом состоянии духа. Он долго разыскивал её и уже считал погибшей, но, вновь встретив Джейн, Рочестер воскресает духом. Джейн ожидает, что он тут же попросит её выйти за него замуж — но он стыдится своего уродства и своей беспомощности.

Однако она убеждает его в своей верности, любви и преданности, и в конце концов Рочестер снова просит её стать его женой. Она соглашается. Рочестер рассказывает Джейн, что за несколько дней до этого он звал её, сидя у своего окна, теми самыми словами, которые она слышала, и Джейн, сопоставив слова и время, понимает, что каким-то непостижимым образом в тот самый вечер, в ту самую минуту она слышала его призыв за много миль. Она потрясена, потому что понимает, что произошло что-то, пока ещё неизвестное науке и недоступное людскому пониманию.

Решив уберечь своего хозяина от новых потрясений, она ничего не говорит ему об этом. Книга завершается финалом, разворачивающимся 10 лет спустя. Джейн и Эдвард счастливо женаты, у них растёт общий сын, к Эдварду частично вернулось зрение в уцелевшем глазе. Диана и Мэри тоже вышли замуж за достойных людей.

Адель живёт в школе, Джейн навещает её и иногда берёт домой. Сент-Джон уехал из Англии в Индию и вступил на избранный им путь миссионера. По его письмам видно, что он предвидит свою близкую кончину. Джейн понимает, что следующее письмо из Индии уведомит её о смерти её двоюродного брата.

Прототипы [ править править код ] Норт-Лис-холл Ранние события, где осиротевшая Джейн отправляется в суровую школу, основаны на личном опыте автора. Две её сестры умерли в детстве в результате плохих условий в интернате. Эти факты были опубликованы в книге The Life of Charlotte Bronte 1857 , написанной её подругой Элизабет Гаскелл и вызвавшей споры в своё время. Шарлотта посетила его со своей подругой Эллен Насси англ.

Ellen Nussey летом 1845 года. Литературные мотивы и аллюзии [ править править код ] В Джейн Эйр использованы многие традиции готического романа , например, готическое поместье. В романе фигурирует байронический герой Эдвард Рочестер , а также сумасшедшая женщина Берта Антуанетта, его жена. Берта бросается на своего брата подобно вампиру.

Бронте в книге избегает некоторых штампов викторианского романа, например, не выводит примирение между Джейн и умирающей тёткой.

Вспомним, как отвечает она «любящей» тете Рид, и признаем, что такие ненавидящие и страстные речи из уст десятилетнего ребенка шокируют и в наши дни, пусть Джейн и была сто раз права. Следующее место действия — Ловудская благотворительная школа, где тоже требуют безоговорочного послушания и умения смиренно принимать оскорбления от учительниц и от попечителей этого примечательного учебного заведения. И снова Джейн не желает быть покорной и возражает своей подруге Элен Бернс, уверяя, что нравственно отвечать любовью на любовь, ненавистью на ненависть и ударом на удар, а не благословлять обидчиков, пусть они сто раз твердят, что желают тебе добра и всего лишь хотят исправить твои недостатки. И в поместье Торнфильд, где оказывается повзрослевшая Джейн уже после окончания школы, девушка ведет себя не как типичная гувернантка, нечто среднее между благородной барышней и прислугой, а как независимый человек с чувством собственного достоинства. Именно как человека ценит ее и эксцентричный хозяин усадьбы Эдвард Рочестер, который полюбит Джейн и увидит в ней той, что не видят другие — и молодость, и очарование, и даже красоту. Самый сложный для современного читателя момент — эпизод, когда Джейн узнает, что возлюбленный жестоко обманул ее и совершает поступок, противный здравому смыслу — бежит из Торнфильда куда глаза глядят.

В этот момент ею владеют не ханжество и стремление соблюсти приличия, хотя со стороны может показаться, что это именно так, а стремление сохранить свое достоинство, свое внутреннее «я». А финал романа — это уже сказка о Золушке, вывернутая наизнанку.

Случайно узнав подлинную фамилию Джейн, Сент-Джон кое-что заподозрил: ещё бы, ведь она совпадала с фамилией его покойной родительницы.

Он навёл справки и убедился в том, что отец Джейн приходился родным братом их с Мэри и Дианой матери, у которой был ещё второй брат, Джон Эйр, что разбогател на Мадейре и несколько лет тому назад безуспешно пытался разыскать племянницу, Джейн Эйр. Скончавшись, именно ей он завещал все своё состояние — целых двадцать тысяч фунтов. Так, в одночасье, Джейн стала богатой и приобрела двух милых кузин и кузена.

По своему великодушию она нарушила волю покойного дядюшки и настояла на том, чтобы баснословное наследство было разделено поровну между племянниками. Как ни хорошо жилось ей с новообретёнными родственниками, как ни любила она свою школу, один человек владел её думами, и поэтому, прежде чем вступить в новую пору жизни, Джейн не могла не навестить Торнфилд. Как же поражена была она, когда вместо величественного дома её взору предстали обгорелые руины.

Джейн обратилась с расспросами к деревенскому трактирщику, и тот рассказал, что виновницей пожара была безумная жена Рочестера, которая и погибла в пламени. Рочестер попытался было спасти её, но его самого придавило рухнувшей кровлей; в результате он лишился кисти правой руки и полностью ослеп. Теперь владелец Торнфилда жил в другом своём имении неподалёку.

Туда, не теряя времени, и поспешила Джейн. Реклама Физически Эдвард ничуть не сдал за год, прошедший со дня исчезновения Джейн, но на лице его лежал глубокий отпечаток перенесённых страданий. Джейн с радостью стала глазами и руками самого дорогого ей человека, с которым отныне была неразлучна.

Прошло немного времени, и нежные друзья решили стать мужем и женой. Через два года после женитьбы к Эдварду Рочестеру стало возвращаться зрение; это лишь добавило счастья и без того счастливой паре. Диана и Мэри тоже счастливо вышли замуж, и только Сент-Джону было суждено в суровом одиночестве вершить подвиг духовного просвещения язычников.

Пересказал Д. Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры.

Что было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу?

Пожалуйста, пишите.

Я говорю "почти против воли", потому что мой язык произносил эти слова сам, без моего участия: во мне что-то кричало, над чем у меня не было власти. Джейн уже научилась смотреть с точки зрения другого человека, со стороны, чего не умела миссис Рид. Своими словами Джейн заставила миссис Рид взглянуть на свои действия со стороны, чего сама миссис Рид никогда не делала, иначе бы она вела себя более сдержанно и более предусмотрительно, хитро. Миссис Рид действительно сама себя убедила в том, что она всё делает правильно и из самых христианских побуждений: ради блага девочки искореняет в ней дурные наклонности. Она ожидала от Джейн раскаяния и смирения, а не убеждённого обвинения.

Она испугалась и, также как злая служанка Эббот, ещё больше возненавидела Джейн за правду. Ведь она подспудно чувствовала, что Джейн говорит правду, хотя и не хотела это признавать. Миссис Рид нисколько не сочла себя виноватой, почувствовав, что девочка права, а ещё больше стала выискивать в Джейн пороки и поторопилась удалить её из своего дома от греха подальше. Такого сильного противника она не могла терпеть в своём доме. Но она не могла не отомстить ей и, выбрав школу с самыми жёсткими правилами, сопроводила Джейн такой характеристикой, которая должна была заранее обречь её на жизнь не лучшую, чем прежняя. И она опять убедила себя в том, что делает это из благих побуждений.

Последняя моральная битва, которая убедила Джейн в том, что сопротивляться злу необходимо, и которая глубоко впечатлила миссис Рид. Через много лет перед смертью она высказала Джейн своё ощущение этого разговора: "Мне стало страшно, будто собака, которую я ударила или пнула, вдруг посмотрела на меня человеческими глазами и прокляла меня человеческим голосом... Мужчины чаще применяют физическую силу, конечно, стараясь и психологически подавить своего противника. Женщины очень редко применяют физическую силу — они пользуются психической силой и добиваются победы над противником, даже не прикасаясь к нему. Женщины не стремятся к физическим столкновениям с противником ещё и потому, что им противно прикасаться к человеку, который им отвратителен. Мужчины в случае надобности могут пойти и сквозь грязь, и сцепившись с противником кататься по земле, а женщины, даже если и столкнут своего противника в грязь, сами постараются остаться на берегу.

Мужчины, которые понимают, что не физическая сила побеждает, так же, как женщины, умеют добиться нужных результатов словом, а не кулаком, и действуют так, как в одной истории, которую рассказывают про Марка Твена: «В редактируемой Марком Твеном газете как-то появилось довольно острая статья об известном жулике и спекулянте, которая заканчивалась такими словами: "Мистер Н. Исполняя решение суда, Марк Твен напечатал такое заявление: "Относительно статьи про мистера Н. Джейн не могла промолчать. Она не ожидала какого-нибудь результата от их разговора, не ждала, что тётя её поймёт, но должна была высказать своё сопротивление: "Мне необходимо было выговориться: меня так попрали, что я должна была восстать. Какими силами я обладала, чтобы ответить ударом на удар моей противницы? Я собрала их все и вложила вот в такую жгучую тираду: - Я не склонна к обману, не то бы я сказала, будто люблю вас, а я говорю прямо, что не люблю вас.

Я ненавижу вас больше всех на свете, если не считать Джона Рида. А эту книжку про лгунью лучше отдайте своей Джорджиане, потому что лжёт она, а не я. А если кто-нибудь меня спросит, любила ли я вас и как вы со мной обходились, я отвечу, что мне делается тошно от мысли о вас, что обходились вы со мной жестоко и бессердечно. Как смею? Да потому, что это чистая правда. Вы считаете меня бесчувственной, полагаете, будто я не нуждаюсь хоть в капельке любви и доброты, но я так жить не могу, а в вас нет жалости.

Я не забуду, как вы втолкнули меня... Хотя я изнемогала, хотя я кричала, задыхаясь от отчаяния: "Сжальтесь! Сжальтесь, тётя Рид! Вот что я буду говорить всем, кто меня спросит. Люди считают вас хорошей женщиной, но вы скверная, бессердечная! Это вы обманываете и лжёте!

Нет, тётя была злодейкой от равнодушия, от неприятия девочки, как человека чуждого ей мира. Но она хотела выглядеть хорошей и в своих глазах и в глазах других людей, поэтому забеспокоилась: до чего дошла ситуация, которую надо срочно менять! Детей необходимо отучать от их дурных привычек. У многих людей, и не только в семьях, есть такой двойной стандарт отношений: к одним людям — одна мерка, к другим людям — другая. Я осталась там одна — победительницей на поле брани. Это была самая отчаянная битва в моей жизни и моя первая победа.

Аудиокниги слушать онлайн

Мисс Фэйрфакс сказала, что это смеется горничная Грэйс Пул. Глава 12 Жизнь в Торнфильд-холле текла спокойно и размеренно. Однажды Джейн отправилась в Хэй, чтобы отправить письмо. По дороге она встретила всадника, лошадь которого поскользнулась на обледеневшей тропинке и упала. Она помогла ему сесть на коня и продолжила путь. Вернувшись домой, Джейн узнала, что человек, которому она помогла, и есть хозяин Торнфильда мистер Рочестер. Глава 13 На следующий день они все вместе пили чай в гостиной. В ходе беседы с мистером Рочестером зашла речь о рисунках Джейн.

Он попросил ее принести их. Рисунки были сделаны акварелью, образы, изображенные на них, создала фантазия Джейн. После вечера в гостиной у Джейн сложилось впечатление, что мистер Рочестер «непостоянен и резок». От мисс Фэйрфакс она узнала, что он унаследовал имение от брата. Глава 14 Мистер Рочестер пригласил Джейн с ее ученицей в столовую, где последняя занялась подарками. Джейн же стала собеседницей хозяина. Говоря с ним, Джейн отметила, что он сегодня не так суров, на его лице даже появилась улыбка.

Между ними возникла взаимная симпатия, которую они не торопились показывать друг другу. Мистер Рочестер вспомнил о матери Адели, которая когда-то очень успешно выманивала у него деньги, а потом взамен подарила эту девочку. С ее помощью он хочет искупить свои грехи. Глава 15 Мистер Рочестер рассказал, что Адель незаконная дочь французской танцовщицы, с которой у него был роман. Она говорила, что он ее отец, но Рочестер очень в этом сомневается. Селина Варанс уехала в Италию с очередным любовником и бросила дочь на произвол судьбы. Мистер Рочестер взял девочку на воспитание.

Отношения Джейн и хозяина Торнфильда становились все более близкими. Она временами забывала о том, что работает у него гувернанткой. Ночью Джейн услышала сатанинский смех, она вышла в коридор и почувствовала запах гари. Она увидела, что из комнаты мистера Рочестера клубится дым. Она бросилась туда и нашла хозяина без сознания. Джейн выплеснула на него воду из кувшина, и он очнулся. Выяснив обстоятельства происшедшего, мистер Рочестер сказал Джейн, что она оправдала его ожидания.

Он знал, что она когда-нибудь сделает что-то доброе для него. Глава 16 На следующий день Джейн расспросила Грэйс о событиях прошедшей ночи, скрыв, что она принимала участие в спасении мистера Рочестера. Информация, которую она получила, оказалась очень безобидной. Вечером она узнала, что хозяин уехал. Она узнала, что он расположен к мисс Ингрэм, и горько посмеялась над теми надеждами, которые, было, появились в ее душе. Глава 17 Через две с небольшим недели мистер Рочестер прислал письмо, извещая, что скоро приедет. В доме началась подготовка.

Джейн, случайно подслушав разговор поденщиц, поняла, что в доме есть какая-то тайна. Вскоре пожаловал хозяин с друзьями. Адель очень хотела быть представленной прекрасным дамам, в один из вечеров это случилось. Джейн стала свидетелем разговора гостей о гувернантках, о которых они отозвались как о «несносном племени». Глава 18 Замок оживился: всюду было полно людей, и все были в движении. Гости проводили время в играх и развлечениях. Когда однажды хозяин уехал по делам, в доме появилась гадалка.

Она сказала, что будет гадать только барышням. Глава 19 Когда подошла очередь Джейн, старуха стала расспрашивать ее о том, как она относится к хозяину дома. Потом оказалось, что гадалкой был мистер Рочестер, который хотел разыграть гостей. Джейн сообщила ему, что приехал Мэзон из Вест-Индии. Это имя произвело тягостное впечатление на мистера Рочестера. Глава 20 Ночью раздались страшные крики и призыв о помощи. Выяснилось, что Грэйс Пул напала с ножом на Мэзона.

Мистер Рочестер попросил Джейн присмотреть за ним, пока не приехал врач. После визита доктора, Мэзон уехал. Глава 21 К Джейн приехал кучер миссис Рид и привез печальное известие: умер Джон. Он вел дурную жизнь, его нашли мертвым в его лондонской квартире. По слухам, он покончил с собой. Миссис Рид хватил удар, и она попросила привезти Джейн. Приехав в Гейтсхэд, Джейн встретилась с сестрами, которые очень повзрослели и изменились.

Элиза собиралась уйти в монастырь, а Джорджиана мечтала о высшем свете и замужестве. Тетя была очень плоха и не узнала Джейн, она периодически впадала в забытье и бредила. В минуты просветления она рассказала Джейн историю ее появления в их семье. Миссис Рид покаялась, что не выполнила обещание, данное мужу, вырастить Джейн как своего ребенка. Потом она отдала племяннице письмо, которое прислал ее дядя Джон Эйр. У него не было детей, и он хотел оставить наследство Джейн. В эту ночь миссис Рид умерла.

Глава 22 Через месяц, простившись с кузинами, Джейн вернулась в Торнфильд. Первый человек, которого она встретила, был мистер Рочестер.

Джейн сбегает после несостоявшейся свадьбы, некоторое время скитается вдалеке от своего любимого, но потом всё-таки возвращается к нему. Тогда она узнаёт, что за это время в поместье случился пожар, во время которого сумасшедшая миссис Рочестер погибла в огне, а сам мистер Рочестер получил серьёзные травмы и почти ослеп. Джейн воссоединяется с ним и все-таки выходит за него замуж. Это очень красивая история о красивой любви и сильной девушке.

Через что ей придётся пройти, чтобы обрести счастье? Произведение относится к жанру Проза, Романы. Оно было опубликовано в 1847 году издательством Гелеос. Книга входит в серию "Золотая коллекция". На нашем сайте можно скачать книгу "Джейн Эйр" в формате fb2, rtf, epub, pdf, txt или читать онлайн. Рейтинг книги составляет 4. Здесь так же можно перед прочтением обратиться к отзывам читателей, уже знакомых с книгой, и узнать их мнение. В интернет-магазине нашего партнера вы можете купить и прочитать книгу в бумажном варианте.

Отзывы читателей.

Вскоре между ней и хозяином поместья вспыхивает любовь. Но Джейн уверена, что Рочестер вдовец, но это не совсем так. В день свадьбы выясняется, что жена Рочестера всё ещё жива - просто она невменяема и заперта на верхних этажах поместья. Джейн сбегает после несостоявшейся свадьбы, некоторое время скитается вдалеке от своего любимого, но потом всё-таки возвращается к нему.

Шарлотта Бронте и ее деревянные солдатики: за что мы любим роман «Джейн Эйр»

Джейн Эйр в исполнении Мии Васиковски Многие литературные критики считают эту книгу почти феминистической: главная героиня, бедная и невзрачная на вид, которая смело противостоит высшему свету и отстаивает свое равенство с мужчинами. Jane Eyre [ˌdʒeɪn ˈɛər]), в самой первой публикации был выпущен под названием «Джейн Эйр: Автобиография» (англ. Почему книга "Джейн Эйр" не очень популярная среди моих друзей и вообще молодёжи? Конечно, это придало книге еще больше коммерческого успеха, потому что люди пытались в «Джейн Эйр» вычитать реальную историю жизни и даже отнестись к этому как к некоему «роману с ключом», отгадать, о ком это и кто это написал. Конечно, это придало книге еще больше коммерческого успеха, потому что люди пытались в «Джейн Эйр» вычитать реальную историю жизни и даже отнестись к этому как к некоему «роману с ключом», отгадать, о ком это и кто это написал.

Анализ произведения Шарлотты Бронте «Джейн Эйр»

Конечно, это придало книге еще больше коммерческого успеха, потому что люди пытались в «Джейн Эйр» вычитать реальную историю жизни и даже отнестись к этому как к некоему «роману с ключом», отгадать, о ком это и кто это написал. По числу киноверсий с "Джейн Эйр" может соперничать разве что "Гордость и предубеждение". Говоря о переводах «Джейн Эйр», надо иметь в виду, что первое издание романа на английском языке сопровождалось подзаголовком «Автобиография» — издатели убедили Бронте, что так книга будет продаваться успешнее.

Смысл романа «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте

Рецензии на книгу «Джен Эйр» Шарлотта Бронте Джейн Эйр рано потеряла родителей и теперь жила у своей тётки, миссис Рид.
Краткое содержание Бронте Джейн Эйр История юной бунтарки Джейн Эйр стала книгой-бомбой, взорвавшей чопорный мир лондонских гостиных и даже литературные круги.
"Джейн Эйр" скачать fb2, rtf, epub, pdf, txt книгу Шарлотта Бронте Почему книга "Джейн Эйр" не очень популярная среди моих друзей и вообще молодёжи?

Почему стоит прочитать Джейн Эйр

* * * Приведённый ознакомительный фрагмент книги Саммари книги «Джейн Эйр» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес. Автор «Джейн Эйр» Шарлотта Бронте в своём романе осветила тему женской независимости, показала на примере, что нельзя останавливаться и сдаваться. Книга «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте заканчивается описанием того, как живут все причастные в Джейн люди: Мери и Диана счастливы в браках, Сент-Джон ведет свою работу в Индии (у него сильно пошатнулось здоровье). История юной бунтарки Джейн Эйр стала книгой-бомбой, взорвавшей чопорный мир лондонских гостиных и даже литературные круги.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий