Новости василина орлова

Певица Ольга Орлова выступила категорически против жизни невестки сына в ее доме. В гостях была Вассилина Орлова, молодая писательница, автор нескольких книг.

Василина Орлова listen online

Сергей Красильников, написавший фантасмагорию «Скарабей», родом из Латвии — он и ориентирован прежде всего на европейские образцы абсурдной прозы, но пишет-то по-русски. А значит он — русский писатель. Павел Костин в повести «Анестезия крыш» даёт свою диагностику развития молодых людей в некой социальной группе — то ли кружке, то ли секте, занимающейся экстремальным видом спорта. От увлечения к разочарованию — такова метаморфоза весьма многих из тех, кто родился в начале 1980-х годов XX века. Игорь Савельев раскрывает субкультуру, ритуалы и обычаи автостопа в повести «Бледный город». Андрей Симонов прослеживает внутреннее, совпавшее со внешним, путешествие студента-арабиста в Египет повесть «Каирский интернационал». Антон Ботев в фантастической склейке реальности сопрягает героев телепередачи для детей Хрюшу и Степашку и будни пограничников повесть «Т-390, или Сентиментальное путешествие по Монголии». Жанр потаённого путешествия можно усмотреть и в повести Александра Грищенко «Вспять», в которой чуть ли не в пределах квартиры разворачивается история семьи и страны. И в серии рассказов Станислава Иванова «Экзистенциальные странствия» внутреннее путешествие важно тоже.

Кто они, практикующие перемещение во времени и пространстве внутренних пустынь? Пограничники, базирующиеся на межах между мирами… Пока не очень ясные люди, те, кому только предстоит заявить о себе в полный голос. И всё-таки — да, поколение. Но важно помнить, нам самим прежде всего, что мы сложимся как отряд, как когорта, ощутим общность в разрозненности, единство в разобщённости, только если будем созидать сами себя.

Одних этих данных мало, конечно, чтобы судить о том, является ли проза мужской, или женской, или девической, или юношеской, но и они не помешают. Родилась я в 1979 году, в поселке Дунай Приморского края, в семье старшего лейтенанта, подводника. Мама родилась в селе Дударков, которое я потом полюбила всем сердцем.

Школу мама окончила с золотой медалью, высшего образования не получила, потому что выбрала другую судьбу — вышла замуж в каштановом цветущем Киеве и уехала от родни на край мира, где родила меня и брата. Отец родился в деревне Янды Иркутской области, на берегу Ангары. Сейчас этой деревни не существует, а есть Аносово, созданное из нескольких окрестных деревень, где дизельное электричество включают два раза в сутки: утром на несколько часов, и вечером. Прежние сёла затоплены в эпоху великих строек, поворотов рек вспять и тому подобных гигантских и жалких преобразований. Наша семья переехала в Москву, когда мне было лет пять — отец офицер, служил на Дальнем Востоке, печатался в известной газете тех времен, «Боевой вахте», он журналист, очеркист, и стал весьма заметен, почему и был переведен в московскую «Красную звезду». Это тоже была серьезная газета, окормляла весь краснознаменный флот от Москвы до самых до окраин. Теперь гороскопы печатает.

В 2006 году я побывала и в Аносово в Сибири, и на Дальнем Востоке, в том числе в редакции «Боевой вахты». Что и говорить, совсем другой мир, но останься мы там, я бы смотрела на всё приблизительно теми же глазами, что и сейчас. Так мне думается. Выросла же я, собственно говоря, в Москве, училась в МГУ. Понравился философский факультет — поступила на отделение религиоведения, а закончила по кафедре истории зарубежной философии, так что по образованию преподаватель и философ, если только прилично в современном мире подшивать к своему имени этот сомнительный и громкий титул. Сегодня я журналист, хотя всерьез никогда себе этой дороги не прочила. Занимаюсь вопросами, связанными с религией — не только с православием, а вообще с традиционными и нетрадиционными религиями России и за ее пределами.

Когда будет новая книга, и о чем? Судьба книг вырисовывается десятилетиями, она складывается постепенно, и больше в читательском восприятии, чем в авторском. Новая книга, конечно, будет, и будет она, наверное, о проблеме безумия, об отличии русского безумия от абриса его европейского извода какой произвел Мишель Фуко. Возможно, это окажется текст скорее научного, философского плана, нежели художественного. Хотя о психиатрической больнице, которая неминуема, если мы говорим о русском безумии, необходимы, конечно, зарисовки. Может быть, исполнятся и они. Набрасываю кое-что.

Он местами очень любопытный, но вообще, особенно после «Пустыни», стало очевидно, что любовно-бульварно-гламурные сочинения, по большому счету, недостойны вас, вашего дара, вашего меткого глаза, вашего почти безупречного писательского слуха. Тут волей-неволей опять приходится вернуться к разговору о «женской прозе» — или, даже шире, о женском подходе к литературе вообще. Я тут с Шаргуновым беседовал, и он сказал в сущности привычную для мужчин фразу, что полноценной женской прозы не бывает, женщина гламурна по определению. Еще сказал, что женщина лишена метафизического восприятия мира. Вы, Василина, раздражаетесь на такие речи? Есть в них «момент истины»? Я никогда не отказывалась от этой вещи, поскольку в ней, несмотря ни на что, есть довольно серьезная тема, может быть, нерешенная и даже еле затронутая, но, тем не менее, присутствующая.

Это проблема девственности: теряя девственность, девица не расстается с девичеством — это извращенная ситуация. Женщины ищут путей, как избавиться от девства, всеми правдами и неправдами, словно это какая заразная напасть. Целомудрие постыдно, вот вам перверсия современного мира. А там, где оно вдруг «требуется», приходится прибегать к техническим ухищрениям, потому что это требование оказывается чистой воды мужским самодурством. Да, книга написана в определенном ключе, эту коллизию можно было рассмотреть и более основательно. Но, кстати, коммерческая жизнь книги оказалась сравнительно удачной, что для таких вещей является лучшим и, возможно, единственным показателем степени их успешности. Так что можно было бы следовать и дальше этим путем, он оставался открыт, просто утратил для меня привлекательность.

Я пыталась соединить серьезность проблемы с легкостью восприятия текста. Теперь же мне кажется, что легкостью в известном смысле можно пожертвовать. Чтение — это вообще радостный труд, а не унылое развлечение. Вы спрашиваете, раздражают ли меня разговоры о женской прозе. Нет, я многое воспринимаю благодушно. И рассуждения о гламурности женщин, и экзерсисы о всякой там «метафизике», которую любят у нас помянуть в хвост и в гриву, кстати и некстати, не зная ни истории понятия, ни его эволюции. Женщина есть женщина, мужчина есть мужчина, и не стоит, мне кажется, пытаться приравнять эти два понятия — ни в правах, ни в их смысле, потому именно, что значение женского и мужского не ограничивается социальными ролями, есть различия в том числе метафизического плана.

По тому, как мужчина отзывается о женщине, и о конкретной, и о женщине вообще, о нем можно многое сказать, как о мужчине. Пусть ради Бога мужчина остается мужчиной, тогда женщина будет женщиной, и всё встанет на свои места. Вы наверняка помните слова Блока об Ахматовой: «Она пишет стихи как бы перед мужчиной, а надо как бы перед Богом».

При слове «творчество» мне делается неловко. Главная реализация, мне кажется, возможна в далекой перспективе — не в смысле «в будущем», а в смысле «на всем протяжении жизни». Но, конечно, жизнь реальна лишь в один момент времени. Прямо сейчас. Повествование в нем ведется не линейно: внутри текста оно разбито на главы, а внутри глав еще на подглавки.

Это история, которую читателю нужно собирать самому, подобно мозаике. А иначе и быть не может — внутренний посыл облекается в подходящую для романа форму, чья суть заключается в поиске другого и себя в пустыне жизни, желание убежать от боли, которая рядом, внутри и не оставляет, не может уйти. Текст обращен к единственному адресату — «тебе» утраченному, «тебе» потерянному, это обыгрывается даже на обложке книги, где в названии выделены жирным шрифтом две буквы, образующие слово «ты». Весь роман — это отсроченный разговор с тем, кто ушел, кто не рядом, с кем невозможно поделиться всеми эмоциями и событиями, которые происходят с нами каждый день. В повседневности мы говорим об этом близкому, советуемся и размышляем вместе. Что делать, когда этого человека, того, кому могут быть адресованы все твои слова и мысли, нет рядом? Переживание одиночества связывается с чувством бездомности, ведь домом и духовно близким человеком для тебя становится любимый или любимая. И внутреннее ощущение пустоты уходит, когда он или она говорит тебе: «Я — твой дом».

Кащеева игла» — именно в этом «послании в бутылке» заключается суть внутреннего сюжета романа, движение души героини. Орлова расцвечивает художественную действительность, дополняя ее живыми элементами, словами, красками. Ассоциативные ряды воспоминания, неожиданные сопоставительные связи наполняют книгу деталями, элементами реальности, подобно тому, как фотография становится насыщеннее и ярче в руках опытного фотографа. Сюжет отступает перед этим напором реальности, жизнь со всеми своими красками проходит мимо героини, оставляя ей самой решать, куда идти и с какой скоростью. Движение в книге имеет очень большое значение. С одной стороны, оно воплощается как движение жизни — скорое, безотносительное к человеку, существующее изначально само по себе, с другой — как внутреннее движение души героини. По сюжету она совершает какие-то перемещения, но все это — лишь элементы внешнего сюжета. Интереснее всего — метаморфозы сюжета внутреннего: в нем движение отсутствует, героиня стоит на месте, это огромная пауза, тянущаяся на протяжении всего романа.

Пауза перед поступком, пауза перед серьезным решением. Сочетание скорости и остановки, желание прорваться сквозь то, что душевно невозможно преодолеть, выйти из внутреннего тупика — вот что создает неровную ткань текста. Простой сюжет, который полностью характеризуют две фразы: «Дмитрий оставил меня. Надо было справляться», не ограничивается контекстом, он расширяется на максимально возможное пространство. Так как в каждой детали, в каждой мелочи — напоминание о самом главном, о том, что, казалось бы, должно уже отболеть и уйти, но возвращается в тысяче мелочей, из которых состоит наша жизнь… Марта Антоничева.

Стать женщиной не позднее понедельника. Несентиментальный любовный роман. В оправдание воды. Повесть, рассказы, серия миниатюр. Корнилева, С. Климента Охридского, 2006. Contemporary Bestiary. Мифическая география.

Новое на сайте

  • "Работа и жизнь за границей – это фантастический опыт" - Интервью - Литература - РЕВИЗОР.РУ
  • Разместите свой сайт в Timeweb
  • Орлова, Василина Александровна
  • Творчество

«Василина Орлова: Записки антрополога - vasilina_orlova»: все о телеграм канале: vasilina_orlova

Творчество Первая книга стихов «Однова живем» вышла в 1997 г. В 2003 г. Книга прозы «Вчера» 2003 удостоена диплома премии «Хрустальная роза» Виктора Розова 2004. За ней последовали сентиментальный роман «Стать женщиной не позднее понедельника» 2005 , сборник прозы «В оправдание воды» 2005 , роман «Пустыня» 2006. Избранная проза повесть «Бульдозер» и рассказы переводилась на болгарский язык. Выступает также как публицист, преимущественно по темам, связанным с литературным процессом и религиозной жизнью в России. Публикуется в периодических литературных журналах «Новый мир», «Октябрь», «День и ночь» и др. Член Союза писателей России.

Автор и исполнитель песен, выступала с группой «Василина» вокал.

Василина Александровна Орлова род. Дунай Приморского края — российский поэт, прозаик, публицист, антрополог. Биография Родилась в семье офицера ВМФ.

В 2003 году окончила философский факультет МГУ им. Ломоносова специализация — немецкая классическая философия. В 2013 году защитила диссертацию «Метафизика свободы в немецкой классической философии» на соискание учёной степени кандидата философских наук научный руководитель Васильев Вадим Валерьевич. Работала в молодёжном отделе газеты «Российский избиратель», корреспондентом на телевидении РТР , пресс-секретарём в международной общественной организации, в отделе информации и пропаганды жилищно-строительного кооператива, редактором сайта «Православие.

В 2018 году издала книгу «Антропологии повседневности», в основу которой положены интервью жителей Приангарья в районе строительства Братской ГЭС. В настоящее время работает над кандидатской диссертацией по антропологии в Техасском университете в Остине.

Творчество Первая книга стихов «Однова живем» вышла в 1997 г. В 2003 г. Книга прозы «Вчера» 2003 удостоена диплома премии «Хрустальная роза» Виктора Розова 2004. За ней последовали сентиментальный роман «Стать женщиной не позднее понедельника» 2005 , сборник прозы «В оправдание воды» 2005 , роман «Пустыня» 2006. Избранная проза повесть «Бульдозер» и рассказы переводилась на болгарский язык.

Выступает также как публицист, преимущественно по темам, связанным с литературным процессом и религиозной жизнью в России. Публикуется в периодических литературных журналах «Новый мир», «Октябрь», «День и ночь» и др. Член Союза писателей России.

Но диалектика страдания сложна, как теодицея, а охотников и умельцев распознавать в этой способности рабскую натуру русского народа всегда было великое множество.

Они изобилуют поверхностностями. Это такое псевдоинтеллектуальное чтиво. Философия для бедных. Апология нарциссизма мне неинтересна.

Мне интересно то, что нарциссизмом не тронуто. Заражение нарциссизмом безусловно существует, это неустранимый зуд, кожная болезнь, она порядком поднадоела. Слава богу, есть и исключения из этого правила. Не дерзнешь упрекнуть в чем-то подобном прекрасного нашего русского писателя Валентина Распутина.

Есть надежда. Единственный нарцисс в русской литературе, который меня чарует, — Тургенев в «Записках охотника». И Достоевский, бесспорно, мне еще дороже. Кстати, вообще-то Достоевский любил Тургенева.

Писал ему уважительные письма. Но горестно осмеивал этот его недостаток. Каковы были установки личности Тургенева, могут разобраться историки-психиатры, если таковые существуют. Людям вообще свойственно чувство вины, и это не такое плохое чувство.

Я согласна, что здесь есть патологический момент, но иногда я чувствую свою вину за всё, что происходит в поле моего зрения. К счастью, нужно и за другими людьми признавать свободную волю. Ранкур-Лаферьер кучерявая фамилия, надо ее запомнить усмотрел бы, конечно уж, тут прямое подтверждение своей теории, бог с ним совсем. У них там, на Западе, чувства вины проговариваются на заветной кушетке психиатра, на легендарной couch — у нас они избываются другими способами.

А может быть, не избываются. Господь простит, а сам себе не простишь. Так надо. Я сделала серию интересных бесед.

В том числе интервью с человеком, который давно меня занимал, — с митрополитом Смоленским и Калининградским Кириллом. Содержательная беседа, кажется, получилась с муфтием Равилем Гайнутдином. Ректор университета имени Джавахарлала Неру в Дели господин Рамадхидхари Кумар продемонстрировал взгляд на российские события абсолютно извне, но очень благожелательный.

"Пункт назначения". Василина Орлова (США)

Душин О. В ID: 98405 28 апреля 2024, 05:16 Помню, был такой мастер-класс! Голдобина Вера Ивановна ID: 98379 28 апреля 2024, 04:45 Правда, в прошлом году по такой же теме был мастер-класс! Ждем Вас! Встречу посмотрю по записи. Кому это нужно?

Дунай Приморского края — российский поэт, прозаик, публицист. Биография Родилась в семье офицера ВМФ. В 2003 году окончила философский факультет МГУ им. Ломоносова специализация — немецкая классическая философия , в 2013 году по тому же направлению защитила диссертацию. Работала в молодёжном отделе газеты «Российский избиратель», корреспондентом на телевидении РТР , пресс-секретарём в международной общественной организации, в отделе информации и пропаганды жилищно-строительного кооператива, редактором сайта «Православие. Мать сына Всеволода родился в 2009 году, отец — экономист Глеб Домненко. Творчество Первая книга стихов «Однова живем» вышла в 1997 г. В 2003 г.

Я задумался тогда над этим, и думаю до сих пор. Именно — думаю, а не сомневаюсь. Чего тут сомневаться, сами не слепые. Девушки и женщины, пишущие книги, зачастую крайне резко реагируют на попытку делить прозу по половому признаку. Ну, это обычный подход: что не бывает ни молодой прозы, ни зрелой, ни мужской, ни женской — есть просто проза или её просто нет. Я так не думаю, но пока не настаиваю на том, чтобы вы, Василина, высказались по этому поводу. Я хочу всего лишь сказать, что из всех представительниц женской прозы, известных мне, вы — самый любимый мой сочинитель, самый интересный мне, самый страстный, самый удивительный. Мы можем немного рассказать о вас? Где родились, где учились, кто ваши родители, чем сегодня занята Василина Орлова? Я вас знаю, вы его все время используете в разговоре с писателями, а те, растяпы, и верят вам. А комплиментец-то с двойным дном! Но я, пожалуй, тут не составлю никакого исключения, я тоже такая доверчивая растяпа, пусть представительница женской прозы, пусть сочинитель — главное, Прилепину удивительно. Проза, конечно, несет в себе образ автора, и его пола, и образования, и характера, и всего того, помимо общепонятного, что может влиять на прозу в момент письма, правки, чтения. Ну, там, зачесалась нога, или айсберги в Северном Ледовитом океане сдвинулись на пятьсот миллиметров. Одних этих данных мало, конечно, чтобы судить о том, является ли проза мужской, или женской, или девической, или юношеской, но и они не помешают. Родилась я в 1979 году, в поселке Дунай Приморского края, в семье старшего лейтенанта, подводника. Мама родилась в селе Дударков, которое я потом полюбила всем сердцем. Школу мама окончила с золотой медалью, высшего образования не получила, потому что выбрала другую судьбу — вышла замуж в каштановом цветущем Киеве и уехала от родни на край мира, где родила меня и брата. Отец родился в деревне Янды Иркутской области, на берегу Ангары. Сейчас этой деревни не существует, а есть Аносово, созданное из нескольких окрестных деревень, где дизельное электричество включают два раза в сутки: утром на несколько часов, и вечером. Прежние сёла затоплены в эпоху великих строек, поворотов рек вспять и тому подобных гигантских и жалких преобразований. Наша семья переехала в Москву, когда мне было лет пять — отец офицер, служил на Дальнем Востоке, печатался в известной газете тех времен, «Боевой вахте», он журналист, очеркист, и стал весьма заметен, почему и был переведен в московскую «Красную звезду». Это тоже была серьезная газета, окормляла весь краснознаменный флот от Москвы до самых до окраин. Теперь гороскопы печатает. В 2006 году я побывала и в Аносово в Сибири, и на Дальнем Востоке, в том числе в редакции «Боевой вахты». Что и говорить, совсем другой мир, но останься мы там, я бы смотрела на всё приблизительно теми же глазами, что и сейчас. Так мне думается. Выросла же я, собственно говоря, в Москве, училась в МГУ. Понравился философский факультет — поступила на отделение религиоведения, а закончила по кафедре истории зарубежной философии, так что по образованию преподаватель и философ, если только прилично в современном мире подшивать к своему имени этот сомнительный и громкий титул. Сегодня я журналист, хотя всерьез никогда себе этой дороги не прочила. Занимаюсь вопросами, связанными с религией — не только с православием, а вообще с традиционными и нетрадиционными религиями России и за ее пределами. Когда будет новая книга, и о чем? Судьба книг вырисовывается десятилетиями, она складывается постепенно, и больше в читательском восприятии, чем в авторском. Новая книга, конечно, будет, и будет она, наверное, о проблеме безумия, об отличии русского безумия от абриса его европейского извода какой произвел Мишель Фуко. Возможно, это окажется текст скорее научного, философского плана, нежели художественного. Хотя о психиатрической больнице, которая неминуема, если мы говорим о русском безумии, необходимы, конечно, зарисовки. Может быть, исполнятся и они. Набрасываю кое-что. Он местами очень любопытный, но вообще, особенно после «Пустыни», стало очевидно, что любовно-бульварно-гламурные сочинения, по большому счету, недостойны вас, вашего дара, вашего меткого глаза, вашего почти безупречного писательского слуха. Тут волей-неволей опять приходится вернуться к разговору о «женской прозе» — или, даже шире, о женском подходе к литературе вообще. Я тут с Шаргуновым беседовал, и он сказал в сущности привычную для мужчин фразу, что полноценной женской прозы не бывает, женщина гламурна по определению. Еще сказал, что женщина лишена метафизического восприятия мира. Вы, Василина, раздражаетесь на такие речи? Есть в них «момент истины»? Я никогда не отказывалась от этой вещи, поскольку в ней, несмотря ни на что, есть довольно серьезная тема, может быть, нерешенная и даже еле затронутая, но, тем не менее, присутствующая. Это проблема девственности: теряя девственность, девица не расстается с девичеством — это извращенная ситуация. Женщины ищут путей, как избавиться от девства, всеми правдами и неправдами, словно это какая заразная напасть. Целомудрие постыдно, вот вам перверсия современного мира.

Есть ли у нас столпы, я не знаю, вы как будто извлекли это прекрасное выражение из старинных запасников и слегка оббили пыль своим предусмотрительным «прошу прощения». Литература классическая, конечно, жива — она стоит на книжных полках, в неброских переплетах, изданная, как правило, в советские времена, но уже и не только тогда, а и позже. Читаем ли мы ее сегодня? Читаем, конечно, и с не меньшим удовольствием, чем современную. Могли бы, наверное, читать еще внимательнее. Русскому писателю, по моему убеждению, совершенно необходимо читать Библию, желательно каждый день. Без этого он просто несостоятелен, он не сможет понимать истоков классической литературы и основ всей нашей культуры. Прервана ли традиция? Ну, наверное, не так чтобы и до конца прервана — русский язык все-таки пока еще, кажется, существует. Толстые журналы? Задача ее, конечно, не в том, чтобы отображать некий «объективный процесс», а чтобы творить его. И на свой лад все они, по-моему, довольно эффективно с этим справляются. Дискурс «Литературки» не спутаешь ведь с «Экслибрисом». Другой вопрос, что многое невлиятельно. Толстые журналы — отдельная институция, весьма почтенная, на самом деле довольно гибкая, когда дело касается текущего литературного процесса. Так или иначе, это последние экспертные институты, которые пока еще существуют в литературе. Можно говорить об эффективности их работы, но выплескивать с водой ребенка не стоит. Валерия ответила, что идеологическое разделение — вчерашний день. Мне кажется, она немного лукавила, при чем вполне сознательно. Знаете ли вы, Василина, примеры неприятия качественных текстов именно в силу идеологических причин? Что вообще за термин — «качественный текст»? У вас повернется язык назвать книгу Достоевского «качественным текстом»? Того же Довлатова? У меня только на последнего рука, может быть, поднимется. В любом случае, литература — это ремесло. И понятие «качественный текст» я нахожу абсолютно адекватным. Какой смысл измерять нашу работу Евангелием, когда иные из нас так и не научились правильно складывать слова… — В любом случае идеология — не какое-нибудь чуждое всему наилучшему в человечестве огородное пугало, а часть сложной мировоззренческой системы, оптики восприятия, результирующая многих взглядов. Почему же идеологию которая, конечно, может быть плохо осознаваемой нужно выносить за скобки, когда читаешь книгу? Тем более что это и практически едва ли вообще возможно. Вся литература, вся философия, вся политика насквозь идеологичны. Критерии оценки литературного текста никогда не бывают сугубо эстетическими, что бы ни утверждали приверженцы эстетической критики. Нам часто говорят — возьмите текст как текст и пользуйтесь тем инструментарием для его оценки, который вам предоставляет сам автор. Но с какой стати? Ведь текст не существует вне контекста. Другой вопрос, о чем вы говорили с Валерией — вы, вероятно, подразумевали идеологическое разделение на пресловутых «либералов» и «патриотов». Возможно, теперь оно уже не столь актуально, как раньше. Сегодня, знаете ли, стыдно называться либералом точно так же, как стыдно было называться коммунистом десять лет назад. Эти понятия себя скомпрометировали, и неизвестно, какое из них — в большей мере. Я ни в коем случае не хочу сказать, что быть коммунистом или либералом по сути этих понятий — постыдно. И коммунизм, и либерализм — результаты развития социальной и политической мысли, и нельзя утверждать, что самая суть их червива. Но вы попробуйте быть по-настоящему либералом, по-настоящему коммунистом, а не сатирическим воплощением. Сплошь да рядом либерал утверждает: «Нам нужны все точки зрения, и двух мнений тут быть не может». Но он не готов умереть за вашу возможность говорить, как Вольтер, если вы не готовы прежде умереть за его право высказываться — скорее он вас удавит, выбрав меньшее из двух зол. Да и сама разметка, разделение на «тех» и «этих» посредством старинной демаркации уже, наверное, не соответствует изменившейся реальности. Как вы тогда относитесь к расхожему мнению людей, работающих в т. Исключения есть, конечно, — скажем, Сергей Есин, или Михаил Тарковский, или, наконец, Василина Орлова — но вы всё равно именно исключения. И, к слову, не боитесь ли вы, Василина, что пред вами закроются какие-то двери после недавней публикации вашего очерка в «Нашем современнике»? Когда они напечатали мои записки «Русский остров», о посещении Дальнего Востока, они фактически напечатали автора, который был для них посторонним.

Василина Орлова: Записки антрополога — телеграмм канал

Шукшин Василий Юровских Василина Орлова Вениамин Мочалов. Писатель и антрополог Василина Орлова рассказывает о том, каково быть “пишущей иностранкой”. Василина Орлова. ***"Генеральный секретарь ООН Антониу Гутерриш распустил миссию по расследованию обстрела колонии в Еленовке, в результате которого погибли 53.

Орлова не согласна жить с невесткой сына в одном доме: «Всегда неудобно»

Избранная проза повесть «Бульдозер» и рассказы переводилась на болгарский язык. Василина Орлова.

У антропологов много методов познания, но ей, как литератору, ближе всего устные рассказы о былом и настоящем. Хотя это не просто.

Человек пуглив, при виде магнитофона моментально прерывает нить откровения, и приходится идти на всяческие ухищрения, чтобы сохранить подлинный колорит речи собеседника. В свою книгу Василина включила целую главу «Прямая речь», своеобразные зарисовки с натуры. Часть из них уже публиковалась в журнале «Новый мир», часть — новые приобретения автора, пополнившие ее коллекцию мини-рассказов, в которых нашли отражение все стороны ушедшей эпохи. Есть здесь и смешное: «А у нас в школе гадали по логарифмической линейке… Ну как-как?

Ясно как. Брали дату рождения, умножали на год, делили на количество парт в классе…» Или еще такая сентенция: «Здесь всегда такой ветродуй. Специально строили, чтобы все выдувало. На случай химической атаки».

Есть и грустное: «Помню, отец купил маме часики. Тогда было предметом желаний. Говорили: «У него есть часы» или «У него есть мотоцикл». Маленькие Люда с Сашкой: «Водичка — плюх».

Первый лот внимательные интернет-пользователи уже нашли. Не так давно на торги был выставлен оранжевый Lamborghini Urus 2021-го года, который принадлежал Блиновской. В объявлении указано, что автомобиль находится в хорошем состоянии, ДТП не было, а пробег составляет 12 тысяч километров. За спорткар владелица просит 38 миллионов рублей. Не исключено, что в ближайшее время и эти машины будут выставлены на продажу. Что ж, надеемся, это поможет Елене улучшить ситуацию.

Кстати, как думаешь, быстро ли найдутся покупатели для автомобиля? Фото: соцсети, сайт auto.

Не знаю, в правильной ли я позиции, чтобы рассуждать о современном американском читателе. Да и о российском. Ведь я не издатель, не занимаюсь книжным бизнесом. Американский читатель знает меня по двум поэтическим книжкам - "Современный бестиарий" и "Святые роботы". Поэзию везде читают особенные люди. Их не так много в сравнении с читателями прозы.

Многие из читателей стихов и сами поэты — сами пишут стихи. Поэты бесконечно опыляют друг друга. От американского читателя у меня впечатление, что он всеяден, активен, аналитичен. Тем не менее, и в Штатах рынок поэтических книг гораздо более скромный, чем рынок книг прозаических, будь то сюжетная проза или нонфикшн. Есть, конечно, и очень читаемые поэты, в том числе современные. Звезды от поэзии. В англоязычном мире это, например, поэтесса Ланг Лив и поэт Билли Коллиз. Их американский читатель знает и постоянно цитирует. Неужели такая сильная разница между российской и американской публикой?

Разница конечно есть. Как человек, пишущий в эпоху повсеместности интернета, я заметила одно очень серьезное различие между российской или, скорее, русскоязычной и американской или, скорее, англоязычной аудиторией. Русскоязычный читатель настроен к письму гораздо более критически, чем англоязычный. Причем некритично критически. То ли это большая церемонность русской речи, которая страдает от слишком быстрого темпа интернет-общения. То ли еще что-то. Но российским поэтам, которых я читаю, пишут много нерассуждающей критики. Напротив, американцы много хвалят. Они рады поддержать писателя.

Это я говорю уже на собственном опыте. Хоть английский мне и не родной, но таких волшебных отзывов, как на английском, я на русском сроду не читывала. Тот режим немедленной интеракции в сети, которой сейчас живут многие поэты по обе стороны океана, по моему опыту и наблюдению, гораздо более суров в России, чем в Америке.

Погибшая Атлантида

Аннотация: В третьем номере «Нового мира» за этот год вышел роман «Больная» прозаика и критика Василины Орловой. В "Русском переплете" опубликовала: Василина Орлова Трапеза богомола Повесть, 2006. В "Русском переплете" опубликовала: Василина Орлова Трапеза богомола Повесть, 2006. РУВИКИ: Интернет-энциклопедия — Василина Александровна Орлова (род. 11 октября 1979, пос. Василина Орлова, 01.06.1972, Ленинградская, Россия. Доступны для просмотра фотографии, лайки, образование.

Ждем вас на мастер-классе «Личная и коллективная безопасность в онлайн-среде»

@vasilina_orlova. Anthropologist, writer, thinker. Blog: Anthropology and Dust. Целью Василины Орловой не является фиксация руин и памятников. Vasilina. Рост. 2 часа. Оренбург, Дзержинский. 3. 4000. Василина Александровна Орлова родилась в 1979 году в семье военного моряка в посёлке Дунай Приморского края.

Василина Орлова listen online

Ломоносова специализация — немецкая классическая философия. В 2013 году защитила диссертацию «Метафизика свободы в немецкой классической философии» на соискание учёной степени кандидата философских наук научный руководитель Васильев Вадим Валерьевич [2]. Работала в молодёжном отделе газеты «Российский избиратель», корреспондентом на телевидении РТР , пресс-секретарём в международной общественной организации, в отделе информации и пропаганды жилищно-строительного кооператива, редактором сайта «Православие.

И хотя Василина в ответ на один из вопросов сказала, что ее целью не является фиксация неких руин, памятников бытия, речи, окружающей реальности , их сохранение, от книги остается в том числе и такое впечатление. Это запечатление чего-то большого, исчезающего, уходящего... Но одни люди уходят вместе с эпохой, другие остаются со своими надеждами и чаяниями, образами будущего, и цель нового исследования — понять, почему они делают осознанный выбор, почему не уезжают из родных мест, даже находящихся в плачевном состоянии нет инфраструктуры, работы и т. Слушателями высказывались мнения об их маргинальности, инертности, прозвучало даже слова «амеба» и вопрос: «А почему эти люди в принципе могут быть интересны? С учетом вступительного эссе напрашивался вывод, что освоение сибирских просторов было сродни завоеванию других планет, о чем мечтали русские космисты.

Повседневность вторгалась в выступление Василины в виде радостных криков футбольных болельщиков из бара на соседней улице, однако она так же радостно пять раз произносила «Гол!

Даже выяснение такого простого вопроса требует значительных усилий. Вера не избавляет нас от необходимости ее постигнуть. В противном случае, вера — это заблуждение, которое усиливает страдание. В чем заключается твоя главная цель, какой аспект этой жизни оказывается важнее всего на данный момент — творчество, работа, что-то другое?

При слове «творчество» мне делается неловко. Главная реализация, мне кажется, возможна в далекой перспективе — не в смысле «в будущем», а в смысле «на всем протяжении жизни». Но, конечно, жизнь реальна лишь в один момент времени. Прямо сейчас. Повествование в нем ведется не линейно: внутри текста оно разбито на главы, а внутри глав еще на подглавки.

Это история, которую читателю нужно собирать самому, подобно мозаике. А иначе и быть не может — внутренний посыл облекается в подходящую для романа форму, чья суть заключается в поиске другого и себя в пустыне жизни, желание убежать от боли, которая рядом, внутри и не оставляет, не может уйти. Текст обращен к единственному адресату — «тебе» утраченному, «тебе» потерянному, это обыгрывается даже на обложке книги, где в названии выделены жирным шрифтом две буквы, образующие слово «ты». Весь роман — это отсроченный разговор с тем, кто ушел, кто не рядом, с кем невозможно поделиться всеми эмоциями и событиями, которые происходят с нами каждый день. В повседневности мы говорим об этом близкому, советуемся и размышляем вместе.

Что делать, когда этого человека, того, кому могут быть адресованы все твои слова и мысли, нет рядом? Переживание одиночества связывается с чувством бездомности, ведь домом и духовно близким человеком для тебя становится любимый или любимая. И внутреннее ощущение пустоты уходит, когда он или она говорит тебе: «Я — твой дом». Кащеева игла» — именно в этом «послании в бутылке» заключается суть внутреннего сюжета романа, движение души героини. Орлова расцвечивает художественную действительность, дополняя ее живыми элементами, словами, красками.

Ассоциативные ряды воспоминания, неожиданные сопоставительные связи наполняют книгу деталями, элементами реальности, подобно тому, как фотография становится насыщеннее и ярче в руках опытного фотографа. Сюжет отступает перед этим напором реальности, жизнь со всеми своими красками проходит мимо героини, оставляя ей самой решать, куда идти и с какой скоростью. Движение в книге имеет очень большое значение. С одной стороны, оно воплощается как движение жизни — скорое, безотносительное к человеку, существующее изначально само по себе, с другой — как внутреннее движение души героини. По сюжету она совершает какие-то перемещения, но все это — лишь элементы внешнего сюжета.

Интереснее всего — метаморфозы сюжета внутреннего: в нем движение отсутствует, героиня стоит на месте, это огромная пауза, тянущаяся на протяжении всего романа. Пауза перед поступком, пауза перед серьезным решением. Сочетание скорости и остановки, желание прорваться сквозь то, что душевно невозможно преодолеть, выйти из внутреннего тупика — вот что создает неровную ткань текста.

Публиковалась в ряде литературных журналов, в том числе в «Новом мире», «Дружбе народов», «Октябре».

Автор книг прозы и стихотворений на русском и английском языках. Книга «Вчера» удостоен диплома премии «Хрустальная роза» Виктора Розова 2004. Василина Орлова — лауреат премии Антона Дельвига за сборник стихов «Босиком» 2009.

Ольга Орлова заявила, что не позволит сыну привести невесту в свой дом

В "Русском переплете" опубликовала: Василина Орлова Трапеза богомола Повесть, 2006. Фотоотчёт о встрече-дискуссии с Василиной Орловой Событие прошло в Москве 14 августа 2016 года и было организовано московской ячейкой объединения «ОНА». Орлова Василина. Дата рождения: 1979 г. Место жительства: Москва, регион г. Москва. Лучшие и новые книги 2024 автора: Орлова Василина в интернет-магазине Лабиринт. Василина Александровна Орлова (11 октября 1979, пос. Дунай Приморского края) — российская поэтесса, прозаик, сь в семье офицера ВМФ.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий