«Дорогой длинною»[1] — русский романс, написанный Борисом Фоминым (музыка) и Константином Подревским (слова). Дорогой длинною, И ночью лунною, И с песней той, Что вдаль летит звеня, Да с той старинною, Да семиструнною, Что по ночам Так мучила меня. Дорогой длинною Погодой лунною, Да с песней той, Что вдаль летит звеня, И с той старинною, Да с семиструнною, Что по ночам Так мучила меня. Михаил Шуфутинский · 1 января 1989 г. Дорогой длинною, погодой лунною, Да с песней той, что вдаль летит звеня, И с той старинною, да семиструнною, Что по ночам так мучила меня!
"Дорогой длинною". История русского романса
Ответственность за содержание произведений закреплена за их авторами на основании правил публикации и российского законодательства. При нарушении правил сайта и официального судебного запроса Администрация сайта предоставит все необходимые данные об авторе-нарушителе.
Никому теперь уж не нужна я, И любви былой не воротить. Коль порвётся жизнь моя больная, Вы меня везите хоронить. Тамара Семёновна Церетели 1900-1968 Тамара Семёновна Церетели 1900-1968 В 1925 году 10-тысячным тиражом вышла пластинка с трагичным романсом в исполнении Тамары Церетели. Но на записи уже отсутствовал второй куплет, похоже Подревский признал его слишком пессимистичным, впрочем и четвёртый куплет также исчез уже из последующей публикации текста и нот романса. А уже в июне 1929 года, во время "свёртывания НЭПа", прошла Всероссийская музыкальная конференция, на которой были запрещено издание и исполнение практически всех романсов, включая большинство песен этого творческого дуэта. В то же время Константин Подревский поздно подал декларацию о доходах, поэтому Драмсоюз наложил на него значительный штраф и описал имущество.
Поэт тяжело заболел, был практически невменяем и через полгода в феврале 1930 года скончался. Романс был там тоже очень популярен среди русских эмигрантов, так в Париже его исполняли легендарный Пётр Лещенко и Юрий Морфесси.
Припев: Дорогой длинною, да ночкой лунною, Да с песней той, что в даль летит звеня, Да с той старинною, с той семиструнною, Что по ночам так мучила меня! Да, выходит, пели мы задаром, Понапрасну ночь за ночью жгли. Eсли мы покончили со старым, Так и ночи эти отошли...
В даль родную новыми путями Нам отныне ехать суждено.
К счастью, когда осудили уже самого организатора репрессий — Ежова, Фомина реабилитировали — вместе с другими огульно осуждёнными. В Великую Отечественную композитор писал фронтовые песни и умер в 1948-м. Ну, а знаменитый романс на два десятилетия был предан забвению на своей родине. Однако продолжал широко исполняться в эмигрантских кругах и даже попал в кино. В англо-французском фильме «Невиновные в Париже» 1953 можно услышать, как «Дорогой длинною» исполняет певица Людмила Лопато. По И-нету широко разошлась информация, что романс звучит и в американской экранизации «Братьев Карамазовых» 1958 — мол, там его поёт актриса Мария Шелл да ещё и на английском языке. Я специально посмотрел фильм, чтобы убедиться, что мелодии «Дорогой длинною» там нет и в помине актриса пляшет под совсем другую цыганскую песню.
И это, наверное, единственная ошибка, которая допущена в доскональном исследовании А. Он как раз выступал фолк-дуэтом вместе со своей женой Франческой, поэтому решил адаптировать русский романс для англоязычного слушателя, сочинив на мелодию Фомина собственный текст — тот самый «Those Were the Days» «Вот это были дни! Основной посыл тоску по ушедшим дням юности Раскин сохранил, но всякие русские «тройки с бубенцами» убрал. Да и звучало всё не столь мрачно и безнадёжно, как в оригинале. Автор перевода — VladimiR: …Настали годы, полные дел, когда суета поглотила нас, Мы забыли о своих звездных намерениях. Если я случайно встречу тебя в таверне, Мы улыбнемся друг другу и скажем… Этим вечером я стояла напротив таверны: Кажется, всё теперь иначе. В стекле я увидела странное отражение… Неужели эта одинокая женщина и правда я? В дверь ворвался знакомый смех, Я увидела твоё лицо, услышала, что ты зовешь меня по имени… О, мой друг, мы стали старше, а мудрей не стали, Ведь в наших сердцах живут все те же мечты… Ничтоже сумняшеся, Раскин зарегистрировал все авторские права на себя, а в 1962 году его версия была впервые издана на пластинке в исполнении фолк-трио The LIMELITERS.
Кроме того, Юджин и Франческа включили «Those Were the Days» в свой концертный репертуар, как правило, завершая ей выступления. Во время одного такого концерта в лондонском клубе «Голубой ангел» дуэт услышал Пол Маккартни и взял песню на заметку. Ходит даже легенда, что в канун Рождества 1975 года под звуки «Those Were the Days», он расстрелял на стадионе 150 человек. В 1967-м году «Дорогой длинною» записала певица Нани Брегвадзе — при этом «даль иная» в её версии была заменена на более патриотичную «даль родную». Впрочем, то, что «Those Were the Days» имеет русское происхождение, даже на Западе было «секретом Полишинеля».
Angelina Kaplan — Дорогой длинною
"Дорогой длинною..." | «Дорогой длинною»[1] — русский романс, написанный Борисом Фоминым (музыка) и Константином Подревским (слова). |
Единственная русская песня XX века, попавшая на первое место хит-парада Британии | MAXIM | Дорогой длинною, да ночкой лунною, Да с песней той, что вдаль летит звеня, Да с той старинною, да семиструнною, Что по ночам, так мучила меня. |
Текст песни Владимир Трошин - Дорогой длинною
Дорогой длинною, Да ночкой лунною, Да с песней той, Что вдаль летит звеня, Да с той старинною, С той семиструнною, Что по ночам Так мучила меня! Дорогой длинною, да ночкой лунною, Да с песней той, что вдаль летит, звеня, Да со старинною, да семиструнною, Что по ночам так мучила меня. Романс «Дорогой длинною» был написан в 1924 году Борисом Фоминым (музыка) и Константином Подревским (слова). ДОРОГОЙ ДЛИННОЮ Ехали на тройке с бубенцами А в дали мелькали огоньки Романс ДОРОГОЙ ДЛИННОЮ текст, аккорды, миди. ДОРОГОЙ ДЛИННОЮ От составителя. В этой книге осуществлена первая попытке собрать наиболее значимое из литературного наследия Александра Николаевича Вертинского (1889-1957) — поэта, композитора и артиста, человека оригинальнейшего таланта и незаурядной.
✨ Старый, добрый шлягер. Дорогой длинною…
В своём письме он апеллирует к «великой традиции справедливости, которой известны русские люди». Иными словами, экс-битл ставит справедливость выше закона.
Какой из вариантов исполнения считать более ранним, остается не выясненным. Песня входила в ранний до эмиграции репертуар Александра Вертинского и по одной из версий, с большой вероятностью могла быть впервые исполнена в программе первого бенефиса певца, который состоялся в Москве 25 октября по старому стилю 1917 года. В газетах тех дней объявления и заметки о "Бенефисе Александра Вертинского" соседствуют с репортажами о захвате революционными бандитами телефонной станции, телеграфа и Зимнего дворца. Однако не удивительно, что в день октябрьского переворота, овации на концерте вызвала не эта песня, а более мощная, душевная и патриотическая композиция - "То, что я должен сказать" "Я не знаю зачем и кому это нужно, кто послал их на смерть недрожащей рукой... Отдельные исследователи считают что примерно в то "смутное" время песня "Дорогой длинною" и стала одним из главных "шлягеров" в охваченной революцией и гражданской войной России к сожалению, русских хит-парадов тогда не существовало и проверить это точно невозможно. После отъезда Вертинского, эту песню в 20-е годы с официальной эстрады исполняли певицы Елизавета Белогорская и Тамара Церетели. Но уже весной 1929 года в Ленинграде проходит Всероссийская музыкальная конференция, на которой запрещается исполнение и издание романсов. На эстраде наступает затишье.
Ответственность за содержание произведений закреплена за их авторами на основании правил публикации и российского законодательства. При нарушении правил сайта и официального судебного запроса Администрация сайта предоставит все необходимые данные об авторе-нарушителе.
В начале тридцатых Михаил вступил в объединение «Молодая Чураевка», созданное поэтом Алексеем Ачаиром. Первые стихи Волина были опубликованы в харбинском журнале «Рубеж» и газете «Чураевка». В 19 лет Михаил женился, но через два года жена простудилась и умерла. Раздавленный обрушившимся на него несчастьем, молодой вдовец ищет утешения в дороге: он отправляется в длинное путешествие через весь Китай к горам Тибета.
В этом странствии Михаил повстречался с буддистскими монахами, которые зародили в нем интерес к искусству йоги. Год он провел в монастыре, постигая секреты владения телом и дыханием, а потом уехал в Шанхай, где открыл свою школу йоги. Это случилось в 1937 году. По воспоминаниям современников, Михаил был не только талантлив, как литератор, но и на редкость привлекателен. Стихотворение «Дорогая пропажа» было написано им в 1943 году и, видимо, тогда же попалось на глаза Александру Вертинскому, который, как известно, в конце того же года выехал из Харбина в СССР. В начале 1950-х, когда к власти в Китае пришли коммунисты, Михаил Волин с братом и матерью через лагерь для перемещённых лиц на филиппинском острове Тубабао эмигрировали в Австралию. В Сиднее он продолжил занятия йогой и начал писать книги об этом древнем знании, многие из которых становились международными бестселлерами.
Дорогой длинною - текст песни
ДОРОГОЙ ДЛИННОЮ Ехали на тройке с бубенцами А в дали мелькали огоньки Романс ДОРОГОЙ ДЛИННОЮ текст, аккорды, миди. Дорогой длинною Да ночкой лунною Да с песней той Что вдаль летит звеня Да с той старинной Да семиструнною Что по ночам Так мучила меня. Дорогой длинною, погодой лунною, Да с песней той, что вдаль летит звеня, И с той старинною, да семиструнною, Что по ночам так мучила меня! Припев: Дорогой длинною, Да ночкой лунною, Да с песней той, что вдаль летит звеня. Припев: Дорогой длинною, И ночью лунною, Да с песней той, Что вдаль летит звеня, И с той старинною, Да с семиструнною, Что по ночам Так мучила меня.
Войти на сайт
Никому теперь уж не нужна я, И любви былой не воротить, Коль порвётся жизнь моя больная, Вы меня везите хоронить. Юджин Раскин, американский музыкант с русскими корнями, был знаком с этой песней с детства, благодаря своей матери. В 60-х годах он решил написать англоязычный текст к этой мелодии и немного изменить оригинальную музыку. Так родилась композиция «Those Were the Days», которая завоевала огромную популярность во всем мире. Англоязычную версию исполнила певица Мэри Хопкин, а спродюсировал сам Пол Маккартни из тех самых «Битлз»! Песня сразу же стала хитом и возглавила британский хит-парад UK Singles Chart 68-69 годов. Она также стала первой в чартах американских журналов Cash Box, Record World.
Позднее песня была включена в дебютный альбом Мэри Хопкин «Post Card». Она затмила даже хиты «Битлз», хотя авторы романса, Борис Фомин и Константин Подревский, увы, не дожили до своего триумфа. Интересно, что Раскину даже удавалось выиграть судебные дела по использованию песни в рекламе фаршированной рыбы, ссылаясь на авторские права и указания, что музыка и слова были им переделаны.
Все это подкосило талантливых соавторов, но остановить славу романса эти репрессивные меры уже не смогли. Мария Шелл, швейцарская актриса австрийского происхождения, первой запела романс по-английски в американском фильме «Братья Карамазовы», снятый в 1958 году, где она исполнила роль Грушеньки. Второй пик популярности русского романса случился в середине 60-х годов. Это произошло благодаря сыну русских эмигрантов англичанину Юджину Раскину.
С детства он слышал эту композицию, его родители любили ее и часто пели во время застолий. В один прекрасный момент Юджин написал английский текст и слегка переписал музыку. Несколько лет он исполнял романс в английских клубах, пока его не услышал Пол Маккартни. Солист великих «The Beatles» был настолько впечатлен гениальностью и простотой песни, что она навсегда ему запомнилась. И когда спустя четыре года он начал раскручивать юную 18 летнюю певицу Мэри Хопкин, то сразу предложил ей спеть композицию Раскина «Those Were the Days». В американских чартах песня добралась до второго места. Хопкин записала версии этой песни на испанском, итальянском, немецком и французском языках.
Когда весь мир начал сходить с ума по русскому романсу, он пробил границы и триумфально вернулся на родину. Благо, наступила «оттепель» и западная культура понемногу начала просачиваться в Советский Союз. Правда, советские партработники запретили упоминать имена авторов романса. Его объявили народной или «цыганской» песней.
Как-то, уже после возвращения из эмиграции, Вертинский зашел пообедать в ресторан Центрального дома работников искусств.
Там же, в компании друзей был и опальный Борис Фомин, которому оставалось жить всего несколько лет. Перед вами подлинный автор «Дорогой длинною». Всем присутствующим при этой встрече показалось, что Вертинский был несколько смущен... Александр Вертинский — «Дорогой длинною» 1926. Возможно, аранжировка Вертинского, действительно, мало отличается от оригинального варианта, но вот стихи — более глубокие.
Можно спорить о достоинствах двух вариантов текста, но в исполнении Вертинского песня звучит словно иллюстрация к его непростой, полной скитаний жизни. Я много видел, многому научился. Может быть, у себя дома, поставленный в благоприятные условия существования, я не дошел до такой остроты чувств, до такого понимания чужого горя, которую мне дали эти скитания. Говорят, душа художника должна как Богородица, пройти по всем мукам. Сколько унижений, обид, сколько ударов по самолюбию, сколько грубости, хамства перенес я за эти годы!
Юрий Морфесси — «Дорогой длинною». В 1940-50-ые годы песню "Дорогой длинною... Нани Брегвадзе — «Дорогой длинною». Мелодия песни «Дорогой длинною» была использована в качестве фоновой музыки в пятом выпуске мультсериала «Ну, погоди!
Я разрезал повязку и стал осторожно вводить щипцы в ранку. Через какое;то время почувствовал, что концы щипцов наткнулись на какое;то препятствие. Вагон трясло, меня шатало, но я уже научился работать одними кистями рук, ни на что не опираясь.
Сердце колотилось, как бешеное. Захватив «препятствие», я стал медленно вытягивать щипцы из тела полковника. Наконец вынул: пуля! Кто;то тронул меня за плечо. Я обернулся. За моей спиной стоял Зайдис. Он был белый как мел.
Промыв рану, заложив в неё марлевую «турунду» и перебинтовав, я впрыснул полковнику камфару. К утру он пришёл в себя. В Пскове мы его не сдали. Довезли до Москвы. Я был счастлив, как никогда в жизни! В поезде была книга, в которую записывалась каждая перевязка.
Текст песни Владимир Трошин - Дорогой длинною
“Дорогой длинною” писался не для неё, а для её лучшей подруги, замечательной певицы-контральто Тамары Семёновны Церетели». Припев: Дорогой длинною, И ночью лунною, Да с песней той, Что вдаль летит звеня, И с той старинною, Да с семиструнною, Что по ночам Так мучила меня. Припев: Дорогой длинною, да ночкой лунною, Да с песней той, что вдаль летит звеня, Да с той старинною, да семиструнною, Что по ночам, так мучила меня. Дорогой длинною Дорогой длинною Ансамбль цыганской песни и романса "Изумруд", романс "Дорогой длинною" а, Р. Хохлачёв, М. Кутявина, М. Симонова. Первое издание романса "Дорогой длинною" с текстом Константина Подревского вышло в СССР тиражом 10 000 экземпляров в 1925 году, с портретом певицы Тамары Церетели.
Текст песни дорогой длинною - да ночкой лунною
Припев: Дорогой длинною, Да ночкой лунною, Да с песней той, Что вдаль летит звеня, И с той старинною, Да с семиструнною, Что по ночам Так мучила меня. Дорогой длинною, да ночкой лунною, Да с песней той, что вдаль летит, звеня, Да со старинною, да семиструнною, Что по ночам так мучила меня. ПРИПЕВ: Дорогой длинной да ночкой лунною, Да с песней той, что вдаль летит, звеня. Второе рождение романса «Дорогой длинною» состоялось уже за рубежом, когда его переработал и спел Александр Вертинский.
«Дорогой длинною». Как русский романс стал суперхитом в Великобритании
Отец юного дарования был в негодовании: ему, уважаемому чиновнику военного ведомства хотелось, конечно же, видеть сына офицером. Тем не менее, Иван Яковлевич не стал противиться музыкальным наклонностями своего сына. Борис попал в реальное училище, а попутно брал уроки музыки у лучших педагогов того времени. Многие годы, день за днём, формировалось музыкальное образование юноши. После Революции 1917 года Борис Иванович пробовал себя и в роли тапёра, и композитора балета, и «цыгана» в хоре. Но наиболее полно талант Бориса Ивановича раскрылся в написании различных романсов. Столичная жизнь всегда способствовала активному общению. У Фомина было много друзей и приятелей, в частности он часто бывал в доме друга своего отца, Сергея Небельсина, в семье которого росли пять сыновей и красавица дочка, Маша.
Коль порвётся жизнь моя больная, Вы меня везите хоронить. В 1925 году романс был впервые выпущен на пластинке в исполнении Тамары Церетели и разошёлся 10-тысячным тиражом. Нетрудно заметить, что из этой версии полностью исчез второй куплет. Скорее всего, причиной тому была потребность сократить продолжительность песни в то время одна сторона пластинки позволяла записать лишь 3-хминутный трек. А вот сам Подревский в первом издании нот романса предпочёл избавиться от последнего куплета — самого мрачного и пессимистичного. Эта авторская редакция и стала окончательной. Ноты с песней «Дорогой длинною». Издание 1929 г. В 1926 году пластинка с «Дорогой длинною» вышла и за рубежом — в исполнении, уже упомянутого, Вертинского. Текст этой версии заметно отличался от оригинального возможно потому, что исполнялся от мужского лица — в нём появились «соколики», «твои серебряные руки» и обращение «дорогая». Надо сказать, что дальнейшая судьба, как песни, так и её авторов, в Советском Союзе оказалась непростой. После того, как мелкобуржуазная Новая экономическая политика была свёрнута, вместе с ней в опалу попали романсы, до этого с успехом звучащие в нэпмановских кабаках. В 1929 году на Всероссийской музыкальной конференции, проходившей в Ленинграде, жанр романса был объявлен «пошлым» и «контрреволюционным». Что уж говорить, пошлятинки в романсах всегда хватало, и текст «Дорогой длинною» — не исключение. Хотя, надо понимать, что у всякого жанра свои законы — вот и для романса свойственны гипертрофированные эмоции — то нарочито возвышенные, то нарочито трагические, то полные цыганского размаха и удали… Однако настоящая трагедия в жизни Подревского случилась не из-за романсов, а из-за того, что он не успел вовремя сдать фининспектору декларацию о доходах. В результате имущество поэта арестовали, заодно влепив солидный штраф. От всех этих потрясений Подревский сильно занемог и в 1930 году скончался в возрасте 42 лет. Что касается Бориса Фомина, то он попал под маховик репрессий 1937 года. Какие ему вменяли обвинения так и непонятно, однако около года композитор провёл в Бутырской тюрьме. К счастью, когда осудили уже самого организатора репрессий — Ежова, Фомина реабилитировали — вместе с другими огульно осуждёнными.
Причем достоверность этих сведений иногда вызывала вопросы. Так, Вертинского считали масоном с двадцатилетним стажем, который привез в Харбин рекомендательные письма из Парижской масонской Ложи и собирается возглавить всех масонов в Китае. Не думаю, что АН был членом этого тайного общества, иначе его бы не пустили в Советский Союз. Что касается Вертинского "мужа, отца, любовника" то я всеми правдами и неправдами пыталась раздобыть книгу воспоминаний Лидии Вертинской Циргвава "Синяя птица любви", но к сожалению мне это не удалось. Хотелось узнать из первых рук о самой последней и сильной привязанности русского Пьеро. Представление о Вертинском - отце мы можем получить из интервью его дочерей, Марианны и Анастасии. Став отцом в преклонном возрасте он нежно и трепетно любил своих малышек. Баловал и задаривал подарками. Девчонки отвечали ему взаимностью, хотя и побаивались его немного. Сегодня, 21 марта Александру Николаевичу Вертинскому, уроженцу города Киев, исполнилось бы 135 лет.
Подревский реально стал отцом целого направления в русских романсах, появилось много похожих песен именно с таким настроением и с похожим смыслом. Подревскому удалось показать в романсе и русскую душу, и характер, и удаль, и наше раздолье и разгулье, цыганские мотивы, тройки, гитары, луна, дальние дороги… По понятным причинам романс долго был любимой песней русской эмиграции. До сих пор романс часто исполняется во всём мире и в концертных залах, и в застольях, в народе, в интернете, это и плясовая песня, и "ездовая" - дорожная, и застольная, и томная. Но и воспоминание... Романс поют с разными настроением - от игрового до печального.
Текст песни "Дорогой длинною", Клавдия Шульженко
Дорогой длинною, Погодой лунною, Да с песней той, Что вдаль летит звеня, И с тобой старинною, Да с семиструнною, Что по ночам Так мучила меня! В 1952 году Людмила Ильинична Лопато исполнила романс «Дорогой длинною» в кинофильме «Невиновные в Париже». Дорогой длинною И ночью лунною, Да с песней той, Что в даль летит, звеня, И с той старинною, С той семиструнною, Что по ночам так мучила меня! романс-тревога, в котором уже не будет ни троек, ни бубенцов, ни старых задушевных песен. /.