Новости слова феминитивы

Больше всего протестуют против непривычных феминитивов — женского рода для таких слов, как «автор», «редактор», «курьер», «менеджер» и так далее. И, если при разговоре или чтении мы не задумываемся над феминитивами, которые прочно устоялись в нашей речи, то слова режиссерка, авторка и блогерка вызывают неоднозначную. В словах «блогер» и «редактор» ударение падает не на последний слог, поэтому феминитивы, образованные через «-ка», звучат непривычно. «В случае с феминитивами языковой дискомфорт может быть вызван тем, что эти слова еще непривычны для большинства людей.

Максим Кронгауз: «Феминитивы укоренятся, если изменится сама наша жизнь»

если вы не очень разбираетесь в феминитивах, лучше молчите, обычные слова никто не трогает, это косается только сфер деятельности. В их числе оказался и специфический язык: «Использование потенциальных слов-феминитивов, таких как руководительница, директорка, авторка, психологиня». На сегодняшний день феминитивы остаются (и вероятно, так и останутся) признаком того, что говорящий разделяет определённую идеологию.

Феминитивы признали признаком участия в «движении ЛГБТ*»

Для начала надо разобраться, что же скрывается за страшным словом "феминитив". Как критика феминитивов связана с обесцениванием женщин и почему обществу пора с ними примириться, разбирается Саша Чернякова. Ирина Фуфаева вспоминает случай с интернет-журналом DOXA, который использует феминитивы систематически: «Я помню, у них была новость, где слово экспертка. Ещё одну загвоздку они видят в том, что все феминитивы производят от однокоренного слова мужского рода. На сегодняшний день феминитивы остаются (и вероятно, так и останутся) признаком того, что говорящий разделяет определённую идеологию. Россиян не будут наказывать за использование феминитивов, так как сами по себе эти слова — не показатель принадлежности к ЛГБТ*-движению.

Когда она - журналистка, блогерка, ораторка. Зачем женщинам нужны эти окончания?

В XIX в. Александр Пушкин посмеивался над теми, кто пытался «вернуть чистоту русского языка» путем отказа от новых слов: Но панталоны, фрак, жилет, Всех этих слов на русском нет; А вижу я, винюсь пред вами, Что уж и так мой бедный слог Пестреть гораздо б меньше мог Иноплеменными словами, Хоть и заглядывал я встарь В Академический словарь. Мы активно используем сленг, просторечные слова, быстро осваиваем названия новых явлений и изобретений, потому что раньше их не было, и язык отреагировал на их появление. Женщины, которые работают там, где раньше можно было встретить только мужчин, — такое же новое явление последнего столетия. Но мы почему-то продолжаем их игнорировать. Так, в 2020 г. В таких ситуациях феминитивы кажутся необходимостью. Возможно, вы никогда не примете феминитивы, но сложно отрицать, что мир стремительно меняется, и существует множество людей, которые с удовольствием используют их каждый день. Условия акции: 1. Выложите фото или видео с отметкой нашего аккаунта artforintrovert, только так мы увидим ваши сторис; 2.

Мы пришлем вам сообщение с промокодом; 4. Скидки можно получать за каждое посещение! Соединение с платежным шлюзом и передача информации осуществляется в защищенном режиме с использованием протокола шифрования SSL. Настоящий сайт поддерживает 256-битное шифрование. Введенная информация не будет предоставлена третьим лицам за исключением случаев, предусмотренных законодательством РФ. Проведение платежей по банковским картам осуществляется в строгом соответствии с требованиями платежных систем МИР, Visa Int.

В документе указано, что движение пропагандирует идеологию «разрушения традиционных ценностей семьи». Несмотря на то, что движение в РФ не зарегистрировано, оно получило распространение на территории 60 регионов страны. Установлено 281 физическое лицо, пропагандирующее ЛГБТ-идеологию и участвующее в деятельности движения, — сказано в решении суда. Решение по делу было принято 30 ноября в закрытом заседании.

Мы становимся свидетелями очень интересного процесса в русском языке. Фото: redavantgarde. Язык должен развиваться органично, эволюционно, а не в угоду «очередным грантам и моде». А русский язык в отличии от ряда других , как раз таки очень гибкий, подвижный, вбирающий в себя все из окружающей жизни и других языков. Но при этом, сохраняющий свои нормы и правила. Людей возмущает вычурность, имитация, очередной грантовый мейнстрим. По словам журналиста, нарочитое использование новых феминитивов - это «мишура», которой подменяют истинное уважение к женщине. Что не так с «депутаткой»? Филолог Амина Хаитова считает, что новые феминитивы звучат не совсем красиво и где-то даже немного грубовато, что искажает и уродует язык. Несмотря на то, что статусные профессии в большей части применительны к мужчинам, это не говорит о том, что женщины чем-то хуже в той или иной сфере. И то, что женщину называют «министром» или «депутатом» - нет никакой дискриминации. Поскольку в Центральной Азии, где основной носитель власти — мужчина, использовать феминитивы не совсем допустимо. Это всегда вызывает непонимание в обществе, раздражение и отторжение этих слов. Возможно, это связано с пока еще низким уровнем образования, - отмечает Хаитова. Ru» Мунира Ахтамова, доцент кафедры мировой литературы в Российско-Таджикском Славянском университете считает, что использование феминитивов, наоборот, в какой-то мере принижает женщин. Звучание и произношение слова влияет на его восприятие. О гендерном вопросе в картинах таджикских художников «Учитель» - звучит гордо, в отличие от учительницы. А «депутатка», «юристка» никак не могут добавить статуса женщине. Многие сферы деятельности были изначально придуманы для мужчин. Женщины, вплоть до 20 века, не имели возможности развиваться. Единственной их функцией было смотреть за домом и хранить семейный очаг. Сколько женщин — лауреатов Нобелевской премии?

Нормы и правила в языке очень подвижны. И, к сожалению, от закрытости языка и его активного словаря страдают носители, то есть в том числе и мы с вами. Ведь действительно, кто умер от того, что за словом «кофе» признали и средний род тоже? Или что слово «интернет» и аббревиатуру «вуз» стали писать с маленькой буквы? Сколько времени прошло, сколько двоек поставили школьникам и студентам за такие «стыдные ошибки», которые в конце концов превратились в норму? Вы, кстати, в курсе, что слово «бухгалтер» первое время пуристы упорно заменяли словом «счетовод»? А слово «тишотка» T-shirt минские товароведы старательно заменяют на «фуфайку» или, в крайнем случае, на «футболку» не путать с «бейсболкой». Понятно, почему у половины грамотных людей просыпается не просто внутренний цензор, но пресловутый граммарнаци — потому что так никто не говорит! При этом не совсем понятно, почему нам уже не режет слух «студентка», «пианистка», «футболистка». Привыкли — и это совершенно нормальный процесс, который рождается после того, как «новое» слово из-за частого употребления становится знакомым, близким, понятным и не раздражающим. Один раз прочитаете на CityDog. BY, десятый — в «Беларусь сегодня» и на «Беларусь 1».

"Блогерки с президентками: феминитивы в современном русском языке"

Филолог из Казани рассказывает о феминитивах и их месте в современном языке. Стоит отметить, что слово «авторка» вызывает недовольство не только противников феминитивов, но и некоторых активисток. если вы не очень разбираетесь в феминитивах, лучше молчите, обычные слова никто не трогает, это косается только сфер деятельности.

Могут ли использование феминитивов приравнять к пропаганде ЛГБТ*?

А иногда там, где раньше бы сказали he, сейчас говорится she — это радикальный жест, с помощью которого внимание на проблеме заостряется. Это полностью переворачивает старую систему. В устной речи для меня важно использовать феминитивы, а слово «культурологиня» я обожаю. Жанна Юрьева, 29 лет Капитанка команды, Санкт-Петербург Я капитанка команды по роллер-дерби контактный командный вид спорта на роликовых коньках. Эту игру придумали во времена Великой депрессии в Америке, а в 2013 году она появилась и в России благодаря нам. Процентов 70 существующих в мире команд — женские. Помимо самого спорта важную роль здесь играет именно женское сообщество, взаимная поддержка: любая женщина с любым телом может стать участницей игры, здесь каждая прекрасна и важна. Это отличает роллер-дерби от других игр.

В конце 2014 года одна девочка из команды увлеклась феминизмом — и однажды она дала прочитать нам статью о феминитивах. Меня эта тема очень впечатлила. Я подумала: «Вау, нам же это ничего не стоит, а для будущего и для других женщин это будет очень полезно! Сначала было непривычно, но очень быстро все втянулись, и теперь, вне зависимости от отношений с феминизмом, феминитивы у нас используют все: тренерка, блокерка, джеммерка. Предпочитаю говорить о себе «преподаватель», потому что не вижу смысла подчеркивать свой пол На работе я сеошница, и это слово существует наравне со словом «сеошник» — наверное, потому что это понятие новое, к тому же с дискриминацией в этой профессии я не сталкивалась. Моя мама — акушерка, и в этой сфере феминитив никому не режет слух.

У термина «феминитив» много значений.

Первый — указание на профессию, социальную принадлежность, неологизм женского рода, образованный и парный соответствующему существительному мужского рода. Он не совсем корректен, потому что феминитивы не всегда парные. Второе — наименование лиц женского пола альтернативное мужскому. Это ближе к истине. И третье: феминитив — лингвистическое средство борьбы за равенство. Это определение не лингвистично, но в социологическом смысле оно емкое и верное. Феминитивы широко обсуждаются в России в последнее время: про них спорят, скандалят, постоянно пишут в прессе.

Однако это не новое явление. Исследования в языке активно развивались начиная со Второй волны женского движения в США и Германии 1960-х годов. Тогда в языкознании появилось новое направление, которое получило название «феминистская лингвистика» или «феминистская критика языка». Первый семинар по проблемам языка и пола провела Мэри Кэй в Калифорнийском университете, позже она выпустила книгу «Мужской женский язык». Согласно ее выводам, язык не открыто, но все же указывает женщине, кем ей можно быть, а кем — нет. Как образуются феминитивы? Иногда это заимствования из других языков: польского, чешского и болгарского.

Эти языки содержат больше феминитивов, чем русский.

С картой «Халва» можно учиться в рассрочку или получить приятный кешбэк за покупки у партнеров. В прошлом русский язык был даже щедрее на феминитивы, чем сегодня.

Для семейной принадлежности было четыре разных слова: для носителя титула князь, царь ; его супруги княгиня, царица ; сына княжич, царевич ; дочери княжна, царевна. Сыновьям отдельный вариант доставался не всегда, зато различить жену и незамужнюю дочь можно было всегда боярыня и боярышня. Так же обстояли дела с западными титулами: король — королева — королевич — королевна, граф — графиня — виконт — виконтесса.

Заимствованные слова входили в русский язык целыми группами, где легко определялась не только половая принадлежность, но и семейный статус. Женщины требовали простого права владеть собой и имуществом, голосовать, наследовать, выступать в суде и работать в профессиях, которые раньше были им недоступны. Первыми на трудовой рынок вышли докторши — выпускницы Высших врачебных курсов и слушательницы Петербургской медико-хирургической академии.

Но к началу XX века докторша — это уже женщина с медицинским дипломом. Слово пришло на смену более архаичным феминитивам «врача» врачея, врачевательница. На курсах студентки-медички учились на акушерок.

К этому времени в исторических документах уже встречаются санитарки и фельдшерицы, которые вместе с коллегами-мужчинами трудились на фронтах русско-турецких войн. Чуть позже список профессий пополнили гувернантки, воспитательницы и учительницы. Связь обеспечивали телеграфистки и телефонистки, в конторах трудились машинистки и стенографистки.

Все эти слова были для русского языка новыми, но вопрос, как правильно, учительница или учитель, не стоял — если женщина, значит, нужен соответствующий суффикс. Слово «учительница» вошло в обиход в конце XIX века — с открытием Женских педагогических курсов Спортсменки, комсомолки, красавицы Настоящий бум на феминитивы начался после революции. Язык успешно производил десятки новых слов: новая власть опиралась на пионерок и комсомолок; на полях трудились трактористки и комбайнерки, на стройках — бульдозеристки и крановщицы, экономику двигали многостаночницы и стахановки; среди спортсменок были лыжницы, лучницы, всадницы; среди конторских сотрудниц — кадровички, секретарши; в школах — математички, физички, русички.

Документы Великой Отечественной войны рассказывают о службе радисток, связисток, летчиц, минометчиц, пулеметчиц, зенитчиц. Рядом с ними сражались партизанки. Многих фронтовичек признали героинями.

Тогда никто не задумывался, что такое феминитивы, — все было логично и понятно. Впрочем, статус героини официально присваивали только многодетным матерям. Остальные получали звание Героя независимо от пола.

Аналогичная ситуация сложилась с воинскими званиями. Майорши и полковницы не прижились. Возможно, дело было в том, что раньше там называли жен военных, и фронтовички не хотели с ними ассоциироваться.

А может, этих званий просто не оказалось в списке и никто не подумал о том, чтобы его расширить. Так или иначе, бурное словообразование постепенно затухало. Остались без женских вариантов хирург, дипломат, министр.

Не придумали феминитив к слову «гений». Нехватка феминитивов началась незадолго до войны и достигла пика в шестидесятые. Сложно установить, почему в советской культуре, породившей такое множество новых слов, не нашлось места для многих женских должностей и званий.

Возможно, многие женские профессии вызывали в памяти качества, которые традиционно ассоциировались с женственностью и против которых выступала пролетарская этика: слабость, избалованность, мечтательность. Поэтому в языке прижились «революционерки» и «ударницы», не отравленные этими образами, но не выстояли «поэтессы» и «докторши», тащившие за собой груз прошлого. Возможно, дело в бюрократии.

В Общесоюзном классификаторе профессий от 1987 года подавляющее большинство профессий указаны в мужском роде. В том числе корректор, маляр, машинист вышивальной машины, вафельщик, банщик, дояр но не доярка , среди которых, несомненно, было много женщин. В женском роде указаны косметичка и маникюрша.

О содержании документа рассказал портал «Свободные новости». Журналисты утверждают, что в решении Верховного суда феминитивы называются «специфическим языком» и фактически приравниваются к участию в гей-парадах и особенностям выбора половых партнеров. Он распространяется, в том числе на СМИ, интернет, рекламу, литературу и кино. Закон предусматривает наказание для всех граждан за пропаганду ценностей запрещенного движения в виде штрафов до 5 миллионов рублей.

Как феминитивы становятся новой нормой (и становятся ли)

Об этом говорится в документах, опубликованных изданием "Свободные новости". По словам Милонова, через подобные слова людям навязываются "очередные эрзац-ценности, в основе которых лежит извращение божественной сущности определённых незыблемых понятий". Милонов призвал "прекратить измывание над родной речью и русским языком" на государственном уровне.

В русском языке перед передними гласными они превратились в [цв] и [зв] — «цвет», «звезда». В словацком — «kvet», «hviezda», в польском — «kwiat», «gwiazda». Почему сложно «сверху» навязать языку какую-либо норму? Если бы законы языка были подобны законам физики, они бы действовали везде и всегда.

Но законы языка отличаются от законов Ньютона тем, что законы Ньютона не зависят от общества людей. А законы языка — зависят. Когда рождается какое-либо языковое изменение и подхватывается большой группой людей, оно превращается в правило и закрепляется в языке. Люди обращаются с языком по закону аналогии. Согласно этому лингвистическому закону, все явления в языке стремятся уподобиться друг другу. Например, слово «кофе».

О том, какого рода это слово, ведётся спор уже много десятилетий. Почему возник этот спор? Заимствованное слово «кофе» напоминает нам наши исконные слова — «море», «поле», «горе». Раз оно заканчивается на «е», мы воспринимаем его как слово среднего рода и начинаем говорить «моё кофе», как «моё горе». Всё бы ничего, но в какой-то момент употребление этого слова в мужском роде стало считаться признаком культуры и интеллигентности. Если человек скажет «дай мне моё кофе», то собеседник обязательно поправит «мой кофе», а если не поправит, то подумает про себя.

Поэтому лишь недавно в словаре Лопатина для слова «кофе» было указано, что это слово можно использовать как в мужском, так и в среднем роде. Это было неизбежно — поскольку большая группа людей начала говорить так, норма изменилась. Получается, язык развивался и развивается по законам, которые стихийно возникают в нём. Пример языкового закона — закон аналогии но есть и другие. Поэтому очень сложно «сверху» навязать языку какую-либо норму, искусственно «заставить» людей говорить «правильно» — отметила Трофимова Е.

Правомерны обе наши тенденции: это прогрессивность и консерватизм, это вдыхание и выдыхание человеческой мысли. Оттого неизменно борьбу приходится вести на два фронта, равно непоколебимых.

Если иметь в виду непосредственные цели, то, мы знаем, борьба с так называемой порчей языка безнадёжна, как борьба с его чистильщиками. Пуризм, как всякий консерватизм, есть вещь почтенная и неистребимая, очень нужная и очень мало творческая. Консерватизм есть некоторое недоверие — недоверие к свободной игре человеческих сил, в которой творчество. Непосредственных целей своих он не достигает. Сколько ни скажи разумных слов против глупых и наглых слов, как ухажёр или танцулька, они — мы это знаем — от того не исчезнут, а если исчезнут, то не потому, что эстеты или лингвисты ими возмущались». Как сказать — Почему некоторые феминитивы например, «авторка» так режут слух и вызывают раздражение? Они созданы против языковых правил или просто неуместны?

Плакат, изображающий двух космонавтов-супругов, Валентину Терешкову и её мужа. Причина вторая: упоминание профессии в женском роде привлекает внимание к полу, делая его первостепенным по отношению к профессии. При этом подразумевается, что к полу может привлечь внимание только женский род слов, в отличие от мужского.

Не совсем, однако, понятно, почему бы в таком случае не отказываться и от прилагательных женского пола: ведь слова вроде «коммуникабельная» и «умная» точно так же чётко обозначают, что речь идёт о женщине. Делают ли они пол главнее качеств, вот в чём вопрос? Причина третья: как ни неожиданно для многих противников феминитивов, в их рядах — представители ЛГБТ и их сторонники.

Далеко не каждый человек готов объявлять свой гендер — мужской, женский или, например, отсутствующий вовсе. Отказ от деления существительных, обозначающих род занятий, на женские и мужские мог бы снять эту проблему. Кстати, как раз в этом случае ратуют и за отмену рода для глаголов и прилагательных, что логично.

Будь готов. Причина четвёртая: не все в курсе, кто именно стоит за и против феминитивов. Их принято связывать с феминистками, а некоторым людям просто хочется делать всё назло феминисткам.

Если бы только феминистку порадовали их здоровые уши — они бы и уши себе отморозили. Почему некоторые феминитивы выглядят так странно? Фотографка, авторесса, психиатриня, менеджерица — такое впечатление, что кто-то перескакивает с чешского или болгарского на русский и всё время путается в словах.

Откуда берутся все эти слова, кто их придумывает и почему они так странно выглядят? Когда нет кодифицированных занесённых в словари форм, но есть у кого-то из носителей языка, не обязательно у всех нужда в этой форме, человек пытается построить слово, исходя из своих знаний о том, как слова в языке появляются. То же самое происходит, если слово уже есть, но человеку неизвестно.

Так что многие необычные феминитивы просто придумываются на ходу, а потом подхватываются или не подхватываются, или активно используются для высмеивания другими. Слова, взятые не из словаря, а составленные под собственные нужды, называются «окказионализмами», то есть — сделанными по случаю, если перевести буквально.

Почему нам нужны феминитивы?

Она особенно важна там, где большинство базовых потребностей человека удовлетворены. Например, современного городского жителя, помимо зарабатывания денег и оплаты счетов волнует экология. Это не мимолетная мода — вопрос стоит на повестке уже давно и не потеряет актуальности в перспективе. Именно поэтому в своей рекламе большинство производителей делают упор либо на экологичность самого продукта, либо на то, что их производство не наносит вред окружающей среде, ну или на оба этих фактора. Баннер «Азбуки вкуса» Еще один современный тренд — здоровый образ жизни. Всего 30 лет назад нам транслировали образы успешных людей с сигаретой или бокалом виски, а теперь в моде здоровое питание, фитнес и йога. Тратить деньги на здоровье стало модным. Ну и третий кит — равенство полов, хотя многие компании, наоборот, транслируют в рекламе образ счастливой традиционной семьи с мамой у плиты. Наверное, только потому, что старшее поколение, воспитанное с таким посылом, все еще может покупать. Но сегодня более актуален образ активной женщины, успешной не только в построении семьи, но и в карьере. А раз так, то хотим мы того или нет, пока есть запрос, придется использовать феминитивы, но делать это нужно аккуратно, чтобы попытка влиться в тренд не стала оскорблением.

Перед тем, как использовать такие конструкции в рекламе, оцените свою ЦА: есть риск оттолкнуть большее количество людей, чем удастся привлечь. Фем-креативы в рекламе Пожалуй, пионером в этом направлении стал российский бренд BORK, правда они использовали феминитивы наоборот: «микроволновый печь», «соковыжиматель». Слоган всей кампании — «Техника с мужским характером». Позиционирование бренда: самая мощная, надежная и дорогая техника на рынке. Сейчас многие скажут: «Все это попахивает сексизмом».

Гиперссылка должна размещаться непосредственно в тексте, воспроизводящем оригинальный материал kras. За достоверность информации в материалах, размещенных на коммерческой основе, несет ответственность рекламодатель. Instagram и Facebook Metа запрещены в РФ за экстремизм.

Теперь по требованию женщины в ее трудовой книжке любая профессия может быть указана в женском роде. Власти Украины приводят в пример «социологиню», «инженерку» и «психологиню», добавляя, что этот список является открытым. Кстати, два года назад Государственная служба Украины по ЧС обязала свою пресс-службу использовать феминитивы для обозначения профессий «спасательница», «пожарная» и «пресс-офицерка».

А в июне прошлого года Министерство образования и науки Украины официально разрешило использовать феминитивы, обозначающие род деятельности. Так в украинском языке появились «поэтка», «критикесса» и «членкиня». Можно относиться к таким нововведениям по-разному, но их резко негативная оценка лично у меня вызывает недоумение.

Чем лично вам мешает «авторка»? Как это слово ущемляет ваши права или делает вашу жизнь качественно хуже? Не хочется, чтобы вас так называли?

Обозначьте этот момент. Уверена, вопросов не возникнет. Принадлежность названия профессии к женскому роду — это не просто формальность.

Это подтверждение самого факта существования женщины в определенной области. Я могла бы привести в пример заезженный кейс про «биолога Шевченко» вы же сейчас подумали, что это про мужчину? Но и без таких примеров очевидно: в мире существует ощутимый языковой и не только перекос в сторону ХY-хромосом.

Феминитивы — один из способов если не искоренить это явление, то хотя бы минимизировать его. Вам все еще неудобны феминитивы? А может, вам и новые роли женщины в современном обществе неудобны?

Это далеко не новое явление. Многие помнят «учебник Бонка» - знаменитое пособие по английскому языку, по которому училось не одно поколение. Лишь после ее смерти стало понятно, что Н. Бонк — это Наталья Александровна Бонк.

Быть может ее фамилию не склоняли бы как мужскую, если бы понимали, что за автором скрывается авторка. Для чего нужны феминитивы? Лолисанам Улугова, независимая исследовательница, часто употребляет в своей речи феминитивы. Она считает, что если есть мужской и женский род, то их надо использовать парно.

Но, с другой стороны, существует много непарных слов, и люди используют маскулинитивы названия лиц мужского пола, прим. На некоторые пока не установлены грамматические нормы, и поэтому я могу позволить себе такую вольность. Лолисанам уверена, что установление таких норм это всего лишь вопрос времени, и каждое слово, имеющее профессиональную или социальную принадлежность будет иметь феминитив. Однако некоторые, наоборот, считают, что чем нейтральнее мы обозначаем ту или иную сферу деятельности, тем меньше споров возникает по теме гендера.

Это ведь не температура, чтобы вычислить среднее значение. Поэтому феминитивы в нашей речи - абсолютно уместное явление. И мне лично нравится второй вариант. Это мой личный выбор, и он может кому-то не нравится и даже раздражать.

Журналистка Ниссо Расулова использует феминитивы, в основном, в письменной речи. В разговорной — реже, из-за того, что многим они режут слух, и люди начинают проявлять свой негатив. Это объясняется тем, что раньше общество было более патриархальным, и поэтому вот такое неравноправное отношение в русском языке к женщинам. Но времена меняются, и сейчас права женщин продвигаются на всех уровнях, в том числе, и языковом.

Почему феминитивы так раздражают? Причиной раздражения, которое вызывают споры о феминитивах в интернете, является не только банальный сексизм.

Регистрация

  • Когда она - журналистка, блогерка, ораторка. Зачем женщинам нужны эти окончания?
  • Почему нам нужны феминитивы?
  • В России запрещают феминитивы: за какие слова будут наказывать
  • Вторая причина: идеология стандартного языка

"Блогерки с президентками: феминитивы в современном русском языке"

Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте. Подписка Отписаться можно в любой момент. Что общего между авторкой, первой учительницей и кассиршей: О феминитивах доступно. Не первый год в русскоязычном сегменте интернета кипят дискуссии, которые, говоря честно, среднему обывателю просто непонятны.

Одни отстаивают в них право использовать феминитивы, другие отвечают, что феминитивы уродуют и разрушают русский язык. В одних статьях используют таинственные слова, которые выглядят так, словно собеседник не сумел перейти с чешского языка на русский — «авторка», «спецкорка», «борчиня», в других ты дочитываешь статью до середины, прежде, чем понять, что продюсер, создавший семью с топ-менеджером IT-компании — вовсе не гей-пара. Что за зверь — феминитивы, почему кипят вокруг такие страсти и почему кто-то борется за их употребление?

Что такое феминитивы, и почему вы разговариваете ими с детства Феминитив он же феминатив — слово, обозначающее в женском роде какого-либо специалиста, работника, представителя национальности или религии и так далее. Учительница, няня, блондинка, брюнетка, шведка, японка, студентка, школьница — все эти слова относится к феминитивом. Спор идёт в основном вокруг феминитивов, не утверждённых как литературная норма, и не такого уж большого ряда традиционных феминитивов использовать по отношению к женщине слова художник и писатель или художница и писательница, например.

На этом плакате есть феминитив. Например, есть много специалистов своего дела, которые воспринимают обозначение их профессии в женском роде не как стилистическую особенность чьей-то речи, а как личное оскорбление, а в Википедии и Гугле можно увидеть, как про какую-нибудь знаменитость прошлого пишут «женщина-художник» или рядышком слова в разном роде: «писатель, суфражистка» Спор также ведётся вокруг того, вправе ли один человек, будь он сторонник или противник феминитивов, требовать от другого выстраивать речь согласно его личному вкусу, вплоть до оскорблений в случае отказа. Подобные же страсти совсем недавно кипели вокруг свежих заимствований, вроде «смузи», «фитнес», «менеджер» и «коворкинг».

Не так легко пройти мимо и не поучить другого. Почему некоторые люди за феминитивы? Удивительным образом феминитивы любят использовать два противоположных лагеря: феминистки кстати, не все и любители старины, которые, впрочем, кроме «врачих» и «профессорш» используют ещё много полузабытых старинных слов.

Понятно, что последним нравится всё традиционное, а для русского языка много веков нормально было образовывать формы женского рода для обозначения женщин в профессии и не только. У феминисток же совсем иные резоны. Первый: видимость вклада женщин в ту или иную профессию.

Когда большинство профессионалов вокруг называют в мужском роде, мозг попадает в ловушку и многие начинают верить, что работают в основном мужчины — и всё вокруг создают тоже они, а женщины, максимум, идут работать в школу.

Например: «маникюрша» происходит непосредственно от слова «маникюр» мужская форма «маникюрщик» образована позже независимо [15] ; «техничка» происходит от определения «техническая служащая», а не от профессии «техник» [16] ; «прачка» от устаревшего «прать» стирать [17]. В большинстве случаев существительные мужского рода могут использоваться для именования людей обоих полов, а существительные женского рода — только женского [8]. В разговорной речи существительные мужского рода, обозначая женщину, могут согласовываться c глаголом в женском роде например, «кондуктор трамвая посетовала» [18] , однако при этом не являются существительными общего рода [4]. История[ править править код ] Многие феминитивы, бывшие в употреблении в древнерусском языке, в современном русском не используются «казначея», «ткалья» [11]. Исторически в русском языке преобладали наименования лиц мужского пола, потому что многие области деятельности были закрыты для женщин , однако в некоторые периоды истории происходило появление новых феминитивов [8]. Такое словотворчество встретило сопротивление части общества. Начиная с 1930-х годов, в официальных документах феминитивы употребляются редко [11]. Стилистика феминитивов может меняться со временем: так, поэтесса Серебряного века Марина Цветаева в 1930-х годах отмечала, что не любит, когда её называют «поэтессой» вместо «поэта», считая, что это слово имеет меньший престиж, хотя в 1910-х это слово было нейтрально [19] [20] [21].

С 2010-х годов в русском языке наблюдается новая волна феминитивов- неологизмов , к употреблению которых в речи призывают многие феминистки в рамках протеста против маскулинности русского языка и общества [3]. Такое предложение происходит от идей гипотезы лингвистической относительности Сепира-Уорфа и французского структурализма , по мнению некоторых исследователей [3] [21]. Согласно этим идеям, язык человека влияет на способ его мышления, то есть использование феминитивов в речи призвано улучшить проблему репрезентации и видимости женщин в разных профессиях и уменьшить сексистские предрассудки в обществе [3] [14] [21]. Люди, поддерживающие употребление новых феминитивов, часто считают универсальной словообразовательной моделью суффикс -к-, обращая внимание на опыт других славянских языков польского , чешского , украинского , где феминитивы с этим суффиксом гораздо более распространены [11]. Реакция на эти неологизмы носителей русского языка, в том числе и женщин, неоднозначна, зачастую к ним относятся негативно. Причинами этого специалисты называют непривычность новых слов и уменьшительно-уничижительный характер суффиксов, традиционно используемых для создания феминитивов [3]. Многие российские публичные деятели, в том числе женщины, высказывались против использования феминитивов; в их числе Татьяна Толстая и Елена Черникова [14].

Филологи, активисты и просто неравнодушные люди спорят, прилично ли назвать условную Марьиванну директрисой или руководительницей. За спорами порой теряется главное — внутренняя логика языка. Наша богатая филологическая история не позволяет слепо ориентироваться ни на германские языки, где исторически нет окончаний, обозначающих род, ни на романские, где гендерную принадлежность обозначает окончание. Мы попытались разобраться, как называли женщин в профессии раньше и в какой момент использование феминитивов стало социальной повесткой. В дискуссиях часто звучит эмоциональный аргумент: «Жили раньше без этих ваших феминитивов — и ничего! Как было раньше Феминитивы в русском языке были всегда. Слова такого не было, дискуссий вокруг него — тоже. А феминитивы — были. Это справедливо для: животных еж — ежиха, волк — волчица. Даже если литературная норма допускает лакуну, ее немедленно заполнит разговорная лексика собака — пес, лошадь — конь. Стилистически неверно, зато логика соблюдена; степеней родства брат — сестра, тесть — теща, племянник — племянница, свояк — свояченица. В отличие от англоязычной традиции, у нас нет собирательных существительных для разнополых родственников. У них сиблинги — у нас братья и сестры. У них cousins — у нас снова братья и сестры, но уже двоюродные. Почему нашим предкам было там важно различать людей и даже животных по гендерному признаку — трудно сказать. Но эта логика закономерным образом распространилась на профессии и титулы. Страной правили княгини, царицы, императрицы. В монастырях жили послушницы, монахини, инокини, управляли ими настоятельницы или игуменьи. Занедужив, люди обращались к лекаркам или знахаркам; роды принимали повитухи. В исторических документах полным-полно ключниц, торговок, поварих и стряпух, ткачих, вышивальщиц. Никому и в голову не приходило именовать знаменитую мстительницу Ольгу женщиной-князем, а, скажем, святую Варвару Илиопольскую — великомучеником. Кстати, так же легко язык обращался с обозначениями мужчин маскулятивами. Мы привыкли к вышивальщицам, вязальщицам и швеям, однако словари также знают вышивальщиков, вязальщиков и швецов. В частности, мужчины-рукодельники подарили миру крестецкую строчку — это техника вышивки по сетке, похожая на кружево. Сегодня мы свободно выбираем увлечения и профессии, не оглядываясь на гендерную принадлежность. Многие занятия еще окружены стереотипами, но это не мешает купить курс и заниматься тем, чем хочется. С картой «Халва» можно учиться в рассрочку или получить приятный кешбэк за покупки у партнеров. В прошлом русский язык был даже щедрее на феминитивы, чем сегодня. Для семейной принадлежности было четыре разных слова: для носителя титула князь, царь ; его супруги княгиня, царица ; сына княжич, царевич ; дочери княжна, царевна. Сыновьям отдельный вариант доставался не всегда, зато различить жену и незамужнюю дочь можно было всегда боярыня и боярышня. Так же обстояли дела с западными титулами: король — королева — королевич — королевна, граф — графиня — виконт — виконтесса. Заимствованные слова входили в русский язык целыми группами, где легко определялась не только половая принадлежность, но и семейный статус. Женщины требовали простого права владеть собой и имуществом, голосовать, наследовать, выступать в суде и работать в профессиях, которые раньше были им недоступны. Первыми на трудовой рынок вышли докторши — выпускницы Высших врачебных курсов и слушательницы Петербургской медико-хирургической академии. Но к началу XX века докторша — это уже женщина с медицинским дипломом. Слово пришло на смену более архаичным феминитивам «врача» врачея, врачевательница. На курсах студентки-медички учились на акушерок. К этому времени в исторических документах уже встречаются санитарки и фельдшерицы, которые вместе с коллегами-мужчинами трудились на фронтах русско-турецких войн.

То, что в каких-то социальных группах это приветствуется и используется широко, это не означает, что это будет распространено на весь русский язык. То есть это зависит не столько от языка, сколько от общества, которое этот язык использует. Если эти группы из маргинальных станут основными, будут задавать тренд лексики, тогда можно предположить, что такие формы станут частью русского языка. Но в настоящее время мне представляется, что это скорее девиация нормы, чем норма или чем даже то, что предположительно станет нормой. Мне кажется, что пока об этом говорить рано». Самое интересное, что даже в ходе таких дискуссий и опросов россияне постепенно привыкают к этим словам. Их подхватила молодежь, но вопросов они вызывают пока слишком много, считает лингвист, профессор РГГУ Максим Кронгауз: Максим Кронгауз лингвист, профессор РГГУ «Новые феминитивы уже подхвачены молодыми людьми и довольно активно используются и в устной речи, и даже в СМИ молодежной и юмористической направленности.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий