«Итальянка в Алжире» – пример классической оперы в комическом жанре. Насыщенная событиями опера-буффа потребовала филигранного исполнительского мастерства от всех ее участников.
В печатном номере
- "Итальянка а Алжире" очаровала московскую публику
- Итальянка в Алжире
- Комментарии (0)
- Читайте также:
- Премьера оперы «Итальянка в Алжире» состоялась в Мариинском театре
- Премьера. Опера Россини «Итальянка в Алжире» в Мариинском театре
«ИТАЛЬЯНКА В АЛЖИРЕ»
Постановку «Итальянка в Алжире» представили в Астане 01. Насыщенная событиями опера-буффа потребовала филигранного исполнительского мастерства от всех ее участников. Для труппы это абсолютно новый материал, ведь подобные спектакли редко ставятся во всем мире, поэтому они расширяют возможности для вокалистов, музыкантов оркестра и конечно, формируют вкусы публики.
Галкина Осёл — Н. Иванов Атаманша — Лауреат международных конкурсов В. Леухин Сыщик — Лауреат международных конкурсов М. Карсаков Начальник охраны — Заслуженный артист Чувашии К. Москалёв Молодой охранник — Лауреат международных конкурсов А.
Белов Фрейлины: С. Алексеева, Е. Гунина, Е. Жеребцова, Лауреат международных конкурсовС. Волкова, О. Тафаева, Лауреат международных конкурсовА.
По сути, первой российской постановкой силами отечественной труппы стал спектакль Александра Петрова в театре «Зазеркалье» 2009. Мариинский же впервые обратился к «Итальянке» в 2016: концертное исполнение в рамках специального абонемента Академии молодых оперных певцов. И если говорить о концертных исполнениях «Итальянки в Алжире», то, безусловно, стоит вспомнить и З ару Долуханову в партии Изабеллы 1955, Колонный зал Дома союзов , а также выступление в БЗК 2010 знаменитого россиниевского дирижера Альберто Дзедды.
В связи с этим чрезвычайно усложняется задача режиссера — ему не за что зацепиться, чтобы явить нам буйство своей безудержной фантазии, призванной скрыть за парадоксами и ребусами новых смыслов и метафор отсутствие музыкального мышления, а также нежелание или неумение искать иные выразительные средства. Конечно, тщательно актёрски прорабатывать мизансцены следуя музыкальному темпоритму труднее, нежели загромождать действие двусмысленными, а, значит, ни к чему не обязывающими постмодернистскими «штучками». Евгений Писарев все это понимает и находит единственно разумное, на мой взгляд, решение — отталкиваться в первую очередь не от текста либретто, а от музыки и ее логики, выраженной в пластике поведения артистов; не от слова, а от чувства, рождающего ситуацию! Воистину, проницателен был Стендаль в своей книге о Россини, когда рассуждал так: «Я все время говорю о музыке и нигде не касаюсь текста… Я беру из либретто только положение; мне нужно только одно слово, обозначающее чувство» курсив мой — Е. И далее иронизируя, как мало на свете Вольтеров и Бомарше, способных дать хорошую основу для оперы, писатель блистательно формулирует свое отношение к таинству оперного жанра: «Разве не счастье, что дивное искусство, о котором мы говорим, может обойтись без большого поэта? Надо только быть благоразумным и не заниматься чтением либретто». Именно так и поступает в своей постановке Писарев. Он ничего специально не вычитывает в этом сюжете — вся соль его спектакля в ситуациях и положениях, придуманных и выстроенных им на сцене и говорящих сами за себя посредством музыки и пения. Здесь все растворено в многочисленных пластических нюансах и интонациях. Здесь важнее не что, а как! Описать это детально, практически, невозможно — надо видеть своими глазами. Другое дело — заумные действа с целым букетом культурологических и психологических подтекстов, так и просящихся на страницы научного трактата или, на худой конец, толстого премьерного буклета, чему мы имеем множество примеров. Слава Богу — ничего этого здесь нет! Итак, принципиальный подход Писарева озвучен, теперь все ж таки надо попытаться кратко, не вдаваясь в подробности обрисовать для читателя, не имеющего возможность посмотреть спектакль, основную режиссерскую идею, благо она отчетливо прочитывается и абсолютно не противоречит буффонному жанру. Пред нами игра, причем восточного происхождения — шахматы. Все происходящее на сцене ассоциируется с шахматной партией, имеющей свою стратегию-интригу. Это подчеркивается лаконичным сценографическим решением художника-постановщика Зиновия Марголина — на сцене представлены гигантские фантазийного характера шахматные фигуры белого и зеленого цвета символ ислама? Фигуры эти со всей очевидностью символизируют персонажей оперы, передвигаясь по сцене в зависимости от обстоятельств как самостоятельно, так и влекомые участниками спектакля. По ходу действия они иногда модифицируются, выполняя роль реквизита ванну, где нежится Мустафа, или корабль для побега итальянцев из плена. Шахматный мотив — и так вполне явный — Писарев с Марголиным не боятся еще раз подчеркнуть при помощи стоящего в углу шахматного столика с маленькими фигурками. Постановщики словно напоминают нам: да не ищите вы ничего лишнего и иносказательного, все прозрачно! И… условно — никакого тебе дворца с его роскошными покоями, берега моря, корабля — всего того, что обозначено в ремарках композитора. Вся же необходимая оперная восточная роскошь без нее не обойтись! В таком решении заключен один из самых плодотворных путей для сценического воплощения классической оперы. Он равноудален как от пыльной рутины оперного натурализма, так и от радикальной актуализации. Впрочем, об этом я уже неоднократно говорил в своих статьях. Шахматы — это борьба, соревнование. В данном случае между условным Востоком и Западом, алжирским беем и пленённой им итальянкой, сердцем которой он вознамерился завладеть. Символичен вектор этой борьбы. В 1-м акте, где «атакует» Восток, доминирует шахматная фигура с водруженным на ней исламским полумесяцем, во 2-м «реванш» берет Запад, олицетворяемый христианским крестом. Вся эта ситуация окрашена, разумеется, в чисто игровые комические тона в духе довольно распространенного в те времена фантастического представления о восточной экзотике, и абсолютно лишена конфликтной религиозной и политической подоплеки. Вот, по сути, и вся художественная концепция спектакля в ее общем виде. Однако, здесь «дьявол кроется в деталях»! А детали весьма изобретательны и сосредоточены в основном там, где существует наилучшее поле для деятельности режиссера в опере без ущерба жанру — в пластике мизансцен, индивидуальной проработке типажей. Писарев здесь на редкость чуток по отношению к музыкальному материалу и певческой «физике» — результат получается впечатляющий! Лишний раз убеждаешься, сколь благодатный материал имеется в музыке Россини. Именно в «Итальянке», в этой по словам того же Стендаля доведенной до совершенства опере-буфф, пожалуй, впервые в творчестве юного пезарского лебедя проявляется его поразительное мастерство в передаче музыкальными средствами динамики сюжетных ситуаций и настроений комического свойства. Разумеется, еще не настало время вердиевского драматизма, глубоких страстей и индивидуальных характеров, но и то, что сотворил Россини, уникально. Спасибо режиссеру, что он не «подмял» всё это богатство под себя, а сумел, наоборот, проявить, и помочь раскрыться артистам, найдя для каждого образа и положения свои выразительные средства, не мешающие солистам в их главном предназначении — петь! В итоге на сцене можно было наблюдать ожившую музыку во всей ее вихревой энергии и стильности. Практически, каждый значимый жест артистов, их мимика, энергетика, ритмика передвижения по сцене и взаимодействие с партнерами были подчинены ей. В чём Писареву очень помог режиссер по пластике Альберт Альберт. В этой круговерти все чувства, обуревающие героев, или, точнее, музыкальные знаки этих чувств выглядят естественно, что передается зрительному залу. Он наэлектризован и слушает затаив дыхание, весьма непосредственно реагируя на происходящее на сцене. Опять хочется вспомнить Стендаля: «Я не знаю никакой другой музыки, которая бы так вот чисто физически на вас воздействовала». И действительно — вот напористая петушиная самоуверенность Мустафы, которой противостоят крадущиеся и прихотливые интонации кокетливой и расчетливой Изабеллы, а вот недотепа Таддео, мечущийся между ревностью и инстинктом самосохранения, и так далее. И на фоне комической вакханалии, вереницы искрометных гэгов и мини-скетчей чудесным островком лирики, подчас даже экспрессивной, но предусмотрительно сдобренной иронией, выглядит образ Линдора. В прямом смысле слова — музыкальный театр! Стоит ли отягощать рецензию описанием конкретных примеров, подтверждающих все вышесказанное? Вряд ли. Ну как перескажешь уморительные ужимки Мустафы, демонстрирующего свой обнаженный торс в духе культуризма, томно-плавные обольстительные повадки Изабеллы или забавные манипуляции Таддео с головными уборами. Повторюсь, слова здесь бессильны — надо смотреть. Кстати, я давно заметил, что писать рецензию на такого рода постановки — неблагодарное занятие. Чем лучше спектакль, чем более он соответствует сущности подлинного оперного искусства, тем безнадежнее попытка рассказать о нём. И наоборот, то, что легко поддается всякого рода литературно-философским интерпретациям и спекуляциям, имеет к настоящей опере, в большинстве своем, мало отношения. Но на одной из деталей все-таки остановиться следует, ибо она наглядно демонстрирует удивительную восприимчивость и приверженность режиссера музыкальному материалу. Речь пойдет о сравнении двух ансамблевых финалов оперы. После феерического септета 1-го акта финальный ансамбль 2-го выглядит в постановочном плане довольно куцым и вяловатым. Более того, может создаться впечатление, что Писарев просто не нашел здесь яркого решения — действие как бы прерывается на полуслове… Мне же видится в этом не режиссерская недоработка, а глубокий, прежде всего, музыкальный смысл. Постановщик уловил довольно типичное свойство 2-х актных россиниевских опер буффа — заключительные вторые финалы в них совершенно иные по стилистике, нежели первые — более краткие, не такие искрометные и носят некий умиротворяющий итоговый характер. Это касается не только «Итальянки» где финальная развязка предельно лаконична, но и «Цирюльника», «Турка в Италии» и даже не вполне буффонной «Золушки», финал которой вообще венчает ария рондо главной героини, а не ансамблевая сцена как таковая. Не громоздить ничего в конце, избегать апофеозов — один из рецептов россиниевской легкости. Писарев в своем постановочном решении подхватил и визуально усилил эту особенность творческого почерка композитора, как бы напоминая зрителю вслед за маэстро: мы всего лишь подурачились, и всё улетучилось как дым, мгновенно истаяло со звуками последних аккордов… Это хороший урок тем, кто пытается извлечь из этой истории какую-то чрезмерную патриотическую начинку, вплоть до борьбы итальянского народа за независимость. Кстати, Писарев в ходе спектакля не удержался от сарказма и комического «снижения» такого мотива — шахматный король читай — алжирский бей повержен, фигура опрокинута, а на её «подошве»… красуется итальянский флаг! Я, признаюсь, волновался — получится ли? Для успеха в таком репертуаре нужно помимо опыта и чувства стиля сочетание двух, часто взаимоисключающих друг друга качеств — темперамента и жесточайшей ритмической и звуковой дисциплины. Опыта нашему маэстро не занимать, темперамента тоже, но иногда последний его способен подвести, что приводит к перехлестам и утере контроля над балансом между оркестром и певцами. Волнения оказались напрасными — Коробов в целом справился со своей задачей, оркестр звучал мягко и артикулировано, создавая комфортную атмосферу для вокалистов, а штрихи были осмысленными с точки зрения стиля. Замечания есть, их сравнительно немного, хотя они и досадны. Так, иногда чересчур выпирали темповые контрасты — что-то плавное звучало медленнее обычного, а живое — быстрее. Это придавало исполнению, подчас, не свойственный россиниевскому стилю налет вычурности и утяжеляло художественное высказывание. Характерный пример — слишком медленная и контрастная связка между экспозицией и репризой в увертюре, звучание которой вообще показалось мне чересчур многозначительным и серьезным, несмотря на постановочную шутку на грани фола — появление дирижера за пультом уже после первых аккордов. Это, конечно, мелочь, которую можно отнести к разряду интерпретационного субъективизма. Более критичными оказались темповые излишества в ряде ансамблей, которые могли привести к катастрофе… но, к счастью, не привели. Так, знаменитая звукоподражательная стретта чуть было не пошла вразнос, но вовремя была спасена совместными усилиями дирижера и солистов, «войдя в берега». Но повторю, общей элегантной колористической гаммы эти отдельные «жирные» мазки и кляксы не нарушили. Да и не надо забывать — премьерное волнение, все-таки! Отдельной похвалы заслуживает духовая группа оркестра, звучавшая на редкость собранно. Очень понравились флейтовые пассажи, рулады гобоя, а также красивое соло валторны с трелью в каватине Линдора. Хорош был хор театра хормейстер Станислав Лыков , изображавший евнухов из гарема, алжирских пиратов-корсаров, итальянских рабов, а также хор паппатачи. В «Итальянке» семь персонажей, из коих четыре — протагонисты. Чего уж скрывать — главной изюминкой премьеры был Максим Миронов, приглашенный театром на роль Линдора. Эта теноровая партия принадлежит к сложнейшим в россиниевском репертуаре. Она неизмеримо труднее партии Альмавивы, если не считать его финальной арии, ставшей нынче модной «Чессы». Сейчас в России партию Линдора исполнять по большому счету некому. Миронов из тех, кому она подвластна, но на родине он давно не поет. Я следил за этим талантливым певцом начиная с его дебюта в «Петре Первом» Гретри в спектакле «Геликон-оперы» десятилетней давности. Тогда он был еще весьма молод и большого впечатления на меня не произвел. В дальнейшем артист сделал блестящую россиниевскую карьеру на Западе, а несколько лет назад с успехом выступил в БЗК в концертном исполнении «Золушки». И вот теперь — полноценная постановка в «Стасике»! Выступление Миронова можно охарактеризовать превосходными эпитетами. Легкое волнение в начале выходной каватины Langiur per una bella, приведшее к небольшим интонационным шероховатостям, очень быстро сменилось впечатляющим вокалом высшей пробы. И в других ключевых моментах своей партии виртуозный дуэт с Мустафой, ария 2-го акта Oh, come il cor di giubilo и т. Миронов показал себя мастером мирового класса. Удивительно мягкий и подвижный тенор певца в сочетании с бесшовностью регистровых переходов и красивой фразировкой обволакивал ухо слушателя рафинированной колоратурной вязью и уверенно летел в зал, полностью развеивая опасения тех, кто полагал, что его нежное звучание может оказаться слабоватым для этого зала. Все остальные участники спектакля — штатные артисты театра, что само по себе для такой оперы является достижением. А если учесть, что они в большинстве своем со своими творческими задачами справились, то можно только воскликнуть — браво! Елена Максимова в партии Изабеллы выглядела хорошо. Образ, созданный ею, можно считать художественно состоявшимся и достаточно цельным, несмотря на необходимость сохранять хрупкое равновесие между гротеском и милой женственностью, не впадая в крайности. Это сразу почувствовалось, начиная с торжественного «прибытия» героини во владения Мустафы, задавшего верный тон всей партии.
Роли и синопсис ИТАЛЬЯНКА В АЛЖИРЕ
- Итальянка в Алжире потрясла Астану -
- "Итальянка а Алжире" очаровала московскую публику
- Исполнители:
- Итальянка в Алжире потрясла Астану
- Ария Изабеллы из оперы Россини Итальянка в Алжире
- Мариинский театр представит премьеру оперы «Итальянка в Алжире» Джоаккино Россини
«ИТАЛЬЯНКА В АЛЖИРЕ»
Россини написал «Итальянку» в 22 года, в то время, когда Европа была увлечена романтическими идеями. Свой шедевр совсем юный Россини создал всего за 23 дня. К тому моменту 21-летний композитор уже был знаменит, поэтому и получил заказ написать оперу-буффа дл. Сочинение “Итальянки в Алжире” стало окончательным прорывом Джоаккино Россини как оперного композитора в 1813 году, в год рождения Вагнера и Верди, когда ему был всего 21 год. просмотрите отзывы путешественников (19 961 шт.), реальные фотографии (13 500 шт.) и лучшие специальные предложения для Париж, Франция на сайте Tripadvisor. Рождение «Итальянки в Алжире» на сцене «Зазеркалья» – факт вполне сенсационный первая постановка этой оперы на русской сцене, силами отечественной труппы. Россини написал "Итальянку" в Алжире, когда ему был 21 год. Россини заявил, что сочинил оперу за 18 дней, хотя другие источники утверждают, что на это у него ушло 27 дней.
Отзывы о "Итальянка в Алжире"
Ильдар Абдразаков: «Итальянка в Алжире» стала переломным моментом в моей жизни» - МК Уфа | В опере Россини «Итальянка в Алжире» Ильдар Абдразаков исполняет роль бея Мустафы. |
Постановку «Итальянка в Алжире» представили в Астане | Удивительно, но «Итальянка в Алжире», эта блистательная «икона стиля», появилась впервые в истории театра! |
Итальянка в Алжире
«Высшее достижение оперы-буффа», – так говорил Стендаль об опере «Итальянка в Алжире», созданной Джоаккино Россини в 1813 г., когда ему было всего 20 лет. 27 и 31 июля в Мариинском театре состоятся премьерные показы оперы Джоаккино Россини «Итальянка в Алжире». В опере Россини «Итальянка в Алжире» Ильдар Абдразаков исполняет роль бея Мустафы. Но в случае «Итальянки в Алжире» они решили действовать так, будто ничего нет: ни сводок о мигрантах из Северной Африки, ни #metoo и прочего. В опере «Итальянка в Алжире» Ильдар Абдразаков не побоялся предстать перед публикой в образе разжиревшего алжирского мафиози. Одна из лучших оперных комедий – «Итальянка в Алжире» Россини – была написана в 1813 году в расчете на знаменитую звездную пару контральто и баса своего времени.
Зальцбург-100: Итальянка в Алжире
В прошлом году я с удовольствием поработала с ребятами из академии над «Дон Жуаном» В. Они — отличные певцы и вырастут в еще лучших. За годы учебы им довелось проделать огромную работу. Все это было им во благо, так как певец учится в классе, но растет на сцене. Один выход на сцену дает столько же, сколько полгода занятий в классе. Я вижу, что ребята выросли и стали более ответственными по отношению к тексту, занятиям. Думаю, что в будущем у них сложится успешная вокальная карьера», — сказала педагог. Главную женскую партию Изабеллы 29 июня исполнит итальянская певица Лаура Верреккья, 30 июня этот образ воплотит Эльмира Шпекпаева.
Следующим этапом стала совместная продолжительная работа с концертмейстером Диной Мирмановой и вокальным коучем Жупар Габдуллиной. Как отмечает Эльмира Шпекпаева, Изабелла — свободолюбивая, независимая, бесстрашная и умная женщина, для которой нет безвыходных ситуаций. Любое препятствие на своем пути она устраняет с легкостью, блистательно и остроумно. Ее героиня — очень привлекательна и способна обольстить любого мужчину, что и происходит в опере «Итальянка в Алжире». За два года обучения я приобрела огромный опыт, выросла в вокально-техническом плане, исполнила партии Церлины из «Дон Жуана» В.
Зембеков, Лауреат международных конкурсов У. Альпидовская Трепак: С. Гусбков, А. Матвеева 27 марта Принц — Лауреат международных конкурсов А. Рюмин Щелкунчик — Д. Ведерников Господин и госпожа Штальбаум: Д. Островский, М. Ишуткина Восточный танец: М. Гуськов, А. Сёмкин Шут — К. Новокшонов Принцесса — Лауреат международных конкурсов А.
Радость для ушей и сердца! И смешить Магеррам Гусейнов умеет великолепно, при этом не теряет чувство меры и не переступает границы хорошего вкуса. Очень ценное качество для оперного певца! То же можно сказать и о смелой, неунывающей и находчивой итальянке Изабелле в исполнении Цветаны Омельчук. У нее красивый мягкий голос, тот самый деми-воче, каким и принято петь белькантовые оперы. Голос певицы явно обретает все новые краски, и, словно распускающийся цветок, показывает новые лепестки - густые низкие ноты, достойные не только меццо-сопрано, но и контральто, любимого типа женского голоса Россини, несказанно радуют! Очаровательная плутовка Изабелла - такова героиня у Цветаны Омельчук!
В этом доме поэт жил в 1836-37 годах. С 2016 года это здание - объект культурного наследия регионального значения - передано театру в бессрочное пользование, а земельный участок находится в собственности Российской Федерации. Театр разрабатывает проект приспособления памятника для современного использования. В здании будет мемориальная зона, посвященная поэту. Отвечать за наполнение будущего культурного пространства будет библиотечная система им М. Продолжится сотрудничество в рамках концепции городского централизованного оформления к праздникам: территория у новой сцены Мариинского театра в 2022 году будет украшена новыми световыми инсталляциями и гирляндами.
Оперы «Дон Паскуале» и «Итальянка в Алжире» показали в Мариинском театре
Опера «Итальянка в Алжире» состоялась в театре «Астана Опера» | Культура | Действие оперы разворачивается в фантастическом Алжире при дворе бея Мустафы. |
Итальянка в Алжире - опера в Москве - афиша, билеты | | «Итальянка в Алжире», названная Стендалем «высшим достижением жанра буффа», была написана Россини в 1813 году. |
Россини стучится в дверь | В репертуаре «Метрополитен Опера» «Итальянка в Алжире» впервые появилась 5 декабря 1919 года, в «Гранд-опера» — 2 апреля 1930 года. |
В Мариинке представят премьеру оперы Россини "Итальянка в Алжире" | "Новости Дня" — это эксклюзивные репортажи о том, что происходит в мире бизнеса, наиболее значимые события украинской и мировой политики и экономики, интервью с известными профессионалами, экспертами и представителями власти. |
Премьера оперы “Итальянка в Алжире” в Мариинском театре - YouTube | Театр «Астана Опера» представил свежий взгляд на классическую оперу-буффа «Итальянка в Алжире». |
«ИТАЛЬЯНКА В АЛЖИРЕ»
Реалии»; Кавказ. Реалии; Крым. НЕТ»; Межрегиональный профессиональный союз работников здравоохранения «Альянс врачей»; Юридическое лицо, зарегистрированное в Латвийской Республике, SIA «Medusa Project» регистрационный номер 40103797863, дата регистрации 10. Минина и Д. Кушкуль г.
Всегда заметную долю веселья вносит и Кристина Гонца в роли жены бея Мустафы Эльвиры. И голос у певицы достоин восхищения.
Смешит и персонаж Владимира Мороза Таддео , хотя вокально его слишком громкий баритон выбивается из стилистики бельканто. Хотелось бы большей мягкости звучания и пения вполголоса деми-воче. Но все равно, праздник удался! Такой она и была вчера днем!
В Брегенце сорвалась премьера «Итальянки в Алжире» Дата публикации: 17 августа 2021 Музыкальный фестиваль в австрийском Брегенце вынужден был отменить 16 августа премьеру постановки оперы Россини «Итальянка в Алжире»: у одного участника обнаружили коронавирус. Сорваны все четыре представления проекта, режиссёром которого выступила меццо Бригитт Фассбендер.
Валерий Гергиев уже более 30 лет является художественным руководителем и директором Мариинского театра. Режиссер-постановщик спектакля — Екатерина Малая.
В качестве режиссера Екатерина Малая осуществила постановки оперных спектаклей в Пермском театре оперы и балета им. Чайковского, Эрмитажном театре, Санкт-Петербургской консерватории. Также среди постановок режиссера — театрализованные концерты и торжественные вечера закрытия Дягилевского фестиваля. Декорации и костюмы разработаны театральным художником Вячеславом Окуневым. Вячеслав Окунев оформил более 300 спектаклей в российских и зарубежных театрах.
Онлайн путеводитель по опере и синопсис к опере Джоаккино Россини “ИТАЛЬЯНКА В АЛЖИРЕ”
- Зальцбург-100: Итальянка в Алжире
- Подпишитесь на нашу рассылку
- Подписаться на новости
- Статьи по теме
- "Итальянка а Алжире" очаровала московскую публику
Итальянка в Алжире (Россини)
"Итальянка в Алжире" в постановке режиссера Екатерины Малой. Билеты на оперу «Итальянка в Алжире» продаются онлайн на сайте. Опера «Итальянка в Алжире» с 14 марта 2022 по 7 февраля 2024, Московский Музыкальный театр им. Станиславского и Немировича-Данченко в Москве — дата и место проведения, описание и программа мероприятия, купить билет. Комическая постановка по пьесе Россини.
Комедия с восточным оттенком: в Мариинском театре поставили оперу «Итальянка в Алжире»
Совершенно разные внешне обладательницы выдающихся голосов продемонстрировали двух разных, но удивительно выразительных героинь, способных влюблять и вести за собой. Прекрасные обволакивающие басы Жандарбека Еркинбаева и Шынгыса Расылхана представили главную мужскую партию Мустафы. В роли Зульмы на сцену вышла обладательница волшебного сопрано Айгерим Аманжолова, партию Таддео исполнили блистательные баритоны Ержан Саипов и Азат Малик.
Не удержались от комментариев даже коллеги Ильдара по оперному цеху и отечественные поп-звезды. А вот сам Ильдар Абдразаков, судя по всему, остался доволен работой с бельгийскими режиссерами, хотя и признался, что ему было не просто сразу принять столь необычную трактовку тандема Лейзера и Корье. А блистательное исполнение и явный комический талант нашего знаменитого земляка, без сомнения, стали настоящим украшением спектакля.
Кстати, партию Мустафы Ильдар Абдразаков и прежде исполнял не раз на самых знаменитых сценах мира, в том числе в нью-йоркском «Метрополитен-опера». В отличии от Чечилии Бартоли, которая впервые за свою почти тридцатилетнюю певческую карьеру спела партию Изабеллы. После первого представления международная труппа, занятых в постановке артистов, отметила премьеру — торт на пару разрезали главные герои вечера — Ильдар Абдразаков и Чечилия Бартоли.
Абьюзер и хам — поделом лиходею досталося. Верней не досталась! Все симпатии, даже композитора, на стороне главной героини: её вокальная линия изобилует виртуозными фиоритурами и… Впрочем, о деталях постановки — вдумчиво расскажет Виктор Высоцкий. Другие сюжеты.
А 3 ноября он принял участие в совместном концерте в Нижнем Новгороде с украинским исполнителем, бывшим солистом группы «Иванушки International» Кириллом Туриченко.
Постоянный адрес новости: eadaily.