В этой колонке расскажем, как отличить хорошую кириллицу от плохой. Откуда взялась кириллица на одежде, кто сделал ее популярной и почему она не выходит из моды.
Что такое кириллица?
Буквы кириллицы используются для записи чисел в точности по греческой системе. Вместо пары совсем архаических знаков — сампи и стигма , — которые даже в классический 24-буквенный греческий алфавит не входят, приспособлены другие славянские буквы — Ц 900 и S 6 ; впоследствии и третий такой знак, коппа , первоначально использовавшийся в кириллице для обозначения 90, был вытеснен буквой Ч. Некоторые буквы, отсутствующие в греческом алфавите например, Б, Ж , не имеют числового значения. Это отличает кириллицу от глаголицы, где числовые значения не соответствовали греческим и эти буквы не пропускались. Буквы кириллицы имеют собственные названия по различным нарицательным славянским именам, которые с них начинаются, или прямо взятые из греческого кси, пси ; этимология ряда названий спорна. Так же, судя по древним абецедариям , назывались и буквы глаголицы. Вот список основных знаков кириллицы: Почтовая марка Украины в честь славянской письменности — кириллицы.
По имени Кирилла и была названа одна из двух созданных славянских азбук. Вторую азбуку называют глаголицей. Вопрос о происхождении этих азбук, особенно глаголицы, еще недостаточно выяснен.
Большинство учёных склоняется к тому мнению, что Кирилл создал глаголицу. В основе рисунка букв глаголицы, по мнению некоторых учёных, лежат буквы греческой скорописи. Они отличаются довольно сложным начертанием. Образцы текстов, написанные кириллицей и глаголицей. Что касается кириллицы, то большинство её букв взято из греческого алфавита. Она была составлена в 9 веке. Кириллица со временем получила распространение как основная славянская азбука. За время своего существования кириллица имела несколько видов начертаний. Долгое время, особенно у восточных славян, сохранялось уставное письмо, или устав: кириллические буквы писались прямо, одна отдельно от другой. Уставом писали в основном богослужебные книги.
С течением времени устав заменился полууставом, который в России, например, встречается в книгах 15 — 17 веков. По образцу полуустава был отлит шрифт наших первых печатных книг. В дальнейшем полуустав сменился скорописью. Начиная со времени Петра Первого, кириллица, из которой были исключены некоторые буквы, получила название русской гражданской азбуки.
Несколько особняком стояла вязь — декоративное письмо, служившее для украшения заголовков. Ни один последующий шрифт не отменял предыдущего: нередко в поздних манускриптах сочеталось сразу несколько видов шрифта. Также происходит и по мере взросления человека: чем больше ему приходится писать, тем более динамичным и подчас неудобочитаемым становится его почерк — теперь лишь в те редкие моменты, когда это действительно необходимо, мы всё же вспоминаем «как нужно».
Так, например, довольно интересна одна черта декора Остромирова Евангелия, совершенно не представимая в греческих книгах: в структуру многих инициалов рукописи, восходящих к византийскому эмальерному лепестковому типу орнамента, вписаны так называемые «личины» — крупные румяные маски преимущественно женского пола, придающие манускрипту некоторую игривость и развлекательность. Тератологические инициалы. Болонская Псалтирь. XIII в. Особый интерес вызывают тератологические инициалы, представляющие собой опутанных плетением зверей и птиц и, возможно, связанные с эсхатологическими мотивами. Ярким примером данного стиля выступают инициалы написанной в Охриде Болонской Псалтири 1231—1240. Одним из наиболее выдающихся памятников кириллической каллиграфии и книжного искусства в целом является созданная в конце XV в.
Буслаевская Псалтирь, представляющая собой пример освоения славянским книгописанием элементов позднеготического и раннеренессансного искусства. Не исключено влияние на памятник и традиций арабографической каллиграфии, в частности, куфического шрифта. Перед читателем Псалтири разворачивается самый настоящий парад из киноварных и полихромных инициалов, многочисленных заставок и орнаментальных композиций. Фрагмент Буслаевской Псалтири. XVI столетие отмечено созданием многих книжных шедевров. В это время в роскошных рукописях Московского царства господствует нововизантийский стиль оформления заставок и инициалов, а в кремлёвских мастерских вырабатывается одна из красивейших разновидностей полуустава, послужившая в дальнейшем образцом для многих последующих поколений каллиграфов. В этот же период в России начинает обретать популярность так называемый старопечатный стиль, восходящий к гравированным орнаментальным листам «Большого прописного алфавита» немецко-нидерландского мастера XV в.
Исраэля ван Мекенема. Фрагмент Четвероевангелия. XVI в. Своего расцвета старопечатный стиль оформления заставок и инициалов достигает в XVII столетии. Так, в 1604 г. Федор Басов Важная особенность манускрипта, отражающая его практическое назначение как сборника графических образцов, — наличие в нем следов прорисей: их копирование широко применялось не только в иконописи, но и в книгописном деле. Инициалы в старопечатном стиле.
Фрагмент «Каллиграфического подлинника 1604 г.
День славянской письменности: как изменилась кириллица с IX века Когда-то в алфавите было более 40 букв Поделиться Сегодня, 24 мая, отмечается День славянской письменности и культуры — праздник, приуроченный ко дню памяти святых равноапостольных братьев Мефодия и Кирилла. Около 863 года они упорядочили письменность для старославянского языка и использовали новую азбуку для перевода на него греческих религиозных текстов. Более чем за тысячелетие кириллица значительно изменилась.
Фото: en. Согласно этой теории, именно глаголица появилась первоначально, а затем ученик Кирилла Климент Охридский создал кириллицу, в которой глаголические буквы заменены на известные греческие.
Глава из книги о Кирилле и Мефодии
- Что такое кириллица?
- Что такое кириллица как писать кириллицей на компьютере
- Раскладка клавиатуры по-русски
- Кириллица – основа русской азбуки. Образцы текстов, написанные кириллицей и глаголицей
- Кириллица — Википедия Переиздание // WIKI 2
- От «Спаси и сохрани» до «Волк оф шейм»: как кириллица стала модной
Имя кириллицей это как написать пример
Как развиваются современные славянские языки? Каким языком написано Евангелие, на котором приносят присягу украинские президенты? Кириллицей сейчас пользуются в нескольких странах. Среди них не только славянские. Андрей Изотов: Сразу скажу: братья Кирилл и Мефодий совершили настоящий подвиг, причем не только в цивилизационном смысле, дав славянам письменность, но и в прямом. Они отправились в дикую по сравнению с великолепной Византией полуязыческую страну, где их ждали интриги многочисленных врагов славянского богослужения, то есть практически на верную смерть. Почему мы чествуем Кирилла и Мефодия, если славянскую азбуку изобрели их ученики? Андрей Изотов: Вспомню академика Колмогорова, который говорил, что математик оперирует доказательствами, а у историка доказательств нет и быть не может в принципе, а есть только свидетельства в пользу той или иной версии. Так вот абсолютное большинство современных исследователей действительно полагает, что братья изобрели глаголицу. С их точки зрения, кириллица возникла пару десятилетий спустя уже в Болгарии на основе греческого уставного письма и той же глаголицы.
Но есть и те, кто продолжает считать, что братья изобрели именно кириллицу, а глаголица была создана в Моравии в период гонений на славянскую письменность после смерти Мефодия в качестве тайнописи. Однако по большому счету не так важно, какую именно из двух славянских азбук "придумали" братья, а какую кто-то из их учеников и последователей. В любом случае для изобретения первой из двух азбук нужны были действительно уникальные лингвистические способности. Ведь составителю этой первой азбуки надо было самому решить, для каких звуков не имеющего письменности языка нужны специальные значки, а для каких не нужны. А вот составителю второй азбуки в принципе достаточно было придумать лишь новые начертания для уже существующих букв. Кирилл и Мефодий совершили настоящий подвиг, причем не только в переносном смысле, но и в прямом Древние христианские тексты иногда приобретают совсем не сакральный, а политический смысл. Например, Пересопницкое Евангелие, на котором приносят присягу украинские президенты. В 2011-м на государственном уровне праздновалось 450-летие рукописи, а сам год был объявлен Годом украинской Первокниги. То есть это евангелие на Украине считают первым письменным памятником староукраинского языка.
С вашей точки зрения, на каком языке оно написано? Андрей Изотов: Боюсь, что в данном случае мы имеем дело с ситуацией, когда на лингвистику влияет политика. Лично я считаю, что Пересопницкое Евангелие, как и Русская Библия Бивлия Руска Франциска Скорины, являются памятниками западнорусского языка, который был языком делопроизводства в Великом княжестве литовском до 1696 г. Сами носители этого языка называли его "руска мова", то есть "русский язык". Ну а "западнорусский" он потому, что уже начинал отличаться и от новгородского диалекта, и от языка московской канцелярии. В частности, в тексте Пересопницкого Евангелия действительно немало слов, которых нет в современном русском языке, но которые есть в современном украинском. Можно ли считать этот язык древнеукраинским? Андрей Изотов: Только если этого очень хочется. Язык развитого хотя бы до уровня феодального строя общества предполагает целую систему социальных институтов.
Например, школы, где этому языку учат, канцелярию, где создаются тексты на данном языке, библиотеки, где тексты на этом языке хранятся. Должна существовать терминология для всех ремесел, которые в данном обществе представлены. На этом языке должна существовать художественная литература, достойная перевода на иные языки. На этом языке должны отдаваться все воинские команды в армии и так далее. Так что я бы рассматривал появление Пересопницкого Евангелия как один из факторов, который запустил было процесс формирования украинского языка как самостоятельного, однако этот процесс был приостановлен, как уже говорилось, в 1696 г. Своим мощным развитием украинский язык обязан и Ленину со Сталиным.
Для неё нужны понятные мораванам письменные знаки, книги. Письмо… Какие всё-таки буквы, какие письмена им ведомы и насколько? Достаточен ли будет для знакомства моравских славян со святыми книгами христианства тот алфавитный и переводческий склад, который в монастыре на Малом Олимпе братья и их помощники готовили несколько лет подряд, ещё не зная, найдётся ли в этом их произведении надобность за стенами обители. И вдруг нежданно открылось: такая надобность — вовсе не мечта! Не блажь малой горстки иноков и приехавшего к ним на затянувшуюся побывку, увлёкшего их небывалым почином Философа. Но сам-то он, вызванный вместе с игуменом Мефодием к василевсу, — в какое вдруг впал смущение! Уже и книги на Малом Олимпе готовы, и читают по ним, и поют, а он, больше всех потрудившийся, теперь как будто попятился: «… поеду, если есть там у них свои буквы для письма…». А если и нет, то у нас-то уже есть! Им же самим, Философом, собранные в алфавитный чин, пригодные и приглядные для славянского слуха и глаза письмена… Но если у них уже есть и свои буквы, то какое же оттого может быть расстройство? Ну, есть и есть! Даже хорошо, что есть. Значит можно сравнить, чем-то поделиться, от чего-то отказаться. Ещё посмотреть надо, чей подбор полнее, чьё письмо удобней для чтения. Черновой ли работы страшиться, когда уже столько её проделано в поисках лучшего рисунка для букв, изображающих славянские звуки? Целая гора причин сразу же находится, чтобы ещё промедлить! И нездоровье, и боязнь впасть в грех самонадеянности, и опасение осрамиться в неподъёмном деле… Но разве и раньше избегали неподъёмных дел? Но уточнение психологических мотивировок того или иного поступка моих героев — это и не домысел вовсе! Надобность в домысле, предположении, версии возникает, когда подсказки, даже самые скупые, в источниках отсутствуют. А рабочий домысел мне просто необходим. Потому что недостаёт его по вопросу, составляющему пружину всей славянской азбучной двоицы. Ведь жития, как уже говорилось, молчат о том, какой именно алфавит Мефодий и Константин взяли с собой в неблизкий путь. И хотя преобладающее ныне убеждение, кажется, не оставляет никаких путей для иномыслия, я всё более и более склоняюсь к следующему: братья никак не могли повезти с собой то, что называется сегодня глаголицей. Они везли свою первоначальную азбуку. То есть, исходящую в своём строе от даров греческого алфавита. Ту самую, которая теперь называется кириллицей. И везли не одну лишь азбуку, как таковую, а и первоначальные свои книги. Везли переводческие труды, записанные на языке славян с помощью азбуки, исполненной по образцу греческого алфавита, но с добавлением букв славянского звукоряда. Сама логика становления славянского письма, если быть до конца честным по отношению к её законам, держит, не позволяет оступиться. Она впервые заявит о себе немного позже. С нею братья будут иметь дело уже по прибытии в Велеград, столицу Моравской земли. И, судя по всему, это произойдёт не в год приезда, а после чрезвычайных происшествий следующего, 864-го. Именно тогда восточно-франкский король Людовик II Немецкий, заключив воинский союз с болгарами, в очередной раз нападёт на великоморавский град Девин. Вторжение, в отличие от предыдущего, предпринятого королём почти десять лет назад, окажется успешным. На сей раз Людовик принудит князя Ростислава принять унизительные условия, по сути вассальные. C этого времени работа греческой миссии в пределах Великоморавского государства пойдёт под знаком непрекращающегося натиска со стороны западных противников византийского влияния. В переменившихся обстоятельствах братьям и могла помочь вынужденная разработка иной азбучной графики. Такой, которая бы своим обликом, нейтральным по отношению к про-греческому письму, сняла, хотя бы отчасти, напряжения юрисдикционного да и чисто политического характера. VI Нет, никак не уйти от саднящего, как заноза, вопроса о происхождении глаголицы. Но дело теперь придётся иметь уже с самым малым числом гипотез. Их, за вычетом многочисленных восточных, остаётся всего две, от силы три. Они в числе иных уже упоминались выше. Нет перевешивающих доводов ни «за», ни «против» в связи с предположением, что глаголица вышла из кельтской монастырской среды. В связи с этим адресом обычно ссылаются на работу слависта М. Исаченко «К вопросу об ирландской миссии у моравских и паннонских славян». Допустим, некая «ирландская подсказка» сгодилась Философу и его старшему брату. Допустим, они нашли и в ней нужные знаки для чисто славянских звучаний. Значит, с двух сторон идут в правильном направлении! И даже обнаружили, что эта ирландского пошиба азбучная последовательность в целом соответствует законодательному греческому букворяду. Тогда им оставалось бы вместе со своими сотрудниками быстро выучиться этому письму, пусть и замысловатому. И перевести в его графику славянские, уже привезенные из Константинополя богослужебные рукописи. Пусть их малоолимпийские книги после сотворения с них списков на новый лад, отдохнут немного на полках или в сундуках. По крайней мере, в случившемся есть повод и для доброй шутки! Это что же за славяне такие? Везёт же им!.. Более слабой по сравнению с «кельтской» версией выглядит старинная, но живучая легенда: якобы автор глаголицы — блаженный Иероним Стридонский 344-420. Предание основано на том, что почитаемый по всему христианскому свету Иероним вырос в Далмации, в славянской среде, и сам, возможно, был славянином. Но если Иероним и занимался алфавитными упражнениями, то никаких достоверных следов его просветительской деятельности в пользу славян не осталось. Как известно, колоссального напряжения всех духовных и гуманитарных способностей Иеронима потребовала работа по переводу на латынь и систематизации корпуса Библии, названного позже Вульгатой. Братья не понаслышке знали труд, занявший несколько десятилетий жизни отшельника. Они вряд ли обошли вниманием отточенное переводческое искусство Иеронима. Этот удивительный старец не мог не быть для них образцом духовного подвижничества, выдающейся целеустремлённости, кладезем технических приёмов перевода. Останься от Иеронима хоть какой-то набросок алфавита ещё и для славян, братья бы, наверняка, с радостью принялись его изучать. Но — ничего не осталось, кроме легенды о славянолюбии блаженного труженика. Да вряд ли слышали они и саму легенду. Скорее всего, она родилась в тесной общине католиков— «глаголяшей», упорных далматинских патриотов глаголического письма, много позже кончины Кирилла и Мефодия. Остаётся третий вариант развития событий в Великоморавии после военного поражения князя Ростислава в 864 году. Лёвочкин, известный исследователь рукописного наследия Древней Руси в своих «Основах русской палеографии» пишет: «Составленный в начале 60-х годов IX в. Константином-Кириллом Философом алфавит хорошо передавал фонетический строй языка славян, в том числе и славян восточных. По прибытии в Моравию миссия Константина-Кирилла убедилась, что там уже была письменность, основанная на глаголице, которую просто «отменить» было невозможно. Что оставалось делать Константину-Кириллу Философу? Ничего, кроме как настойчиво и терпеливо внедрять свою новую письменность, основанную на созданном им алфавите — кириллице. Сложная по своим конструктивным особенностям, вычурная, не имеющая никакого основания в культуре славян, глаголица, естественно, оказалась не в состоянии конкурировать с гениальной по простоте и изяществу кириллицей…». Хочется целиком подписаться под этим решительным мнением о решительности братьев в отстаивании своих убеждений. Но при этом как же быть с происхождением самой глаголицы? Учёный считает, что глаголица и «русские письмена», которые разбирал Константин три года назад в Херсонесе, — одна и та же азбука. Получается, что братьям вторично пришлось иметь дело с какими-то уже очень широко — от мыса Херсонес в Крыму до великоморавского Велеграда — распространившимися письменами. Но если в Херсонесе Константин с почтительным вниманием отнёсся к показанным ему Евангелию и Псалтыри, то почему теперь, в Великоморавии братья восприняли глаголицу чуть ли не враждебно? Вопросы, вопросы… Будто заговорённая, не спешит глаголица подпускать к своей родословной. Иногда, кажется, уже никого не подпустит. Он ведь — почти современник солунских братьев. В своём апологетическом труде «Ответы о письменах» он свидетельствует о себе, как о горячем защитнике просветительского деяния солунских братьев. Хотя сам этот автор, судя по его собственному признанию, оно читается в некоторых древних списках «Ответов…» с братьями не встречался, но был знаком с людьми, которые Мефодия и Кирилла хорошо помнили. Небольшое по объёму, но удивительно смыслоёмкое сочинение Храбра к нашим дням обросло громадным частоколом филологических толкований. Это не случайно. Черноризец Храбр — и сам филолог, первый в истории Европы филолог из славянской среды. И не какой-нибудь из начинающих, а выдающийся для своей эпохи знаток и славянской речи, и истории греческого письма.
Карамзин предложил ввести в русский язык букву "ё", созданную добавлением характерного для немецкого языка умляута двух точек к букве "е". Современный русский алфавит включает 33 буквы, оставшиеся после декрета Совнаркома РСФСР от 10 октября 1918 "О введении новой орфографии". Согласно этому декрету, все издания и деловая документация были переведены на новое правописание с 15 октября 1918 года. Остальные ответы.
Обретение Кириллом и Мефодией мощей Св. Климента XI век Так или иначе, но уже через несколько лет, после смерти императора Михаила, славянская письменность в Моравии была запрещена. Оттуда ее переняли болгары и хорваты. В 869 году Константин тяжело заболел и спустя некоторое время умер, приняв перед смертью монашеский постриг. Мефодий вернулся в Моравию в 870 году, несколько лет пробыл в заключении и был освобожден по прямому приказу уже нового папы, Иоанна VIII. Он продолжил работу по распространению славянской письменности, по приглашению болгарского царя Бориса I организовал обучение в школах. В процессе работы Климент и оптимизировал созданную ранее азбуку — в отличие от глаголицы в новом алфавите буквы имели более простое и ясное начертание. Возможно, создание кириллицы было продиктовано недовольством тем алфавитом, который изобрел Константин — а именно сложностью написания символов. Новгородская берестяная грамота XI века с записью кириллического алфавита Пробелы в истории кириллицы К сожалению, трудов Кирилла и Мефодия до настоящего времени не дошло, а информация об их произведениях часто содержится в сочинениях одного автора, что вносит сомнения в объективность и достоверность данных. В частности, о том, что глаголица создана Кириллом, напрямую упоминает единственный источник авторства попа Упыря Лихого. Правда, существуют и косвенные подтверждения того, что глаголица появилась раньше: на многочисленных найденных пергаментах-палимпсестах тексты на кириллице записаны поверх соскобленных слов глаголического написания. Что касается кириллицы, с принятием христианства в 988 году она получила массовое распространение и приобрела статус церковнославянского языка. Софийский собор в Великом Новгороде, где сохранились фрески на глаголице До реформы Петра I все буквы были заглавными, после проведенной реформы стали писать и строчные, были введены и другие изменения — ряд букв упразднили, другие — узаконили, для третьих изменили начертание. А в тридцатые годы XX века ряд народов СССР, не имевших письменности или использовавших другие виды письменности — в частности, арабскую, получили в качестве официального алфавита кириллицу.
Славянская кириллица история. История проихождения кириллицы и глаголицы
Каждый символ занимает одно из значений, представляемых 7ю битами, тогда как старший разряд использовался в служебных целях например в качестве бита контроля четности в процессе передачи в системах связи. В этой кодировке диапазон символов соответствует кодам от 0 до 255. Это семейство представляет собой совокупность 8-ми битных кодировок, где младшая половина каждой кодировки символы с кодами 0-127 соответствует ASCII, а старшая половина определяет символы для различных языков. Например, следующие кодовые страницы определены для: 8859-0 — Новый европейский стандарт так называемый Latin 0 8859-1 — Европа, Латинская Америка также известный как Latin 1 8859-2 — Восточная Европа 8859-5 — Кириллица 8859-8 — Идиш В Latin 1 старшая половина таблицы определяет различные символы, которые не являются частью английского алфавита, но присутствует в различных европейских языках немецкие umlauts, французские диакритические знаки и т. Другая популярная реализация расширенного ASCII — это так называемая кодовая страница IBM названная по имени компьютерной компании, которая создала эту кодировку для своих персональных компьютеров. Эта кодировка в старшей половине кодовой таблицы содержит псевдографические символы. Программное обеспечение, которое не делает никаких предположений о символах, использующих 8-й бит ASCII-данных то есть не использует их для каких-то своих внутренних нужд называется чисто 8-ми битными примером не чисто 8-ми битного программного обеспечения является использование в фидо буквы "Н" в качестве управляющего символа. Большинство программ, однако, способны работать с расширенным ASCII по умолчанию или для этого требуется простая переконфигурация. Подобные простейшие программы, в этом документе не рассматриваются. Так как в большинстве систем символы описываются 8-ю битами, то нет никакого способа расширить ASCII ещё больше. Стандарт ISO 8859-5 уже упоминался как стандарт для кириллицы.
Но поскольку[ 3 ] он был разработан без принятия во внимание реальных процессов, проходящих в СССР, то единственное, что было действительно достигнуто с введением этого стандарта, так это только увеличение беспорядка с кодировками кириллицы. Кодировка ISO 8859-5 используется большими компаниями, создающими программное обеспечение с возможностью обработки кириллической информации. К подобным программам, как правило, относятся большие базы данных, решения, основанные на базе OpenVMS и т. Сказанное выше относится только к пост-российскому пространству — кодировка ISO 8859-5 является стандартом кириллицы по крайней мере в Македонии и Сербии. Стандарт CP866 Альтернативная кодировка — это та самая IBM кодовая страница, где все специфические европейские символы в верхней половине кодовой таблицы были заменены на кириллицу, оставляя псевдографические символы нетронутыми. Следовательно, это не портило вид программ, использующих для работы текстовые окна, а также обеспечило символы кириллицы в них. Одним из ее авторов был В. Насколько я знаю, это не совместимо с чем-либо ещё. Однако, в некоторых странах, например, в Болгарии и, вероятно, в республике Беларусь, cp1251 является стандартной кодировкой для Linux и для e-mail. Ещё раз вернёмся в далёкое прошлое.
Как расположен русский алфавит на клавиатуре Буквы кириллической раскладки, созданной уже после опытов с Qwerty, расположены не в алфавитном порядке, а в зависимости от частоты их использования. Так как российская раскладка создавалась несколько позднее латинской, то были учтены ошибки последнего опыта. Российская раскладка является более эргономичной и удобной как для простой печати, так и для набора вслепую. Буквы в ней расположены по следующему принципу: наиболее используемые буквы располагаются под указательными пальцами; редкие — под более слабыми безымянными и мизинцами; буква Ё в отдельном углу, так как при печати она используется в исключительных случаях. Основным недостатком кириллической раскладки является расположение запятой, которой не досталось отдельной клавиши. Чтобы ее поставить в тексте, необходимо использовать сразу две клавиши. Некоторые считают, что именно это послужило причиной частого опускания запятых при быстрой электронной переписке. Переход с кириллицы на латиницу и обратно В адаптированных компьютерах и ноутбуках перейти на кириллицу не составит труда. Однако если установленная у вас система не предполагает сразу быстрого доступа к русской раскладке, то необходимо будет произвести дополнительные настройки.
Аналогично можно будет подключить и любые другие раскладки, что наиболее актуально для тех, кто изучает несколько иностранных языков. Второй язык клавиатуры — латиница Латиница часто выступает в роли основной раскладки, так как без ее использования буквально не обойтись. Мало того, что все общение в интернете URL-адреса сайтов, e-mail прописываются латиницей, так и операции в той же командной строке набираются именно латинскими буквами. Если у вас нет в настройках быстрого доступа к кириллице, то придется произвести несколько действий по ее добавлению. Для этого достаточно следовать простому алгоритму. Откройте панель управления Control Panel. Выберите вкладку регион и язык Region and Language. В графе добавить язык Unput Language вы можете добавить необходимую раскладку или несколько. После чего она появится внизу на панели быстрого доступа наряду с латиницей.
Вольтериса 1887 , которые добавляли новые графемы и избегали многих традиционных приемов русского письма. В 14-17 вв. Старорумынское письмо. Самый ранний датированный памятник,— созданный на Руси — «Остромирово евангелие» 1056-57. Из оригинальных произведений следует отметить «Слово о полку Игореве». В 1564 печатником И. Федоровым была основана первая русская типография. С 1600 для царского двора выходили «Вести-куранты» — провозвестник зарождения русской периодической печати. Общее число рукописей допетровского времени насчитывается десятки тысяч большинство относятся к 16-17 вв. Русское письмо.
Впервые печатные книги на старославянском церковнославянском языке появились не на кириллице, а на глаголице хорватского угловатого извода. Первая печатная книга, набранная кириллическим шрифтом, издана в Кракове в 1491 «Октоих» немецким типографом Швайпольтом Фиолем. В том же году он напечатал «Часослов». Кириллический шрифт для печати этих книг изготовил студент Краковского университета Рудольф Борсдорф. Этот шрифт представлял собой убористый полуустав с довольно толстыми линиями, воспроизводящий рукописный почерк. Вместе с тем прямые штрихи букв вертикальны, а в пропорциях чувствовалось готическое влияние. В конце 15 в. В 1517 в Праге белорусский просветитель Франциск Скорина открыл типографию для издания Библии на кириллице. В 1517-1519 гг. Затем Скорина переехал в Вильнюс Вильно , где напечатал отдельными выпусками «Малую подорожную книжицу» и «Апостол» 1522-1525.
При Иване Грозном сер. Книга была выпущена русскими первопечатниками Иваном Федоровым и Петром Мстиславцем. Шрифт «Апостола» имитирует рукописный полуустав. Федоров и Мстиславец в 1565 покинули Москву, перебравшись в Великое княжество Литовское. Федоров в 1570 издал «Псалтырь с Часословцем», а затем перебрался во Львов, где в 1574 издал новый «Апостол». Новый шрифт, крупнее федоровского, появился только в 1606 в напечатанном Анисимом Радишевским «Четвероевангелии». Последующий московский шрифт был изготовлен мастером Никитой Фофановым в 1609. На Печатном дворе в 17 в. В 1679 в Кремле была организована новая типография, названная Верхней, для издания трудов писателя и просветителя Симеона Полоцкого воспитателя детей царя Алексея Михайловича.
Кирилла до принятия монашества — Константин , который в 863 создал первую славянскую азбуку и с помощью брата Мефодия перевел с греческого на славянский язык христианские богослужебные книги. Древнейшие памятники К. Старейшие кириллические памятники: древнеболгарские — надпись Мостича 10 в. О происхождении К.
А вы знаете, что такое кириллица?
Разберемся, какие буквы называются кириллицей, а какие латиницей. Кириллическая регистрация образец — это пример того, как выглядит и оформляется имя и фамилия на кириллице при регистрации. Истории известны примеры изобретений письменности для целых этносов, однако редкая письменность подвергалась такому количеству целенаправленных преобразований и реформ, как кириллица.
Основные правила
- Кириллица и глаголица: происхождение славянских азбук, их графическое и фонетическое своеобразие
- Описание кириллицы и способы ее использования
- Чем похожи
- Как это писать кириллицей
Откуда произошла кириллица?
В этой статье мы рассмотрим несколько примеров правильного написания слов на кириллице, чтобы помочь вам улучшить свои навыки письма на русском языке. Состав первоначальной кириллической азбуки нам неизвестен; «классическая» старославянская кириллица из 43 букв, вероятно, частью содержит более поздние буквы (ы, оу, йотированные). Кириллица — одна из двух (см. Глаголица) славянских азбук. Названа по имени славянского просветителя середины 9 в. Кирилла (до принятия монашества — Константин), который в 863 создал первую славянскую азбуку и с помощью брата Мефодия перевел с греческого на. Кириллические алфавиты: система письменности и алфавит для какого-либо иного языка, основанные на этой старославянской кириллице; Уставной или полууставный шрифт: шрифт, которым традиционно печатают церковные (православные) книги (в этом значении кириллица. Кириллица — это одна из двух азбук старославянского языка, легшая в основу русского и некоторых других славянских алфавитов. Термин «кириллица», очевидно имеющий значение «азбука, изобретенная Кириллом», восходит к имени равноап.
День славянской письменности: как изменилась кириллица с IX века
Что касается распространения кириллицы, то к славянам она пришла лишь с К примеру, в Болгарии кириллица появилась лишь в 860 году, после того как принял христианство. Значение кириллицы трудно переоценить, ведь с появлением в IX веке общей славянской письменности возникло новое, огромное культурное пространство — кириллическая цивилизация. Кириллица — термин, имеющий несколько значений: Старославянская (древнеболгарская) азбука: то же, что кириллический (или кирилловский) алфавит: один из двух (наряду с глаголицей) древних алфавитов для старославянского языка; Кириллические алфавиты.
Что такое «латиница»?
- Кириллица — это какие буквы на клавиатуре: русская раскладка
- В век глобализации возникла угроза вытеснения кириллицы
- Происхождение кириллицы и латиницы
- Что еще почитать
- Чем похожи
- Кириллица — Википедия. Что такое Кириллица
Описание кириллицы и способы ее использования
Как будто никто из этого стана не догадывается, что для нас, более тысячи лет живущих в расширяющемся пространстве кириллического письма, наша родная, от первых страниц букваря возлюбленная кириллица – такая же святыня, как стена алтаря, как чудотворная икона. В этой колонке расскажем, как отличить хорошую кириллицу от плохой. В настоящее время получило распространение использование кириллицы при регистрации сайтов, доменов, различных операторов в Интернете. В этой статье мы рассмотрим несколько примеров правильного написания слов на кириллице, чтобы помочь вам улучшить свои навыки письма на русском языке. На палимпсетах, — пергаментах, где новый текст написан поверх соскобленного старого, — кириллица поверх глаголицы встречается часто.