Новым художественным руководителем Московского еврейского театра «Шалом» назначен актер и режиссер из Карелии Олег Липовецкий. После восьмилетнего ремонта состоялось официальное открытие исторической сцены театра «Шалом» на Варшавском шоссе. Показать ещё Театр «Шалом» 31 января в 14:51 30 января на сцене «Шалома» отметил своё 77-летие поэт, писатель, драматург, лидер движения театральных «капустников» Вадим Жук. Фото: Надежда Музыкова / Театр «Шалом». Название «Красная книга» отсылает к нереализованному проекту Ильи Эренбурга, который должен был стать продолжением «Черной книги» — сборника свидетельств о жертвах холокоста на территории СССР и Польши.
"Шалом" возвращается на театральную карту Москвы
Театр «Шалом» и закрытие фестиваля | Спектакль-концерт «Шалом 48–23» с 23 ноября 2023 по 17 марта 2024, Московский еврейский театр «Шалом» в Москве — дата и место проведения, описание и программа мероприятия, купить билет. |
Московский еврейский театр ШАЛОМ | | Сегодня екатеринбуржцы, которые планировали 24 октября посетить спектакль «Моня Цацкес знаменосец» Московского еврейского театра «Шалом», получили от платформы Timepad сообщение, что культурное мероприятие отменено. |
Московский Еврейский театр "Шалом" вновь открылся после восьмилетнего ремонта | Новости | 19:47, 19 января 2023, автор: Нестерова "Шалом" вернулся на родную сцену после длительного ремонтаНа протяжении восьми лет спектакли театра шли на разных площадках Москвы. |
Московский еврейский театр ШАЛОМ | Рейтинг 4,4 на основе 794 оценок и 300 отзывов о театре «Шалом», Варшавская, Москва, Варшавское шоссе, 71, корп. 1. Посетителям нравятся спектакль, репертуар и персонал. |
"Шалом" возвращается на театральную карту Москвы
Обращаясь к истокам театра «Шалом», стоит упомянуть знаменитого австрийского режиссера и театрального деятеля Макса Рейнхарда. Официальный сайт:: Московский еврейский театр «Шалом». Официальный сайт:: Московский еврейский театр «Шалом». Театр «Шалом» в Москве — афиша событий и билеты по официальным ценам. О возобновлении работы театра «Шалом» первыми рассказали представители пресс-службы столичного департамента культуры.
Театр «Шалом»
Режиссер из Карелии Олег Липовецкий возглавил театр «Шалом» в Москве | СТОЛИЦА на Онего | Единственный в России профессиональный еврейский театр. |
Новым худруком московского театра «Шалом» станет Олег Липовецкий | Афиша мероприятий и официальные билеты в Театр Шалом, Москва, Варшавское шоссе, дом 71, корпус 1. |
Театр «Шалом» открыл историческую сцену после восьмилетнего ремонта
И возвращение артистов домой снова отложилось на неопределенный срок. В общем, штормило театр нещадно. И если бы не усилие нынешнего руководства театра, Липовецкого и Соколова, которые железной рукой завершили за несколько месяцев растянувшийся ремонт, то коллектив так бы и продолжал скитаться по столичным площадкам. Я посмеялся, даже не думая о том, что через пару месяцев сам буду помогать на площадке. Олег Липовецкий приглашает труппу внутрь и показывает артистам ступени, ведущие в фойе. На них начертаны большие белые буквы. При этом тетр должен быть актуальным и дышать тем, чем дышит его зритель. Это мы и попытались воплотить здесь.
Рацер по роману Шолом-Алейхема , реж.
Витолс 2002 — «Лехаим всем и кое-что ещё», вокально-танцевальное шоу И. Климовой и Т. Карасик, реж. Витолс 2002 — «Фаршированная рыба с гарниром», концерт еврейской песни, танца и анекдота, реж. Левенбук 2003 — «Еврейские мелодии русских композиторов», концерт, реж. Модро 2003 — «Моя кошерная леди», комедия по пьесе А. Хайта, реж. Шимелов 2004 — «Испанская баллада», драма, автор пьесы Б.
Рацер по одноимённому роману Л. Фейхтвангера , реж. Витолс 2004 — «Свечи в цветах», вокально-танцевальное шоу И. Климова и Т. Витолс 2005 — «Живые! Пойте о нас…» Ф. Кандель, реж. Левенбук, М.
Модро 2006 — «Кабаре Карела Швенка», автор пьесы Б. Ядровский 2006 — «Ну, Волк, погоди! Курляндский и А. Витолс 2008 — «О любви на разных языках», сольный концерт. Евтюхова 2009 — «Карусель, или Гнусная Сонька» по книге Ю. Алешковского, реж. Витолс 2009 — «Наш весёлый Хайт», реж. Левенбук 2009 — «Еврейский детектив», авторы П.
Когоут, Э. Шимелов 2010 — «Мадам Роза», автор пьесы Н. Коляда по роману Р. Гари «Вся жизнь впереди» , реж. Витолс 2010 — «Снежная королева», сказка по пьесе Е. Шварца, реж. Амосова 2011 — «Весёлое число 13», комедия по пьесе А. Трушкина, реж.
Территориальный ресурсный центр Коалиции «Забота рядом» Цель: развитие системы общественной заботы о пожилых в Свердловской области. Задачи: повышение эффективности деятельности НКО, оказывающих системную помощь людям старшего возраста; создание коммуникационных каналов, площадок для обмена информацией между НКО; изучение и внедрение лучших практик по работе с пожилыми; Участники Коалиции «Забота рядом» Свердловская область Коалиция «Забота рядом» — крупнейшее в России объединение НКО и местных сообществ, занимающихся заботой о пожилых людях. Создана 23 марта 2020 года по инициативе Благотворительного Фонда Елены и Геннадия Тимченко и Альянса «Серебряный возраст» для помощи пожилым людям, оказавшимся в самоизоляции во время первой волны пандемии коронавируса.
Есть идеи! У нас есть прекрасная выставка фотопортертов «Искусство жить».
Обрамлены эти монологи цитатами из Библии. Сцена из спектакля. Фото — Андрей Грабарев Малер. И сколько бы мы ни знали о Холокосте, сколько ни видели бы фотохроник, фильмов, сколько ни прочли бы воспоминаний и свидетельств, как ни были бы готовы и погружены в тему, в исторические свидетельства, каждый монолог бьет под дых. Потому что в мире, где «все неоднозначно», чтобы не сойти с ума, надо знать, помнить и не уставать повторять: нельзя убивать людей. Нельзя пытать людей. Нельзя забывать людей.
Об этом — оглушающе тихий спектакль, где ни режиссер, ни актеры, ни те, кто придумал его, не позволяют себе ни истерики, ни крика. Все — вполголоса. Никаких готовых формул или ответов. Только вопросы. Только попытка максимально точно передать словами правду о том, что не укладывается в голове, что невыносимо даже представить себе, не то что пережить. На сцене, углом — три современных стола с лампами. За ними — современные, вневременные, женщины в офисных костюмах. Перед ними бумаги. Вода в зеленых стеклянных бутылках и микрофоны.
Новым художественным руководителем театра «Шалом» стал Олег Липовецкий
Спектакль-концерт «Шалом 48–23» с 23 ноября 2023 по 17 марта 2024, Московский еврейский театр «Шалом» в Москве — дата и место проведения, описание и программа мероприятия, купить билет. Много смеха и немного слёз от артистов театра «Шалом» Антона Шварца, Карины Пестовой, Антона Ксенева и Дениса Малютина. Государственный Московский Еврейский театр «Шалом» вернулся в историческое здание на Варшавском шоссе после восьми лет ремонта. Обновлённый театр «Шалом» представил первую премьеру – спектакль «Исход» Петра Шерешевского по пьесе Полины Бородиной. Много смеха и немного слёз от артистов театра «Шалом» Антона Шварца, Карины Пестовой, Антона Ксенева и Дениса Малютина. Московский Еврейский театр "Шалом" вновь открылся после восьмилетнего ремонта.
Театр «Шалом» открывает историческую сцену после восьмилетнего ремонта
Много смеха и немного слёз от артистов театра «Шалом» Антона Шварца, Карины Пестовой, Антона Ксенева и Дениса Малютина. 24 октября в 10.00 в пресс-центре ТАСС (г. Екатеринбург) состоится пресс-конференция, посвященная показу спектакля «Моня Цацкес – знаменосец» Московского театра «Шалом» в Екатеринбурге в рамках VIII Фестиваля современной еврейской культуры. "Это спектакль, который объединит разные поколения, разные эпохи театра "Шалом", в котором будут работать все актеры разных возрастов. Театр "Шалом": новости >>. Ушел из жизни основатель Московского еврейского театра «Шалом» Александр Левенбук.
Театр Шалом
У нас есть прекрасная выставка фотопортертов «Искусство жить». Ее героини — участницы Дневного центра для пожилых. Им от 70 до 87 лет. Их портреты, истории и мысли вслух заставляют переосмыслить отношение к пожилому возрасту, к теме старости.
Мы можем организовать выставку на территории вашей компании, провести серию мастер-классов «Как помочь пожилым родителям сохранить активность и здоровье» В 2023 году мы переиздали «Книгу вкуса» — книгу рецептов уральской еврейской общины и семейных кулинарных историй.
Фестивальная жизнь в новом сезоне будет не менее насыщенной, чем в прошлом — сейчас театр активно ведёт переговоры с организаторами из нескольких городов. Гастроли предстоят не только по России, но и по Москве — в рамках сотрудничества с агентством «Арт-Партнёр» спектакль «Моня Цацкес — знаменосец» будет показан осенью на сцене театра «Маска» новая сцена МДМ. По-прежнему стратегическими партнёрами театра остаются Федерация Еврейских общин России и компания «Bosco di Ciliegi». Следующей весной «Шалом» вновь выпустит спектакль в рамках фестиваля «Черешневый лес».
Но в этом и состоит мастерство драматурга Лара Бессмертная : разрозненные и разновременные воспоминания складываются в гармоничный хор, подобный хору из "Набукко", прозвучавшему в начале спектакля. Очень тронуло внимательное отношение администрации театра к зрителям: перед началом директор театра извинилась за почти незаметный запах в зале от нескончаемого ремонта. Тронуло и теплое отношение к актерам: 46 лет назад, в день нашего спектакля, 30 сентября 1977 года, в театре начал работать его старейший артист Геннадий Михайлович Абрамов, и это событие было отмечено цветами и поздравлениями. Никогда раньше не видела, чтобы отмечали день приема на работу.
А ведь приятно! Полезно М Годлевская 1 октября 2023, 01:54 Ни на что не хватает дней, катастрофически не хватает. Встречи с театрами, в которых еще не бывала, становятся все более желанными и радостными. Так и хочется перефразировать Высоцкого: "Лучше театров могут быть только театры, в которых еще не бывал! А если жизни не вымышленные, то это еще более ценно. Главное, чтобы документальное было художественно оформлено и лишено повседневных пресности и сухости. Очередное такое путешествие я совершила в театре "Шалом", куда я приехала на премьерный спектакль-концерт "Шалом 48-23" и где неожиданно для себя я сделала открытие: театр - живой организм, который развивается, болеет, адаптируется, расцветает... Но обо всем по порядку! Гостей и на входе, и в раздевалке, и в буфете, и в зале встречали словом "шалом", что переводится с иврита как "мир".
Яблоки с медом - одна из традиций в этот день - евреи макают кусочки яблок в мед и произносят пожелание, чтобы наступающий год был хорошим и сладким! Я тоже присоединилась к традиции, и хочу пожелать театру "Шалом", чтобы следующий год для всей команды был намного слаще нелегкого для всех предыдущего! При создании спектакля использовались документальные материалы, предоставленные Государственным центральным театральным музеем им. Бахрушина, Российским государственным архивом социально-политической истории, Российским государственным архивом кинофотодокументов. Но при этом, постановка столь прекрасно художественно сложена, что воспринималась как великолепная глубокая художественная драма. Сочетающая в себе множество элементов, она затянула, взволновала и оставила неизгладимые впечатления. Очень хочется отметить костюмы - черные, строгие, словно не законченные, прошитые толстыми белыми нитками, в некоторых местах напоминающими цицит. Судьба Театра напрямую связана не только с историей России со всеми ее треволнениями, но и с тяжелой историей еврейского народа, и от этого становится особенно горько. В постановке регулярно звучали имена людей, которых все мы знаем с детства: Сталина, Гагарина, Фурцевой и многих других.
Звучали красивые песни, но я знала лишь немногие. На экране позади сцены показывали документальные кадры и фотографии. Жаль только, что стенку с нижних крайних сидений практически на видно. Силой кинематографических средств, музыкального сопровождения, великолепных голосов артистов перед зрителями возникла полная картина, картина объемная, уходящая в далекое прошлое, к ГОСЕТу Государственному еврейскому театру. Рассказы актеров чередовались, увлекая гостей, делая их свидетелями событий еще таких живых историй, постепенно превратившихся в откровенный разговор в настоящем. Каждый ответил зрителям, а может и себе, на главный вопрос: "Почему? Я впервые в театре "Шалом", и пока не знаю их фирменного стиля, специфики постановок. Но их музыкальный спектакль получился необыкновенно красивым, трогательным и живым. История театра взволновала особенно тем, что он продолжил существование благодаря всего лишь нескольким людям, которые не желали сдаваться и продолжали упорно надеяться и делать свое дело, которое они делают лучше всего - играть!
Играть, пусть даже в составе ансамбля при Москонцерте, играть даже перед полупустым залом, играть, потому что спектакли - это сердцебиение Театра! Так же как и тогда, сейчас актеры играют с полной отдачей и верой только в лучшее! Это был очень необычный вечер во всех отношениях.
Олег Липовецкий: Шагала — вряд ли… Скорее «семь-сорок» и маца. Ну как же — влюбленные над Витебском! Всё это восхитительно, но относится к началу XX века. А что для вас значит «еврейская культура», кроме поезда, прибывающего в 7:40, и мацы? Олег Липовецкий: Мне кажется, еврейство — это в первую очередь мировоззрение.
И театр должен руководствоваться не формальными признаками, а сутью. Совершенно не обязательно в театре должны играться еврейские пьесы, поставленные евреями, с актерами-евреями. Изоляция ни к чему хорошему не приводит. Мы открыты, мы позиционируем себя как «еврейский театр для всех национальностей». Поэтому у нас в планах, с одной стороны, еврейская классика, — мюзикл Журбина по пьесе Ан-ского «Диббук» диббук - персонаж еврейской мифологии: злой дух, душа умершего злодея. А с другой — роман Дж. Сафрана Фоера «Полная иллюминация», который ставит Галя Зальцман. А наряду с этим — современная пьеса Зухры Яниковой «Тахир и Зухра», о московских гастарбайтерах, которую ставит Мурат Абулкатинов.
Казалось бы, это не имеет никакого отношения к евреям, но это прекрасная современная притча, в основе которой древняя восточная сказка — но воплотившаяся на московской стройке. Рабство, к сожалению, — это не только древние сказки. Фоер — замечательный пример. Он писатель, безусловно, еврейский не по фамилии, а по кругу тем и способу мышления , но при этом столь же безусловно американский, пишет по-английски. Как у вас будет обстоять дело с соотношением языков? Это был театр на идише. Но ведь сейчас это невозможно? Олег Липовецкий: Если в романе или пьесе есть вставки на идише, актёр будет им овладевать.
Но, конечно, сейчас невозможно целиком поставить спектакль на идише или иврите. Во-первых, актеры не владеют языком, а во-вторых, кто будет это понимать? Иврит — государственный язык Израиля. Те, кто владеет ивритом, — там и живут!.. Олег Липовецкий: Да.
Мир вам! Театр «Шалом» между диббуком и гастарбайтерами
Ремонт «Шалома» начался в 2014 году. Обновлены в том числе большая сцена театра и фойе, которые могут трансформироваться в зависимости от потребностей. Появилась выставочная зона, где сейчас представлены афиши, кресла из старого зрительного зала и особая реликвия — кресло Соломона Михоэлса. Худрук «Шалома» выразил надежду, что над выставочными проектами театр будет работать вместе с Еврейским музеем и Центром толерантности. Прекрасно, что у нас получилось его вернуть на театральную карту столицы, России и, надеюсь, мира, - отметил Олег Липовецкий. Он также подчеркнул, что «Шалом» продолжит работу в рамках своей миссии: это театр для всех национальностей, который говорит о толерантности, антифашизме, добрососедстве.
Случай или закономерность? Осенью Дмитрий Уросов, известный зрителям «Шалома» по ролям в спектаклях «Полная иллюминация», «В начале было…» и «Исход», представит спектакль-сторителлинг для школьников «Недоросль». В описании сказано: «Пьесу Фонвизина можно будет узнать, услышать и увидеть с неожиданной стороны. Полное погружение в историю позволит зрителям примерить на себя образы героев и смоделировать неожиданные варианты развития событий в классической пьесе». В декабре театр выпустит «Снежное чудо» — новогоднюю сказку для всей семьи.
Но кто же согласится на позор — сбрить бороды, пейсы и исполнить роли нацистов — начальника поезда и охраны? В постановке переплелись мудрость и наивность, доброта и жестокость, а общечеловеческие мотивы делают историю наднациональной. Галина Зальцман уже работала с «Шаломом»: на сцене театра идет ее постановка «Полная иллюминация». Осень в «Шаломе» встречают с постановкой лауреата «Золотой маски» Полины Кардымон по мотивам «Экклезиаста» и «Песни песней» — «Песнь любви. Песнь скорби». Первые показы спектакля состоятся 5 и 6 сентября. Считается, что эти две книги Священного писания создал царь Соломон.
Строки о сути Мироздания, древний философский трактат о смысле жизни и пример удивительной любовной лирики уже не одно тысячелетие будоражат умы.
И свидетели нервничают, чувствуют себя скованно, тогда как члены комиссии — поначалу — хоть и собранны, но довольно отстраненны. И только постепенно, пропуская через себя рассказ за рассказом, выходят из нормы, начинают сбоить, уставать, чувствовать неловкость. Встают из-за стола, не в силах выносить услышанное, снимают очки, трут уставшие от напряжения лица, пьют воду, двигают перед собой микрофоны, перебирают бумаги.
Прячутся, закрываются — и все больше из безликих «членов комиссии» в одинаковых почти костюмах становятся разными, слабыми, такими узнаваемыми людьми. Такими похожими на свидетелей. И на нас, сидящих в зале. В финале спектакля свидетельница в исполнении Алины Исхаковой просит у комиссии воды.
И героиня Вероники Патмалникс приносит ей пластиковый стаканчик. И гладит ее по голове. В этот момент стена между свидетелями и членами комиссии падает уже зримо. Время соединяется.
Спектакль заканчивается фразой: «Комиссия уходит на перерыв…» Второго акта не будет. Его каждый зритель сыграет сам для себя, наедине с собой, в тишине, которую этот спектакль требует для осмысления. Уросов Свидетель. Плотников выстраивает документальный театр, в котором скупость режиссерских приемов, отсутствие «актерской игры» необходимы, чтобы не заглушить хлопотанием лиц само свидетельство.
И тем не менее — это театр, изобретательно простой и максимально воздействующий на зрителя.