Get to know everything Vimeo can do for your business. Watch now. Всеволод Борисович Кузнецов — российский актёр озвучивания, режиссёр дубляжа и диктор. Родился 25 февраля 1970 года в городе Алма-Ата в семье инженеров. С Альфом мы много экспериментировали с разными данными, и поэтому Всеволоду (Всеволод Кузнецов, актер озвучки, официальный голос Альфа) большое спасибо, что он это пережил.
Ведьмак в озвучке Всеволода Кузнецова
Всеволод Кузнецов во время озвучки аудиокниги «Однажды в… Голливуде» О борьбе с «пиратством» В советское время актёры дубляжа чаще всего имели возможность заранее посмотреть фильм полностью, вспомнил Кузнецов. Однако по мере усиления борьбы с «пиратством», картины стали приходить «запароленными», и доступ к ним оставался только всего у нескольких человек. Нолан в этом плане сумасшедший совершенно. Он даже свой «Дюнкерк» защитил, в котором и сюжет известен, и диалогов толком нет — что там можно украсть? Но всё равно у переводчика был отдельный пароль, скачивать материал было нельзя, а переводить нужно было только онлайн. Всеволод Кузнецов, актёр дубляжа Ещё один способ борьбы с «пиратством» у киностудий заключается в том, что актёры дубляжа не видят весь фильм, а только лица действующих персонажей. При этом всё остальное в кадре затемнено, что, по словам Кузнецова, действительно вызывает проблемы. В ходе подкаста Кузнецов вспомнил забавный случай, связанный с фильмом Кристофера Нолана «Довод» и российским актёром Юрием Колокольниковым, который сыграл в боевике роль подручного олигарха.
Когда артист приехал на студию для переозвучки своих реплик, его шокировало, что на экране вместо полного изображения было почти всё чёрное, и он удивлённо спросил: «А как вы это делаете? Кузнецов о том, как Колокольников работал над русским дубляжом «Довода» О мате в озвучке По словам Кузнецова, у него сложное отношение к мату в озвучке, и он считает, что главное, чтобы мат был в подтексте. Кроме того, он отметил, что далеко не все актёры озвучания в принципе умеют красиво материться. Хорошо ли было бы, если бы разрешили ругаться в фильмах? Не уверен. А вот уметь ругаться по-настоящему в подтексте, это нужно уметь. На этом и строится актёрское мастерство.
Всеволод Кузнецов, актёр дубляжа Кузнецов считает, что умеет ругаться матом, и одной из причин этому видит влияние своего детского тренера по футболу. У него мат был как песня, это заслушаешься! Запасные просто умирали, когда тренер ругался на судей или нас материл. Помню как мы приехали играть со сборной Алма-Аты в Ленинград в 1984 году, и у меня шнурок порвался на последней секунде первого тайма.
Помимо актёрской работы, Всеволод Борисович является режиссёром дубляжа и автором синхронного текста «укладчиком» на студиях «Пифагор» и « Мосфильм-мастер ». Читает текст в документальных фильмах для телеканалов « НТВ » и « Россия ». Также озвучивает рекламные ролики, при этом принципиально отказываясь от политической рекламы. Автор слова «чпокнуться» « Американский пирог » и прозвищ, которыми именуют себя герои фильма « Люблю тебя, чувак » [5]. В декабре 2013 года читал стихотворение Алексея Цветкова «Мне снился сон» для проекта «Скромное обаяние буржуйки» в рамках « Новой газеты » [7]. Спустя два года принял участие в телевизионном марафоне « Война и мир. Читаем роман» на телеканале « Культура ». В 2020 году принял участие в телепрограмме « Слабое звено » [8].
Естественно, мы записали фразу и без мата. Но мы не знали, какую фразу возьмут, поскольку мы как артисты зависим от продюсеров и режиссёров. Какой дубль войдёт в финальную версию, ты не знаешь. Всеволод Кузнецов, актёр дубляжа Кузнецов признался, что у него не было никакого давления при озвучке Геральта для игр из серии «Ведьмак». По его словам, фильмы и игры становятся культовыми спустя некоторое время, и когда актёр работает над дубляжом, он ещё не знает, произойдёт это или нет. Об озвучке фильма «Топ Ган: Мэверик» В августе 2022 года в некоторых российских кинотеатрах стали показывать боевик «Топ Ган: Мэверик» с Томом Крузом с полноценным русским дубляжом. По словам Кузнецова, фильм озвучили ещё в конце 2020 года, когда работа над ним уже фактически завершилась. После фильм несколько раз откладывали из-за пандемии. Также Кузнецов сказал, что недавно сам сходил на «Мэверик» со своим сыном. О работе над играми Некоторые артисты, когда озвучивают персонажей для игр, относятся к этому как к чему-то второсортному, сказал Кузнецов. По его словам, с их стороны это ошибка. Ты пытаешься достучаться до людей, чтобы они понимали, что это что-то важное. Всеволод Кузнецов, актёр дубляжа О нейросетях в озвучке В рамках подкаста зашёл разговор о том, сможет ли в обозримом будущем нейросеть заменить актёров дубляжа и, например, полноценно заговорить голосом Кузнецова. Слушайте, любая нейросеть она всё равно не может думать. В таком случае бояться нужно будет не артистам озвучания. Сейчас даже многие артисты не могут думать, это «слышно». Соответственно, и нейросеть не может думать, поэтому в этом плане я спокоен, поскольку слышу разницу. Всеволод Кузнецов, актёр дубляжа О том, на каком языке смотрит фильмы Кузнецов рассказал, что сам старается смотреть фильмы в русском дубляже, поскольку не настолько хорошо знает английский. При этом он отметил, что когда к нему поступают картины перед локализацией, то он смотрит их на языке оригинала.
Его великолепный тембр голоса и профессиональная игра вдохнули жизнь во множество популярных персонажей, заставив зрителей и геймеров полюбить их еще больше. Первая игра была выпущена в 2007 году, и с тех пор франшиза не перестает развиваться. Альтаир - это мастер-ассасин, главный персонаж, который путешествует в разные эпохи и страны, чтобы выполнить задания своей братии. Кузнецов воплотил в этом персонаже мужественность, уверенность и независимость. Он смог передать черты характера Альтаира через звук, заставив игроков полностью погрузиться в игровой мир. Благодаря своей профессиональной работе Кузнецов сделал главного героя игры незабываемым и любимым многими игроками по всему миру. Свою актерскую карьеру он начал в детстве, участвуя в детском театре и снимаясь в кино.
Обсуждаем озвучку с Всеволодом Кузнецовым в новом подкасте Рексквер
озвучивания Всеволода Кузнецова и Татьяну Шитову "Как вы это делаете?!" и узнаём:02:30 – как актёру кино подбирают голос дубляжа07:50 – что такое “мафия дубляжа” и почему многие фильмы озвучивают одни и те же актёры11:00 – почему озвучивать русских актеров. Всеволод Кузнецов родился 25 февраля 1970 г. Принимал участие в съемках и озвучивании фильмов: Старик Хоттабыч (1956), В начале было слово (1992), АЛСИБ. Секретная. Озвучка мультфильмов, аудиокниг. Всеволод Кузнецов впервые попробовал себя в озвучке мультипликационных фильмов на примере мультсериала «Русалочка». Всеволод Кузнецов подарил свой голос сотням персонажей компьютерных игр. Наиболее яркой ролью в озвучке игр стал Геральт из Ривии – главный герой фэнтезийного литературного цикла «Ведьмак» Анджея Сапковского. В Иванове пройдет творческая встреча с российским актёром театра, кино и озвучивания, педагогом, режиссёром дубляжа и диктором Всеволодом Кузнецовым. Мероприятие состоится 27 апреля в Музейно-выставочном центре в рамках Межрегионального. Кузнецова постоянно приглашают на озвучку все новых и новых ролей.
Синтез речи и клонирование голосов: тренды, кейсы, как повторить
Российская студия Callback опубликовала видео с репликами персонажей игры «Кужлёвка», которых сыграли звёздные актёры озвучки. Озвучка состоит из более 2800 реплик или 30 тысяч слов. Студия «рада отметить, что в игре будет мат, но только там, где это действительно требуется». Главного героя, председателя погибающего колхоза, в котором приземлились пришельцы, играет голос русского Моргана Фримана Morgan Freeman Игорь Старосельцев.
Как и ожидалось, виновата оказалась CD Projekt. Полностью подкаст можно посмотреть по ссылке, рекомендуем к ознакомлению.
Он добавил, что фанаты часто спрашивают его о возможном сотрудничестве с сериалом Netflix. В первом сезоне шоу будет 8 серий. Проект запустится на потоковой платформе Netflix 20 декабря 2019 года.
B poликe звёзды oтeчecтвeннoгo шoyбизнeca и зaтecaвшийcя cpeди ниx пpoфeccиoнaльный aктёp oзвyчивaния Kyзнeцoв дeмoнcтpиpyют плoды тpyдoв и нeмнoжкo paccкaзывaют o cвoиx пepcoнaжax. Coбcтвeннo, Kyзнeцoвy дocтaлacь poль диджeя Cтэнли, Aнacтacия Ивлeeвa гoвopит зa тeлeвeдyщyю Kapинy Ли, a pэпep Элджeй oзвyчивaeт cпopтcмeнa Keвинa Kингa, пpишeдшeгo в гocти нa шoy. Cтeндaп-кoмик Дaнилa Пoпepeчный взял нa ceбя poль мeлкoгo бapыги Kиpкa Coйepa, a диджeй Hинa Kpaвиц пpимepилa мacкy мeждyнapoднoгo тopгoвцa Hины Kpaвиц вoт yж coвпaдeниe.
Ведьмак в озвучке Всеволода Кузнецова
озвучивания Всеволода Кузнецова и Татьяну Шитову "Как вы это делаете?!" и узнаём:02:30 – как актёру кино подбирают голос дубляжа07:50 – что такое “мафия дубляжа” и почему многие фильмы озвучивают одни и те же актёры11:00 – почему озвучивать русских актеров. Представляем вашему вниманию эксклюзивное интервью с актером Всеволодом Кузнецовым, российским голосом Геральта из долгожданной ролевой игры The Witcher 3: Wild Hunt («Ведьмак 3: Дикая Охота»). Актер озвучки Всеволод Кузнецов, чьим голосом говорит Геральт в русской локализации «Ведьмака» от CD Projekt RED, не уверен, что будет работать над одноименным сериалом от Netflix.
Кузнецов, Всеволод Борисович
Всеволод Кузнецов: о «Ведьмаке», «Матрице», русском мате, литературе и закулисье мира озвучки. Свои голоса персонажам подарили Всеволод Кузнецов (Геральт из The Witcher 3), Борис Репетур (диджей Тридогнайт из Fallout 3), русский голос учителя Сплинтера из «Черепашек-ниндзя» — Александр Воронов — и другие исполнители. Всеволод кузнецов (актер озвучки) — фильмы артиста дубляжа, биография и личная жизнь. Озвучка мультфильмов, аудиокниг. Всеволод Кузнецов впервые попробовал себя в озвучке мультипликационных фильмов на примере мультсериала «Русалочка». Всеволод Кузнецов побывал в «Актерской курилке»! Как раз подборкой лучших книг по этой теме поделился российский актер озвучивания Всеволод Кузнецов. Всеволод Борисович Кузнецов — российский актёр театра, кино и озвучивания, педагог, режиссёр дубляжа и диктор. 2007 год — Эрнест Хемингуэй.
Всеволод Кузнецов: о любимом озвученном герое и странном переводе названий голливудских фильмов
Последние новости о персоне Всеволод Кузнецов новости личной жизни, карьеры, биография и многое другое. Актер озвучки Всеволод Кузнецов, известный как официальный российский голос Тома Круза и Брэда Питта, а также Джоэла вThe Last of Us и Геральта. Владелец сайта предпочёл скрыть описание страницы. Всеволод Кузнецов Диктор федерального уровня, актер дубляжа. В этом году один из главных голосов русского дубляжа Всеволод Кузнецов празднует целых два юбилея: со дня рождения и начала карьеры. Корреспондент «МИР 24» узнала, как делают дубляж и почему в 90-е с озвучкой «не парились». Представляем вашему вниманию эксклюзивное интервью с актером Всеволодом Кузнецовым, российским голосом Геральта из долгожданной ролевой игры The Witcher 3: Wild Hunt («Ведьмак 3: Дикая Охота»).
Кузнецов, Всеволод Борисович
Актёрский голосовой диапазон Всеволода Кузнецова позволяет ему блистательно озвучивать и рекламные ролики. Единственным исключением для Кузнецова является политическая реклама. За работу над ней Всеволод не берётся по принципиальным соображениям. Так что, если Ваш заказ не связан с политикой, Вы легко можете услышать в Вашей аудиорекламе голос Всеволода Борисовича Кузнецова. Точнее не его личный голос, который есть у каждого из нас. Всеволод Кузнецов — виртуоз перевоплощения, способный выразить характер и настроение любого героя как полнометражного фильма, так и маленького аудиоролика.
Щепкина, зато подарила голос почти 200 киноперсонажам, среди которых — героини Мэрил Стрип, Рене Руссо, Мэгги Смит и другие звезды западной сцены. С тех пор у отечественного зрителя этот артист неразрывно ассоциируется с Аль Пачино.
А еще он — плодотворный актер и сценарист написал в т.
Первый выпуск нового «Слабого звена» его можно посмотреть по ссылке остался незамеченным. А вот второй, вышедший 21 февраля, спустя месяц начал расходиться по интернету. А всё потому, что гостем передачи стал 50-летний актёр Всеволод Кузнецов. Мало кто знает, как выглядит этот исполнитель, зато его голос слышали все. За свою карьеру Кузнецов озвучил десятки известных персонажей. Мужчина специализируется на таких актёрах как Том Круз, Брэд Питт и Киану Ривз, и для дубляжа фильмов с их участием зовут именно его.
С Кузнецовым, по его словам, никто не связывался с приглашениями на кастинг. Однако сам он, по его словам, выпрашивать роль не намерен, потому что «это не в характере Геральта». При этом актер не расстраивается, считая, что в мире может быть несколько интерпретаций этого героя, и если кто-то другой возьмется за роль ведьмака, Кузнецов будет не против.
Русский голос Геральта из «Ведьмак 3» заменили в официальном русском трейлере сериала «Ведьмак»
Пользователь формулирует желание человека и передаёт его «гостям». Слова просителя можно исказить, чтобы напакостить, но это может в дальнейшем откликнуться в нелинейном сюжете. Также авторы пообещали бурные политические дискуссии в контексте времени и «атмосферу родного быта» в духе бабушкиной деревни. Читай также.
Мне страшно понравилось, как Бред Питт в нём существовал. Я даже специально фильм заранее просмотрел, чтобы внутренне роль по полочкам разложить и понять то, что Питт сыграл". Также Всеволод очень высоко оценил актерское мастерство Рейфа Файнса в "Онегине". Работа над этим проектом доставила Всеволоду Кузнецову небывалое удовольствие. Если углубляться чуть глубже в процесс озвучки, то, как и в любой деятельности, в ней есть свои "подводные камни". Актерам дубляжа по словам самого Всеволода Кузнецова часто приходится озвучивать своего персонажа "вслепую", не видя, что происходит в кадре, не имея возможности корректно сделать перевод фразы или слова, в общем иногда приходится фантазировать: "Тогда как раз из какой-то голливудской студии похитили «Росомаху», и из-за этого меры по обеспечению безопасности «Трансформеров» были чрезвычайными: мы озвучивали практически черный квадрат, на котором иногда появлялись лица. Иногда совсем было не понятно, что в фильме происходит и где.
Некоторые английские слова можно было по-разному трактовать в зависимости от ситуаций, например, «come on» — это и «давай», и «пошли». Так же «up» — это и «вверх», и «поднимайся». Словом, не видишь экран, не видишь мизансцены". Отдельная история про жаргонные слова - русский язык, в отличие от того же английского богат на синонимы. Слово "Чикапусик" из фильма "Люблю тебя чувак" также придумал Всеволод вообще он является автором русского текста к этому фильму.
В своем ВК он рассказал, что не знает, будет ли озвучивать Геральта в сериале от Netflix. И заодно поделился информацией, что актеров озвучки уже ищут. Это значит, что его все-таки могут позвать. Хотя подойдет ли его голос Генри Кавиллу? Дорогие друзья!
Отвечаю сразу всем на часто задаваемый вопрос.
И плох тот артист, который хочет быть кем-то одним. Он позволяет сыграть то, чего ты никогда не сыграешь ни в театре, ни в кино.
Но в то же время нельзя углубляться только в одну специфику профессии. В дубляже сложность в том, что у вас нет зрителя, но нужно играть с пониманием того, что он будет, что ты играешь не для себя. Вообще работа у микрофона — это ведь не только дубляж для большого экрана, это еще и озвучивание передач, документальных фильмов, компьютерных игр.
Нужно представлять, что это ты не себе под нос бубнишь что-то, а опосредованно через микрофон влияешь на зрителя: доносишь до него свои мысли либо те мысли, которые вкладывают авторы фильма. Если ты будешь бормотать себе под нос, то никакого воздействия не будет. А оно должно быть.
Даже рекламу нужно уметь озвучивать, чтобы она человеку чем-то понравилась. И зрители уже, как мне кажется, не понимают, что такое хорошая актерская игра, а что такое плохая. Раньше действительно работали великие артисты — Смоктуновский, Евстигнеев, Леонов.
Сейчас, к сожалению, профессиональные навыки размыты: собери десять этикеток от конфет и получи главную роль в сериале. Нужно владеть профессией. Если актер несколько раз сыграл зубного, поверил в то, что может стать стоматологом и открыл зубной кабинет — вы пойдете к нему рвать зубы и ставить пломбу?
Когда мне удалось поучаствовать в «Шреке», то получилась некая квинтэссенция моего детского восприятия разных мультипликационных котов. Ну, и часть меня самого там тоже есть. Как мне кажется, вам удалось «заговорить» голосом Бандераса.
Здесь же, помимо того, что я передал характер англоязычной версии, я еще добавил туда своих впечатлений от любимых артистов детства. Может, это придало некий объем персонажу. Был момент поверхностного знакомства, когда Рэйф Файнс приезжал на премьеру «Онегина», но не могу сказать, что мы прямо общались — это было опосредованно.
Меня пытались затянуть на встречу с Томом Крузом, но это было перед камерами и я всячески отбрыкивался от этого. Может быть, когда-нибудь удастся пообщаться в других условиях. С чего все начинается?
Сначала студия получает материалы, подыскивает переводчика, иногда уже есть заранее какая-то договоренность. Переводится текст, потом укладчик адаптирует его под синхрон.