Якоб и Вильгельм Гримм) Впервые в России: полное собрание сказок, собранных братьями Гримм в неадаптированном варианте для взрослых! Фридрих Гримм, теолог, прадед братьев Гримм. Братья Гримм преподавали в университетах, были членами Академии наук Берлина.
Все о сказках братьев Гримм. Сказки батьев Гримм - список
Сказки Братьев Гримм читать | Отложите Стивена Кинга, выключите очередной хоррор про куклу Аннабель и просто почитайте сказки братьев Гримм. |
Аудиосказки Братьев Гримм | Сказки братьев Гримм — Сказки братьев Гримм — сборник множества произведений, которые коллекционировали лингвисты Якоб и Вильгельм. |
Братья Гримм – 210 лет первому сборнику сказок | читать детские народные сказки на сайте РуСтих. Большая база сказок. |
Жестокие сказки братьев Гримм: почему пришлось смягчать народные истории - Экспресс газета | Главная» Новости» Братья грим концерт. |
Аудиосказки братьев Гримм | На самом деле братья Гримм писали свои произведения для взрослых, поэтому сюжеты неадаптированных версий "Золушки", "Белоснежки" и многих других детских сказок легко могли бы лечь в основу сценария современного фильма ужасов. |
Братья Гримм — Сказки
Как говорится, хотели — получите. У них родился хорошенький здоровый мальчик, но крохотный, не выше пальца. Соответственно, и прозвище он получил Мальчик-с-пальчик. Но, несмотря на особенности развития, герой рос умненьким и старательным. Любил помогать маме с папой. Однажды даже лошадью управлял, забравшись к ней в ухо. А как-то помог отцу заработать, только при этом родители чуть было не потеряли его навсегда.
Мальчик-с-пальчик пережил немало приключений: побывал в мышиной норке, переночевал в раковине улитки, избежал гибели в желудке коровы и волчьем брюхе и помог поймать воров. Цитата: «А вот посадите меня на поля вашей шляпы: там я могу и расхаживать, и местность кругом озирать, и не упаду оттуда». Интересный факт: Мальчик-с-пальчик является прототипом знаменитой «Дюймовочки» датского сказочника Ханса Кристиана Андерсена. У деревенской вдовы были дочь и падчерица. Первая — страшненькая и нерадивая, вторая — пригожая и прилежная. Как-то падчерица пряла пряжу у колодца, укололась о веретено, но в отличие от Спящей красавицы, не заснула на сто лет, только сильно палец поранила и орудие труда в воду уронила.
Зловредная мачеха заставила девушку нырнуть за веретеном в колодец, надеясь, что падчерица там навеки и останется. Но та не утонула, а оказалась в параллельном мире — во владениях Госпожи Метелицы. Старуха, кстати, оказалась добрее нашего Морозко и не стала мучить девушку издевательским вопросом «Тепло ли тебе девица? Книги про сон ребенка: как помочь малышу наконец заснуть В книгах издательства «Комсомольская правда» вы найдете самые разные ответы на все ваши вопросы про детский сон. Авторы книг для родителей, которые выходят в издательстве «Комсомольская правда», пишут прекрасные специалисты — врачи-педиатры, психологи. Посмотреть все книги А когда девица соскучилась по своему миру, Госпожа Метелица не просто отпустила старательную помощницу, но и наградила, осыпав золотом.
И веретенце утонувшее отдала. Конечно, мачеха с родной дочерью позавидовали вернувшейся с того света невредимой и разбогатевшей падчерице и решили снова провернуть такой же трюк… Цитата: «Ты мне только постель стели получше да перину и подушки взбивай посильнее, чтобы перья во все стороны летели. Когда от моей перины перья летят, на земле снег идет». Интересный факт: Немцы до сих пор спорят, где же все-таки живет Госпожа Метелица? Кто-то уверен, что на горе Хохер Мейсснер в земле Гессен, кто-то — что на горе Хёрзельберг в Тюрингии. Издательство Эксмо, 2019 Сюжет: Про капризную, переборчивую и злую на язык принцессу, которую взялся перевоспитать добрый король с небольшим изъяном во внешности.
Как-то королю, к дочке которого сватались знатные люди из ближних и дальних стран, надоело, что единственное чадо не просто отказывает всем, а норовит оскорбить каждого потенциального жениха. Больше всего досталось добряку-королю, у которого подбородок был неидеальной формы, «словно клюв у дрозда», по выражению принцессы. Беднягу с тех пор иначе, чем король Дроздобород, никто не называл. Тогда отец-король поклялся, что выдаст дочку замуж за первого встречного. Спустя два дня у ворот замка появился нищий певец, которому и привалило счастье стать мужем принцессы. Нищий увел молодую жену в чужие края, где ей пришлось стать сначала пряхой, потом продавщицей глиняных горшков и посудомойкой на королевской кухне, питаясь объедками со стола монарха.
Как оказалось, того самого короля Дроздоборода. Но в итоге все кончилось хорошо, тем более, что и нищий певец, и гусар, разбивший глиняные горшки принцессы… Ну, вы сами догадались. Цитата: «А где же слуги? Это зачем? Разведи-ка сейчас же огонь да свари мне чего-нибудь поесть, я очень устал». Интересный факт: В 1969 году советские режиссеры Валентина и Зинаида Брумберг сняли мультфильм «Капризная принцесса» по мотивам сказки «Король Дроздобород».
Самым колоритным персонажем картины стал шут Карлуша, которого не было в оригинале, с его привязчивой песенкой «Тирлим-боб-бом, тирлим-бом-бом, клянусь своим дурацким лбом». Его роль озвучил знаменитый Андрей Миронов. Издательство Эксмо Сюжет: Жили-были домашние животные, которые на старости лет стали не нужны своим хозяевам. Осла пытались уморить голодом, собаку — прибить, кошку — утопить, а из петуха — сварить суп. Тогда животные, чтобы избежать преждевременной смерти, решили сбежать в город Бремен и объединиться в творческий коллектив под названием «Бременские музыканты». Но прежде, чем добраться до Бремена, им пришлось заночевать в лесу, где они наткнулись на разбойничий притон… Цитата: «Кто же станет радоваться, если его схватят за глотку?
Все мужские партии в мультфильме исполнил актер Олег Анофриев. Спустя четыре года вышло продолжение мультфильма «По следам бременских музыкантов». В нем за главных героев спел великий Муслим Магомаев. Издательство Эксмо, 2019 Сюжет: Существуют люди и не только , в отношении которых справедлива поговорка «не делай добра — не получишь зла». Так и добрые сестры-красавицы Беляночка и Розочка дважды помогли гному, попавшему в переплет, и вместо благодарности получили от него лишь оскорбления. За девушек вступился медведь, которого они задолго до этого умудрились приручить.
Оказывается, зверь был когда-то человеком — обидевший девушек злой гном превратил его в хищника… Цитата: «Неотесанный народ! Отрезать кусок такой прекрасной бороды! Ах, чтоб вас!.. Издательство FunTun Украина Сюжет: О том, как хвастливый отец не удержал свое буйное воображение, а расплачиваться за это пришлось его дочери. Некий немецкий мельник как-то повстречался с королем, и то ли с испугу, то ли от избытка излишней самоуверенности возьми да соври главе государства: мол, его очаровательная дочка умеет создавать из обычной соломы золото высшей пробы. Монарх принял его слова за чистую монету и усадил девушку в каморку за прялку: мол, чтоб к утру воз соломы превратился в воз золота, а не то голова с плеч!
Девушка расплакалась в ожидании неминуемой гибели, но вдруг, откуда ни возьмись, явился карлик и предложил в обмен на ленточку из ее косы выполнить задание короля. Лучшие спектакли в Москве Классика и современная драма, спектакли музыкальные и кукольные, театральные представления для детей — как сориентироваться во всем этом многообразии? Мы выбрали для вас самые интересные постановки Выбрать спектакль Наутро каморка была битком заполнена нитями из чистого золота, но жадноватому королю показалось мало, и девушку вновь усадили за пряжу. Во вторую ночь услужливый карлик за превращение соломы в золото потребовал от дочери мельника колечко, а в третью — ни много, ни мало, отдать ему первенца, который родится у нее после того, как она станет королевой… Цитата: «Королева перепугалась и предлагала ему все сокровища королевства, если только он оставит ей ребенка; но человечек отвечал: «Нет, мне живое существо милее всех сокровищ в мире». Интересный факт: В 1968 году швейцарский астроном Пауль Вильд открыл новый астероид и назвал его в честь Румпельштильцхена. Издательство Humanus Сюжет: О том, что нужно всегда выполнять свои обещания, и будет вам счастье.
Мужской вариант русской народной сказки «Царевна-лягушка». В ней вместо трех братьев-царевичей действует одна принцесса. При этом отец не заставлял ее срочно искать жениха и упражняться в стрельбе из лука. На лягушку мужского пола принцесса наткнулась случайно — уронила в колодец золотой мячик, а мерзкое земноводное пообещало вернуть ей игрушку. И, как водится в сказках, потребовало неравноценный обмен: девушка должна за это полюбить его, кормить, холить, лелеять и позволить жить рядом с собой. В войну работала медсестрой: почему Агату Кристи не хотели печатать, и куда писательница пропадала после измены Феномен популярности книг Агаты Кристи так и не удалось разгадать.
А лиса говорит: — Оставь меня в живых, я тебе за это службу сослужу! Отпустил юноша лису, она убежала, а когда стало смеркаться, он воротился домой. На другой день надо было ему прятаться, но что он ни придумывал, как ни ломал себе голову, а придумать не мог, куда бы ему спрятаться. Пошел он в лес к ворону и говорит: — Я оставил тебя в живых, так скажи мне, куда б это мне запрятаться, чтоб не увидела меня королевна. Опустил ворон голову, долго-долго раздумывал, наконец прокаркал: — Я надумал!
Он принес из своего гнезда яйцо, разбил его на две части и сунул в него юношу. Потом ворон слепил яйцо и уселся на него. Подошла королевна к первому окошку, не могла его найти, не нашла она его и в следующем окне. Она стала уже побаиваться, но в одиннадцатое окно она все-таки его увидела. Велела тогда королевна убить ворона, принести яйцо и разбить его, — и пришлось юноше из него вылезти.
И сказала королевна: — На первый раз я тебе прощаю; а не придумаешь что получше, пропал ты тогда. Отправился он на другой день к озеру, кликнул рыбу и говорит: — Я оставил тебя в живых, так скажи мне, куда б это мне спрятаться, чтоб не нашла меня королевна? Подумала-подумала рыба и наконец воскликнула: — Я уж знаю! Я спрячу тебя у себя в животе. Она проглотила его и опустилась на самое дно озера.
Посмотрела королевна в свои окна, не увидела его и в одиннадцатое окошко, запечалилась, но в двенадцатое все таки наконец его заметила.
Что я за славная птичка! Многие известные сказки в оригинале заканчиваются вовсе не счастливо. На самом деле Братья Гримм писали свои произведения для взрослых, поэтому сюжеты неадаптированных версий «Золушки», «Белоснежки» и многих других детских сказок легко могли бы лечь в основу сценария современного фильма ужасов. Сестры Золушки обрезают себе часть ступни, чтобы влезть в хрустальную туфельку, принц из сказки про Рапунцель выкалывает себе ветками глаза, а «добрые» родители Гензеля и Гретель отрубают своим детям руки и ноги.
Но теперь наконец она выпущена в лучшем виде : в авторитетнейшей серии «Литературные памятники» и поэтому стоит, увы, как слон — будем надеяться, что со временем появится издание попроще , в двух томах, с обширным комментарием и большой статьей филолога-германиста Екатерины Дмитриевой, так что все желающие теперь могут узнать, как Гриммы переделывали свои «народные» сказки, почему они включили в корпус текстов «Красную Шапочку» и «Золушку» и т. Еще об этом можно почитать на «Горьком»: вот интервью с принимавшей участие в подготовке издания Марией Сулимовой, а вот статья , посвященная истории пяти классических европейских сборников сказок. Чтобы было ясно, какой титанический труд проделали специалисты, готовившие эту книгу, достаточно сказать, что переводчик Константин Азадовский приступил к не так давно законченному им переводу сказок братьев Гримм в конце 1970-х годов, то есть примерно полвека назад.
В чем секрет популярности сказок братьев Гримм?
- Братья Гримм: Сказки
- Характеристики
- Образование
- Братья Гримм • биография и творчество
- 20 лучших сказок братьев Гримм: немецкий вариант «Морозко», «Рапунцель» и «Золушка»
- В Польше нашли утерянные книги из библиотеки братьев Гримм - Лайфхакер
Волшебные сказки братьев Гримм
Читайте Сказки братьев Гримм в нашей онлайн библиотеке современной литературы с телефона или компьютера. До наших дней дошли великолепные произведения братьев Гримм, не утратившие и сегодня свою популярность. Братья Гримм широко известны своими сказками, считающимися классикой мировой литературы. If you have Telegram, you can view and join Братья Грим right away.
Братья Гримм: биография и творчество фольклористов
Прижизненная фотография Якоба и Вильгельма Гриммов. Братья — не совсем авторы сказок Многие полагают, что сказки братьев Гримм написаны ими самими. Это и так, и не так. Якоб и Вильгельм жили во время, когда появилось представление о нациях и национальных культурах как чём-то очень важном. Они не на шутку увлеклись изучением и сохранением наследия немецкого народа. Запись и издание сказок были частью их проекта по сохранению и популяризации аутентичной немецкой культуры. Однако «неавторскими» были сказки только в первом издании Гримм. В то время, как сами братья полагали необходимым донести эти сказки до будущих поколений без искажений, всё немецкое общество обрушилось на них с негодованием и обвинениями в аморальности. Во-первых, рассуждали бюргеры, чему научат сказки, полные насилия и сексуальных мотивов, немецких детей?
Во-вторых, в таком виде сказки, без сомнения, оскорбляют память о предках, сочинивших их, рисуя немцев прошлого кровожадными и сладострастными. А предков надо почитать и помнить о них только хорошее... Чтобы скрыть языческую основу сказок, Людвиг Эмиль старательно рисовал на каждой иллюстрации или заметный крестик, или Библию, или другие атрибуты христианства. Под давлением общественности в последующих шестнадцати изданиях братья Гримм адаптировали сказки к современным им требованиям морали, превратив их фактически в авторский пересказ. Помог поменять имидж сказок и третий брат Гримм, Людвиг Эмиль — он рисовал иллюстрации и старался делать их как можно более целомудренными и с заметной христианской символикой, иначе от сюжетов так и веяло первозданным язычеством. Не все сказки братьев Гримм были немецкими и деревенскими Увы, но в сборе сказок братья-лингвисты были не безупречны.
Братья Гримм также являются создателями первого словаря немецкого языка. Их первый сборник фольклора вышел в 1812 году, он назывался «Детские и семейные сказки». В него вошли известные сегодня на весь мир произведения — «Белоснежка», «Волк и семеро козлят», «Бременские музыканты».
Оставшись вдовой в 28 лет с маленьким сыном и дочерью на руках, Анна открыла школу в Сингапуре для детей британских офицеров. Вскоре она получила приглашение от короля Сиама преподавать английский его 82 отпрыскам и 39 женам. Это книга-впечатление о жизни во дворце, о суровых законах гарема, о культуре и обычаях Сиама. В 1870 году Анна опубликовала свои воспоминания о загадочной азиатской стране, в которой правят два короля, поклоняются белому слону и кремируют царственных покойников через год после их смерти.
Раском германское передвижение согласных т. Якобу Гримму принадлежит также более поздняя «История немецкого языка» «Geschichte der deutschen Sprache», Bd. Среди работ Вильгельма Гримма 1820-х гг. В 1829 г. Якоб Гримм читал лекции по вопросам грамматики, памятникам древнего права, истории литературы, о «Германии» Тацита. Вильгельм Гримм читал лекции преимущественно о немецком эпосе «Песнь о Нибелунгах» , «Кудрун» и др. В Гёттингене Якоб закончил работу над «Немецкой грамматикой», издал памятник средневекового сатирического эпоса «Рейнеке-Лис» «Reinhardt Fuchs», 1834 , обобщил свой опыт издателя и фольклориста в «Немецкой мифологии». Вильгельм Гримм опубликовал ряд средневековых литературных памятников, в том числе «Разумение» «Bescheidenheit» Фрейданка 1834 и «Песнь о Роланде» «Ruolandes Liet», 1838. Университетская карьера братьев Гримм в Гёттингене, входившем в то время в состав королевства Ганновер , была прервана событиями конца 1837 г. Произвол короля вызвал протест со стороны части профессуры Гёттингенского университета, в том числе братьев Гримм. Недовольные профессора т. Гёттингенская семёрка потребовали у короля отозвать своё решение. В результате вся семёрка, включая Гриммов, в 1837 г. Якобу, отправившему копию письменного протеста коллеге, жившему за пределами Ганновера, было предписано в течение трёх дней покинуть королевство. Вильгельм, которому было разрешено остаться в Гёттингене, последовал за братом. В 1838 г. Гриммы, вернувшиеся в Кассель, приступили к работе над изданием многотомного исторического словаря немецкого языка. Основным лексикографическим принципом словаря стало включение не только слов современного верхненемецкого языка, но и устаревшего словарного запаса, использовавшегося в 16—18 вв. Jacob Grimm, Wilhelm Grimm. Leipzig, 1854 Якоб и Вильгельм Гримм. Немецкий словарь. Библиотека Ягеллонского университета, Краков. По инициативе берлинских знакомых и покровителей братьев Гримм осенью 1840 г.
Найдены пропавшие после войны книги братьев Гримм
GrimRock © 1998-2021 Официальный сайт группы "Братья Грим". Читайте Сказки братьев Гримм в нашей онлайн библиотеке современной литературы с телефона или компьютера. • Пазлы онлайн • Новости про кофе.
Братья Гримм – 210 лет первому сборнику сказок
Свое творчество братья Гримм систематизировали, что позволило в 1812 году опубликовать первый сборник «Детские и семейные сказки», включавший в себя около ста произведений. братьев Гримм, Гауфа, Андерсена) в отличных переводах и литературной обработке. Впервые идея академически издать полное собрание сказок братьев Гримм появилась в конце 1970-х годов.
«Братья Гримм»
Так Вильгельм Гримм создал жанр «книжной народной сказки». Именно в этой переработке сборник немецких сказок братьев Гримм, переизданный в 1819 году, приобрел широчайшую известность, переведён почти на 200 иностранных языков. Книга вошла в сокровищницу мировой литературы для детей. Вариант сказок для детей, известный нам сегодня, — результат ещё одной дополнительной литературной обработки. В окончательный вариант сборника братьев Гримм вошло 210 сказок и легенд. В сборнике было множество примечаний. В них кроме прочего составители отмечают параллели, которые существуют между сказками различных народов Европы.
Их гипотеза: черты сходства — результат происхождения народов от единого предка. Якоб Гримм разрабатывал теорию, названную «арийской». Начиная со сборника сказок братьев Гримм, существует наука о сказке — отдел изучения устного народного творчества. Вплоть до настоящего времени фольклористика опирается на классификацию сказочных типов, предложенную братьями Гримм. Сказки братьев Гримм оказали влияние на всех, кто впоследствии занимался народными сказками, в том числе, и на собирателя русской народной сказки А. Также братья Гримм собирали и исследовали средневековые немецкие тексты, предания, германские героические сказания.
Они искали в тексте сказок следы древнейших народных верований. Например, сюжеты «Два брата» и «О королевских детях» — по-настоящему старинные. Для братьев Гримм было особенно важно сохранить неизменной основу сказки, восходящую к глубокой древности. В 1816—1818 годы вышло два тома «Немецких преданий», собранных братьями Гримм. Исследовательскую работу В.
Долго придётся перечислять героев их сказок, так же, как невозможно вспомнить все фильмы, спектакли, сборники, исследовательские работы, связанные с творчеством братьев Гримм. Якоб Гримм родился 4 января 1785 года, а через год — 24 февраля 1786 года — родился его брат Вильгельм Гримм. В семье Гримм были не только Якоб и Вильгельм, всего в их семье было 9 детей, но для 18 века это было обычное явление. Некоторые из братьев и сестер умерли еще в младенчестве, а кто-то прожил долгую жизнь. Но известными стали не только Якоб и Вильгельм, а, например, Людвиг — младший их брат, стал очень уважаемым гравером. В 1791 году его назначили на должность начальника округа Штайнау, куда и пришлось переехать всей его семье. Мужчина работал днями и ночами, в результате усталости и переутомления обыкновенная простуда переросла в пневмонию. В 1796 году он скончался, ему было всего 44 года. Конечно, для семьи Гримм это стало трагедией. Доротея Гримм — мать братьев — осталась одна с шестью детьми. В это время к ним переехала сестра отца — Шарлотта Шлеммер, именно она оказала финансовую помощь семье и спасла её от выселения из дома. Братья росли вместе, любили гулять на природе, наблюдать за животными, рисовать их, собирать гербарии. Так закладывалась у них любовь к родному краю. Но к семье Гримм вновь пришла беда — тетушка Шлеммер неожиданно слегла и скоропостижно скончалась. Якоб и Вильгельм были старшими детьми, и им пришлось взять часть обязанностей матери на себя. Но Доротея понимала, что мальчики умны и талантливы, и единственное, что она может им дать, это образование. В Касселе жила ее сестра — Генриетта Циммер, женщина согласилась принять любимых племянников у себя, чтобы они продолжили учебу в лицее высшей ступени. В гимназии ученики обычно обучались 7-8 лет. Но братья были настолько трудолюбивы и усидчивы, что им удалось овладеть материалом в 2 раза быстрее остальных. Поэтому лицей они закончили уже через 4 года. В школе мальчики изучали естествознание, географию, этику, физику и философию, но основу преподавания составляли филологические и исторические дисциплины. А для учёбы в университете выбрали они, конечно, по примеру покойного отца — юриспруденцию. Кстати, именно здесь братские отношения пережили испытания на прочность. Якоб поступил в университет на полгода раньше Вильгельма, и они вынуждены были расстаться на некоторое время. Это оказалось уж слишком тяжело — жить отдельно! Так они больше никогда надолго не расставались. Якобу все же учеба давалась проще, чем брату. Возможно, что причиной тому было его крепкое здоровье. Вильгельму же диагностировали астму. В 1802 году Якоб поступил в Марбургский университет на юриста, а вот Вильгельму пришлось остаться, чтобы пройти лечение. На следующий год Якоб перевез брата в Марбург, и он тоже поступил в университет. Правда, ему требовалось регулярное врачебное наблюдение. В свободное время братья любили рисовать, однажды картины увидел их младший брат Людвиг Эмиль, который так вдохновился этим делом, что свое будущее связал с художественным ремеслом, став популярным в Германии гравером и художником. Братья Гримм всегда интересовались литературой. При всем при том, что окончили они юридический факультет, манила их немецкая поэзия, которую им открыл профессор Савиньи. Якоб и Вильгельм часами сидели за изучением старых фолиантов в его домашней библиотеке. Вся дальнейшая деятельность братьев Гримм была связана непосредственно с немецкой словесностью, филологическими проблемами, проведением исследовательских работ. Сказки — лишь часть невероятного объема работ, который проделали братья в сфере литературы и лингвистики. В 1808 году Якоб отправился в Париж помогать профессору Савиньи собирать материалы для научной работы. Вильгельм остался доучиваться в университете. С детства они были настолько близки с друг другом, что даже в этом возрасте испытывали небывалую тоску в разлуке, о чем свидетельствует их переписка. В том же, 1808 году умерла их мать, и все заботы о семье Гримм упали на плечи Якоба. Вернувшись из Франции, он долго искал работу с достойной оплатой труда и в итоге устроился в Кассельский замок, управляющим личной королевской библиотекой. У Вильгельма вновь ухудшилось состояние здоровья, и брат отправил его на курорт. Постоянного места работы на тот момент у него не было. По возвращении Вильгельма с лечения братья взялись за работу — начали исследовать древнегерманскую литературу. Им удалось собрать, переработать и записать десятки народных легенд, которые передавались из уст в уста сотни лет. В создании первого тома сказок участвовали многие женщины Касселя.
Когда третий брат окончил ученье у токаря и должен был с ним расстаться, токарь подарил ему за хорошее поведение мешок и сказал: «В этом мешке лежит дубинка». Она будет только напрасно тяготить меня». Путем-дорогою молодой токарь пришел под вечер в ту гостиницу, в которой его братья были обмануты плутом-хозяином. Он положил перед собою свою котомку на стол и стал рассказывать, что он видел диковинного на свете во время своих странствований. Хозяин тотчас и уши насторожил. Когда пришло время спать ложиться, гость растянулся на лавке и подложил свой мешок под голову. Хозяин же, когда решил, что гость его заснул глубоким сном, подошел к нему, ухватился за мешок и стал полегоньку тащить из-под головы гостя, чтобы заменить его другим мешком. А токарь давно уже только этого и поджидал, и в то самое время, когда хозяин собирался дернуть мешок посильнее, он воскликнул: «Дубинка, из мешка! Хозяин стал кричать и молить о пощаде; но чем громче он кричал, тем сильнее выбивала дубинка в такт этому крику дробь по его спине, пока, наконец, он не упал в совершенном изнеможении. Тогда токарь сказал ему: «Если ты не вернешь мне столик-сам-накройся и осла, что золото сыплет, я велю дубинке еще раз поплясать на твоей спине». Молодец сказал на это: «Ну, я тебя помилую, хоть и не следовало бы, но берегись у меня! На другое утро токарь отправился к отцу со всеми тремя диковинками. Портной очень обрадовался, свидевшись с ним, и его также спросил, чему он выучился на чужбине. Ведь ты дубинку-то можешь из каждого дерева себе вырубить! Такой не вырубишь! Вот, видите ли, с этой дубинкой я сумел вернуть и диковинный столик, и диковинного осла, которые вороватым хозяином отняты были у моих братьев. Прикажите-ка их обоих позвать да пригласите всех родных: я их напою и накормлю досыта да еще набью им золотом полнешеньки карманы». Старый портной не очень этому поверил, однако же созвал всех родных. Тогда токарь разостлал в комнате покрывало, ввел диковинного осла и сказал брату: «Ну-ка, братец, поговори с ним по-своему». Мельник сказал: «Бриклебрит», — и в то же мгновение дождем посыпались на покрывало червонцы и сыпались до тех пор, пока все не понабрали себе столько, сколько могли снести. Затем токарь вынес столик и сказал: «Братец, поговори ты с ним по-своему». И как только столяр проговорил: «Столик, накройся! Тогда началось пиршество, какого старый добряк портной еще никогда не видывал в своем доме, и все родственники оставались в сборе до поздней ночи, и все веселились и были довольны. Затем старый портной запер в шкаф свои иголки и нитки, аршин и утюг — и зажил со своими сыновьями припеваючи. А куда же коза-то девалась, которая была виною того, что старый портной прогнал от себя своих троих сыновей? А вот куда. Устыдилась она того, что голова-то у ней была обрита, вбежала в лисью нору да и прихоронилась там. Когда вернулась лиса домой, видит — горят в темноте чьи-то большие глаза; испугалась лиса и прочь побежала.
Записанные и изданные ими сказки знакомы с детства каждому, однако мало кто представляет себе, сколько текстов они на самом деле собрали и какой сложной была история их публикации — по крайней мере, так обстоит дело в России, поскольку у нас до последнего времени не было полного научного издания этой выдающейся книги. Но теперь наконец она выпущена в лучшем виде : в авторитетнейшей серии «Литературные памятники» и поэтому стоит, увы, как слон — будем надеяться, что со временем появится издание попроще , в двух томах, с обширным комментарием и большой статьей филолога-германиста Екатерины Дмитриевой, так что все желающие теперь могут узнать, как Гриммы переделывали свои «народные» сказки, почему они включили в корпус текстов «Красную Шапочку» и «Золушку» и т. Еще об этом можно почитать на «Горьком»: вот интервью с принимавшей участие в подготовке издания Марией Сулимовой, а вот статья , посвященная истории пяти классических европейских сборников сказок.
Братья Гримм: биография и творчество фольклористов
Таких сказок вам еще не доводилось читать... В этом издании впервые публикуются все, включая самые мрачные и пугающие истории оригинального сборника Братьев Гримм: 200 сказок и 10 легенд. Подарочное издание большого формата дополнено классическими гравюрами Ф. Грот-Иоганна и Р.
С раннего возраста братья были связаны тесными узами дружбы, которая длилась всю жизнь. Отец братьев умер в 1796 году, оставив семью в стесненном материальном положении и только благодаря помощи тётки со стороны матери братья Гримм смогли закончить учёбу, к которой у них рано проявились отличные способности. Закончив Кассельский лицей, братья поступили в Марбургский университет, желая изучать юридические науки, последовав примеру отца.
В Марбурге Фр. Через Савиньи братья познакомились с К. Брентано, который в то время вместе с Л. Со временем братья Гримм стали посвящать все больше свободного времени изучению немецкой и иностранной литературы и, впоследствии, посвятили этому всю жизнь. Король был очень доволен работой молодого библиотекаря, не обременял его лишними поручениями и стал очень редко появляться в собственной библиотеке, предоставив Якобу полную свободу заниматься научной деятельностью. По окончании войны с Францией, в 1815 году, Якоб Гримм был послан вместе с представителем Кассельского курфюршества на Венский конгресс и ему даже открывалась выгодная дипломатическая карьера.
Но служба была в тягость Якобу Гриму, так как он видел в ней помеху к занятиям наукой, и в 1816 году он покидает её, и, отклонив предложенную в Бонне профессуру, занимает место библиотекаря в Касселе, в той же библиотеке, где его брат Вильгельм с 1814 года служил секретарем.
Можно даже сказать, что в немецкой литературной традиции это «Малое издание» сыграло большую роль, чем полный корпус сказок. Полный корпус не так известен. Какие версии текстов вы выбирали при наличии нескольких? Тексты, которые входили в издания с первого по шестое, но были убраны братьями из последнего, мы вынесли в приложение. Если редакции одной сказки в разных изданиях заметно отличаются друг от друга, мы пишем об этом в примечаниях. Пытались ли вы сохранить диалектные особенности при переводе? Его выполнил Константин Маркович Азадовский, это издание — результат его многолетней работы.
Впервые идея академически издать полное собрание сказок братьев Гримм появилась в конце 1970-х годов. Тогда Константин Маркович начал над ним работать, в середине 1980-х уже планировалось начать выпуск, но по разным экономическим и политическим причинам редакция «Литпамятников» не смогла собрать и подготовить все необходимые материалы. Издание неоднократно откладывалось, а я пришла в проект только на завершающем этапе, в 2016 году, когда подготовка конкретно этого двухтомника шла уже два года, и Константин Маркович уже систематизировал свои переводы. Тогда началась работа над справочным аппаратом. Одной из проблем стала концепция перевода, потому что в работе над изданием столкнулись разные переводческие школы. Константин Маркович в процессе тоже развивался как переводчик и искал разные пути. Одни сказки были переведены, скажем так, ближе к афанасьевским текстам, другие, наоборот, были ближе к буквальному переводу. Когда я впервые читала рукописи, в глаза бросалось, как сильно менялась манера перевода за годы работы над сказками.
В итоге верх взяла концепция максимальной близости к тексту оригинала. Что касается диалектных сказок, то диалект мы не передавали, мы старались максимально передать содержание текста. Стилистическая передача диалекта на другом языке — непростая задача. Перед нашим изданием она не стоит. К тому же у Гриммов есть различные диалектные вкрапления в тексты на литературном языке, а есть и сказки на разных диалектах, то есть пришлось бы передавать несколько вариантов нижненемецкого. Там, где использование диалекта значимо, это отражено в примечаниях. Братья Гримм Работа над переводом была сложной в том числе потому, что есть литературная традиция, которая так или иначе диктует свои правила. Или возьмем сказку о Железном Генрихе.
Игрушка царевны — золотой шарик— падает в колодец или в источник? В немецком оригинале просто Brunnen [это слово может означать и то, и другое. Если мы смотрим классический сказочный канон, мы понимаем, что колодец — это локус, через который герой переходит в другой мир. Но когда мы начали изучать иллюстрации разных веков, то заметили, что они очень отличаются друг от друга: кто источник нарисует, кто колодец. Такие вещи мы довольно долго обсуждали, а неоднозначные случаи вынесли в примечания. Во время учебы в университете я всегда завидовала русистам, у которых есть отдельный предмет — фольклор, а вместе с ним и фольклорная практика: работа с информантами, записи бытующих текстов. Мне очень хотелось соприкоснуться с немецкой устной традицией, но я уже тогда понимала, что до наших дней немецкая традиционная культура не дожила. В магистратуре я занималась немецкой средневековой литературой, и при подготовке аппарата к сказкам эти два интереса удивительным образом сошлись и дополнили друг друга.
Иногда эта работа приводила к неожиданным результатам. У меня есть дети, которым я, конечно же, рассказываю сказки. И вот однажды я поймала себя на том, что рассказываю детям сказку о том, как сутеевские утенок и цыпленок заблудились в лесу и вышли к пряничному домику злой ведьмы. А в другой раз они же отправились было в далекое путешествие, но встретили страшную лягушку и, подобно семерым швабам, вернулись восвояси. И только через пару дней я поняла, откуда взялись мои сюжеты. Что бы сказали литературоведы, кто автор этих сказок?
В семье было 9 детей, трое умерли во младенчестве. В 1798 году братья переехали к тётке в Кассель, где окончили гимназию, после чего поступили Якоб в 1802 г.
Уже во время учебы, в 1805 году, Якоб Гримм становится секретарём Жерома Бонапарта, короля Вестфалии. В дальнейшем до 1816 года он занимал различные должности в качестве юриста, в частности был представителем Кассельского курфюршества на Венском конгрессе. Служба эта была продиктована необходимостью содержать семью, в то время как слабый здоровьем Вильгельм смог сосредоточиться на творческой работе. Лишь в 1814 году он определился на службу в библиотеку Касселя; спустя два года к нему присоединился и его брат. В 1829 году Гриммы, оскорблённые тем, что новым директором библиотеки назначен не один из них, а постороннее лицо, оставляют службу и вскоре переезжают в Геттинген, где Якоб сразу же стал профессором немецкой литературы, а Вильгельм сперва заведовал университетской библиотекой, а в 1835 г. В 1837 году они вынуждены были покинуть университет в составе так называемой «гёттингенской семёрки» профессоров, отказавшихся присягнуть новому королю Эрнсту-Августу после отмены им конституции. С 1841 года они работали в Берлине, где были избраны членами прусской Академии наук и назначены профессорами университета. Там они и работали до конца долгой — по меркам XIX века — жизни Вильгельм умер от последствий фурункулеза, Якоб скоропостижно скончался за письменным столом.
Вильгельм Гримм в 1825 году женился на Генриетте Доротее Вильд, и его сын Герман Гримм 1828—1901 также стал крупным филологом-германистом; Якоб Гримм остался холостяком. Братья Гримм Якоб Гримм. Гравюра Л. Гримма, 1815 Вильгельм Гримм. Офорт по рисунку Л. Гримма, 1854 Якоб Гримм, 1857 Вильгельм Гримм, 1857 Памятник братьям Гримм в Ханау Общей научной работой братьев стал фундаментальный «Словарь немецкого языка», который они успели довести до буквы «F». Наряду с этим Якобу Гримму принадлежит ряд фундаментальных работ по языкознанию, революционных для своего времени «Немецкая грамматика», «История немецкого языка» и др. Он внёс решающий склад в становление индоевропеистики.
Кроме того, он известен как историк права. Вильгельм Гримм составил себе имя трудами по истории литературы и фольклора, публикациями эпических памятников. Однако широкому читателю эти два академических учёных известны как «сказочники». Гриммы начали записывать сказки от различных информаторов крестьян, горожан и даже дворян в 1807 году. Среди них были известная крестьянка-сказительница Доротея Фиман, будущая жена Вильгельма Гримма Генриетта Доротея Вильд и её сестры, знаменитая впоследствии поэтесса Аннете фон Дросте-Хюльсхофф, которая сама стала принимать участие в записи и сборе сказок для собрания Гриммов. Рукопись, в которой было 49 сказок 27 из них записано Якобом, 15 — Вильгельмом, остальные взяты из литературных источников , была в 1810 году отослана поэту Клеменсу Брентано, другу Вильгельма Гримма. В 1812 году был издан том, включавший 86 сказок, с предисловием Вильгельма Гримма. Второе издание 170 сказок вышло в 1819—1822 гг.
Все издания иллюстрировались Людвигом Гриммом. Изменения не сводились к дополнениям и включению новых сказок. Для простоты чтения были сокращены академические комментарии, сюжеты сказок подверглись определённой цензуре были удалены чрезмерно «жестокие» и связанные с сексуальным взаимодействием эпизоды и литературной обработке. Инициатором этих изменений, приближавших сказки к читателю и, в частности, делавших их приемлемыми для детского чтения, был Вильгельм Гримм. Фотограф Hermann Biow 1804 — 1850 гг. Гримм; пересказ А. Введенского, 1959 Обращение Гриммов к народным сказкам связано с идеологией и эстетикой романтизма.
Братья Гримм — Сказки
Справедливость хоть немного восторжествовала. Обнищавший мельник невольно заключает договор с дьяволом, обещая ему в обмен на несметные богатства отдать «то, что стоит за мельницей». И хотя он думал, что за мельницей ничего, кроме старой яблони, нет, оказалось, что в этот самый момент его красивая набожная дочь подметала там двор. Сам того не ведая, мельник посулил её бесу. Когда минул условленный срок договора, дочь мельника умылась и очертила мелом вокруг себя круг, чтобы защититься от дьявола. Так и получилось — она спаслась. Однако дьявол всё не отступал и продолжал приходить за ней. Перед третьей, последней, попыткой нечистый приказывает мельнику отрубить своей дочери руки, чтобы она не могла больше мыться, и пригрозил, что, если он ослушается, то вместо дочери заберет его самого.
Мельник пугается его гнева и отрубает дочери руки, но дьявол вновь терпит неудачу, так как та омывает обрубки своими слезами и становится чиста, как прежде. Не желая более оставаться в отцовском доме, она уходит прочь. На пути девушке встречается королевский сад, окруженный рвом с водой. Желая утолить голод, девушка взывает к Богу, и ангел перекрывает шлюз, сопровождая девушку в саду, где та съедает с дерева грушу. Это наблюдает садовник. На следующий день король пересчитывает груши и одной недосчитывается. Садовник докладывает королю об увиденном, предполагая, что грушу съел дух.
Взяв священника для переговоров с духом, король с садовником прячутся в засаду и таким образом подкарауливают девушку, которую король берет в жёны за красоту, а вместо рук той приделывают серебряные протезы.
Сказки, в которых люди превращаются в зверей, и наоборот. Сказки, в которых различные предметы одушевляются. Сказки, героями которых становятся люди и их поступки. Сказки, героями которых становятся звери, птицы или насекомые. В них высмеиваются отрицательные черты характера и восхваляются положительные черты и присущие достоинства.
События всех сказок происходят в разное время года без акцентирования на нем внимания. Поэтому невозможно выделить, например, весенние сказки братьев Гримм. Как, допустим, у А. Островского «Снегурочка», которой сопутствует название «весенняя сказка в четырех действиях». Последней кинокартиной, снятой по мотивам сказки братьев Гримм, является «Охотники на ведьм». Премьера фильма состоялась 17 января 2013 года.
В сжатой форме сказка «Гензель и Гретель» изложена в начале фильма. Родной отец по непонятным причинам оставляет сына и дочь ночью в лесной чаще. В отчаянии дети идут туда, куда глаза глядят, и наталкиваются на яркий и вкусный дом из сладостей. Ведьма, заманившая их в этот домик, хочет их съесть, но смекалистые Гензель и Гретель отправляют ее в печь. Далее события разворачиваются по замыслу самого режиссера.
Подошла королевна к первому окошку, не могла его найти, не нашла она его и в следующем окне. Она стала уже побаиваться, но в одиннадцатое окно она все-таки его увидела. Велела тогда королевна убить ворона, принести яйцо и разбить его, — и пришлось юноше из него вылезти. И сказала королевна: — На первый раз я тебе прощаю; а не придумаешь что получше, пропал ты тогда. Отправился он на другой день к озеру, кликнул рыбу и говорит: — Я оставил тебя в живых, так скажи мне, куда б это мне спрятаться, чтоб не нашла меня королевна? Подумала-подумала рыба и наконец воскликнула: — Я уж знаю! Я спрячу тебя у себя в животе. Она проглотила его и опустилась на самое дно озера. Посмотрела королевна в свои окна, не увидела его и в одиннадцатое окошко, запечалилась, но в двенадцатое все таки наконец его заметила. Она велела поймать рыбу, разрезать ее, и юноша был найден. Можете себе представить, что творилось у него на душе! И говорит королевна: — Дважды тебе прощено, но уж будет твоя голова на сотом колу торчать. Вышел он в последний день с тяжелым сердцем в поле и повстречал там лису. Было видно, что она призадумалась. Наконец она воскликнула: — Я уж придумала! Она подошла с ним к роднику, окунулась в него — и вышла оттуда в виде продавца разных зверей.
Она так сыта, что не может съесть ни листа». Однако же отец захотел сам в этом удостовериться, пошел в стойло, погладил милое животное и спросил: «Козочка, сыта ли ты? Не съела в день я ни листа!.. Говорил, что коза сыта, а сам заставляешь ее голодать? На другой день очередь дошла до другого сына, и тот выискал у садового забора такое местечко, где росла только отличная трава, и коза всю ее съела. Под вечер, когда он хотел вернуться домой, он спросил: «Козочка, сыта ли ты? Но отец решил убедиться сам, пошел в хлев и спросил: «Козочка, сыта ли ты? Пришла очередь третьего сына. Тот задумал выполнить свое дело как можно лучше, выискал кустарничек с густой листвой и дал козочке вдоволь наесться листвы. Вечерком, собираясь домой, он спросил у козочки: «Козочка, сыта ли ты? Не поверил портной сыну, пошел вниз, в хлев, и спросил: «Козочка, сыта ли ты? Теперь уж вы меня не одурачите! Вот и остался старый портной один-одинешенек со своей козой. На другое утро сошел он в хлев, стал ласкать козочку и сказал: «Ну, пойдем, дорогая моя животинка, я сам сведу тебя на пастбище». И повел ее на веревке к зеленым изгородям и стал кормить теми травами, которые особенно любимы козами. А вечером спросил: «Козочка, сыта ли ты? Уходя из хлева, он еще раз обернулся и сказал: «Ну, сыта ли ты теперь? Услышав это, портной обомлел: он понял, что совершенно напрасно прогнал от себя своих троих сыновей. Прогнать тебя мало! Я на тебе такую отметину поставлю, что ты честным портным не посмеешь и на глаза показаться! А так как аршином бить ее было бы слишком много для нее чести, то он принес простую плеть и так нахлестал козу, что та пустилась от него большими прыжками. Портной, очутившись один-одинешенек в своем доме, крепко загрустил и охотно бы вернул к себе своих сыновей, но никто не знал, куда они подевались. Старший поступил в учение к столяру, был в учении старателен и послушен, и когда время ученья миновало, его хозяин подарил ему столик, в котором на вид ничего мудреного не было, и сделан-то он был из самого простого дерева; но у него было одно хорошее свойство… Стоило только его поставить да сказать: «Столик, накройся! Молодой подмастерье подумал: «Ну, этого столика хватит мне на всю жизнь! Если вздумается ему, то он и вовсе не зайдет в гостиницу, а где-нибудь в поле, в лесу, на лугу вытащит столик из-за спины, поставит его перед собою и скажет: «Столик, накройся! Наконец, пришло ему в голову, что следует ему вернуться к отцу, что гнев у старика уже прошел и что он охотно примет его снова в дом с такой диковинкой, как этот столик. Случилось при этом, что на обратном пути зашел он однажды вечером в гостиницу, которая была переполнена постояльцами: они его поприветствовали и пригласили сесть за их стол и разделить с ними трапезу. Те посмеялись и подумали, что он с ними шутит, а столяр поставил свой деревянный столик среди комнаты и сказал: «Столик, накройся!
Книжный юбиляр В стране сказок братьев Гримм
Читайте Сказки братьев Гримм в нашей онлайн библиотеке современной литературы с телефона или компьютера. Длинноволосая Рапунцель у братьев Гримм спаслась из высокой башни ценой своей невинности. Братья Гримм провели годы своего становления в городке Ханау в ландграфстве Гессен-Кассель. По сюжетам произведений братьев Гримм сняты десятки фильмов и мультфильмов, поставлено немало спектаклей. Их перу принадлежат такие произведения, как «Белоснежка», «Бременские музыканты», «Красная шапочка», «Золушка». Братья Гримм также являются создателями первого словаря немецкого языка.
Аудиосказки Братьев Гримм
На произведениях братьев Гримм воспитаны многие дети из разных стран. Некоторые умерли во младенчестве, а некоторые из братьев Гримм стали известны благодаря успехам в совсем других, нелитературных областях. 7Экранизации произведений братьев Гримм.