Новости суржик что такое

Су́ржик — идиом (разговорный язык), включающий элементы украинского и русского языков, распространённый на Украине, а также в России и в Молдавии среди выходцев с Украины и их. Что важно знать о суржике У этого термина два толкования: поначалу суржиком назывались хлеб или мука, изготовленные из разных видов зерновых культур. Споры о том, что такое суржик, как его воспринимать, ненадолго утихают, но затем разгораются вновь. Что такое суржик? Лингвисты не имеют однозначного мнения на этот счет.

Что такое суржик в русском языке примеры. Суржик - что это за язык такой

Суржик — статья из Интернет-энциклопедии для видения суржиком и утверждает, что суржик является результатом украинизации средств массовой информации, когда русскоязычные дикторы вынуждены говорить по-украински, не имея для этого основательной подготовки. реально бытующие с давних пор живые южно- и западно- (соответственно) русские диалекты.

Что означает разговаривать на суржике?

Язык - наш, без преувеличения, голос: голос предков, голос души. И важно не только заметить процесс укрепления языковых позиций, но и удержать их, дать еще большего импульса, способствовать расцвету. И вот как раз на этом пути возникают моменты, которые следует и продумать, и обсудить, и выяснить для себя. Речь пойдет о суржике - явление, которое заполонило наш язык настолько, что без него говорить о развитии и функционировании языка пока не удается.

Роль ржи, вероятно, отводится русскому языку. На самом же деле и суржик, и трасянка — реально бытующие с давних пор живые южно- и западно- соответственно русские диалекты. Они, естественно, испытали значительное влияние соседних языков — прежде всего польского, а на юге заодно тюркского в основном — его крымского диалекта , венгерского и румынского. Тем не менее по синтаксису остались именно сельскими диалектами русского языка. При разработке с середины XIX века украинской и белорусской литературных норм именно эти живые диалекты просеивали в поиске слов, наименее сходных с уже сложившейся в основном — в последней четверти XVIII и первой четверти XIX веков общерусской литературной нормы. Если такое слово удавалось найти, его объявляли исконно украинским или исконно белорусским. Если же во всех диалектах, попавших в поле зрения разработчиков, использовалось общерусское слово, подыскивали замену — чаще всего польскую. Причём в польском брали по возможности не славянские слова, а впитанные поляками латинские и немецкие. Например, немецкое слово farbe, пройдя через польскую речь, дало в украинском два производных: фарба — краска — и барва — цвет. На разработку новых литературных норм выделили в основном — из австрийского бюджета столько, что за неё взялись несколько независимых групп. Они не только переписывались между собой и значительная часть этих писем впоследствии опубликована , но и живо критиковали друг друга в прессе.

Ведь на многих языках очень часто слова звучат похоже. Одно происхождение или одинаковое мышление, вызывающее такой же конечный результат? Ведь каким-то образом возник каждый из языков, на которых говорит человечество! Этими интереснейшими проблемами занимаются лингвисты и филологи. В некоторых вопросах они достигли согласия, некоторые аспекты речи остались спорными. Но все едины в осуждении так назваемого "просторечья" в Украине, считая его суржиком. Черниговское наречие Наша Черниговская область всегда, еще со времен далеких дедов и прадедов, отличалась своим, особым говором. Как же это? Если наши предки говорили этим наречием еще много веков назад, неужели это суржик? А ведь они говорили именно так, а не тем литературным языком, который считается чистым украинским.

Ничего подобного, все прямо наоборот. Не суржик — объединение русского и украинского, а суржик — это общий наш праязык, из которого сформировался на северо-востоке русский литературный, и — который потом искусственно создали большевики, отчасти австро-венгерские спецслужбы поработали и нынешние американские, канадские, и эти политтехнологи создали искусственный, современный украинский нерусский язык. Тот язык, на котором говорят сейчас дикторы на украинском телевидении, — он нерусский, он искусственно полонизирован, это абсолютно искусственный язык. Но его пытаются из суржика сделать, а суржик — это наш великий язык, созданный народами на протяжении столетий и даже тысячелетий на нашей области, на котором говорят все наши люди… Сейчас тоже на Украине создают искусственную нацию.

Суржик, трасянка, пиджин...

Что такое суржик: определение и история языка Суржик – это разновидность смешанного языка, который возникает при слиянии и взаимопроникновении двух или более языковых систем.
Что означает разговаривать на суржике? "Языковое явление, которое получило название суржик, принадлежит к специфической форме языка в Украине.
Суржик | Пикабу Википедия утверждает, что суржик — «хлеб или мука из смеси разных видов зерна, например, пшеницы и ржи».
что такое суржик: объясняем простыми словами! Суржик слишком разнообразен, и говорят на нем не только по всей Украине, но и в южных регионах России.

История суржика: происхождение и развитие

  • Проблема суржика: к чему приведет латышизация всех школ страны
  • Происхождение и определение суржика
  • Суржик что это за язык
  • Что такое суржик и как правильно разговаривать на нём

Что такое суржик? История и интересные факты

Какой группе южного наречия относится суржик (8 видео) | История русского языка 📕 Первые научные работы, посвящённые исследованию суржика как явления многопланового, появились в 1990-х годах.
Спор на бутылку водки: "Является ли суржик диалектом?" Что такое суржик, откуда он у нас взялся, надо он нам или нет и как его преодолеть – давайте разбираться!
Суржик и трасянка. Живые языки с убийственными названиями Сложно назвать суржик и креольским языком, так как креольские языки возникают в процессе дальнейшей эволюции пиджина.
Что такое суржик — простое объяснение темы Суржик (от названия суржик — «хлеб из муки смеси разных видов зерна, например, пшеницы и ржи») — идиом (разговорный язык), включающий элементы украинского и русского языков, распространённый на Украине, а также в соседствующих с ней областях России и в Молдавии.

Суржик и его особенности

Некоторые считают его негативным явлением, которое разрушает украинский язык и культуру. Они считают, что суржик препятствует развитию украинского языка и создает языковую барьеру между поколениями. Другие же считают суржик частью украинской идентичности и культурного наследия. Они считают, что суржик — это способ сохранить украинскую культуру и традиции, особенно для русскоязычных украинцев. Суржик — это сложное и многогранный явление, которое отражает историю и культуру Украины. Он является результатом взаимодействия украинского и русского языков и отражает социальные и политические процессы, которые происходили на территории страны. Независимо от того, какое мнение вы имеете о суржике, он остается важной частью украинской культуры и наследия.

Все хорошо владеют русским языком. Захожу однажды в кабинет к этой даме, речь идет о финансировании очередного проекта. Дама: - Иван Иванович. Вы понимаете, что хвинансов нет. Вы откройте свой Интернют и посмотрите, - когда по грахвику будут хвинансы?! И тогда приходите! Какие сейчас хвинансы? Вот я сегодня утром встала, хвасоль посадила и на работу пошла.

Цитировать только на языке оригинала допустимо в случае, если этот язык не угрожающая для нас, как, например, белорусский, который украинскому не угрожает ничем. Угрожающий тот язык, который вытесняет язык коренного населения. Таким бывает язык метрополии, нынешней или прежней, ее называют оккупационной. Итак, цитатный суржик — это явление, при котором цитату угрожающего языка вводят в текст без перевода. Поэтому для нас особенно нежелательны русскоязычные цитаты без перевода, потому что много читателей и слушателей не успевают мысленно перевести их и включить в систему русскоязычного мышления. Поэтому их мышление становится не чистым. Читайте также: 4 века репрессий. Как украинский язык пытались убить 134 раза 7. Суржик сегодня По суржику до сих пор идут споры: быть ему или не быть? Понятно, что это — языковой мусор и его нужно выпалывать. С другой стороны — если человек до сих пор был русскоязычным, но решил перейти на украинский, этот процесс также не произойдет в одночасье. Боясь допускать в свою речь суржик, он вообще бояться говорить на украинском. Как с этим быть? Языковеды советуют не бояться, а говорить! Искреннее уважение тем, кто переходит на родной язык! И наша обязанность — поддержать их, исправить, помочь. Язык и память Украина начинается с языка А также — с нас, ее носителей. Но другие знают и другие учат. А как же тогда относиться к полиглотам? Как к инопланетянам? Надо учиться, и пусть даже начинать с суржика. Идеального ничего на земле не бывает. Чистая, выхолощена речь, как ее некоторые называют профессорской — также не идеальный вариант.

И поскольку собственной письменности этот диалект не имеет, со смертью последнего носителя он исчезнет совсем. Источник контактный язык на основе украинского и русского. Многочисленные варианты суржика изучаются и классифицируются лингвистами. Содержание Общие сведения Не существует единого мнения относительно природы суржика. Суржик не может быть назван пиджином, так как пиджины возникают в экстремальной ситуации межэтнических контактов при острой необходимости достичь взаимопонимания то есть при мирном контакте двух близкородственных и взаимопонятных языков пиджин возникнуть не может. Кроме того, пиджины не являются ни для кого родными, так как вследствие своей примитивности неспособны обеспечить полноценное общение. Сложно назвать суржик и креольским языком, так как креольские языки возникают в процессе усвоения пиджина. Несколько более верным представляется обозначение смешанный язык — как в классических смешанных языках вроде языка медновских алеутов или мичифа, лексика в суржике взята из русского языка, а большая часть грамматики — из украинского. В то же время все смешанные языки, как и пиджины, возникали при контакте неродственных языков. Возможен взгляд на суржик как на формирующееся в результате языковой интерференции городское просторечие, отсутствовавшее в украинском языке по причине слабой распространённости в городах; в таком случае он может быть признан социолектом. Научное определение Первые научные работы, посвящённые исследованию суржика как явления многопланового, появились в 1990-х годах. Проблематика суржика рассматривалась в трудах Т. Возняка, Т. Кознарского, Л. Масенко, Я. Полищук, В. Радчук, О. Рудой, Л.

Суржик - смешание украинского и белорусского языков

Что такое Суржик на Украине. Суржик (от названия суржик — «хлеб из муки смеси разных видов зерна, например, пшеницы и ржи») — недостаточно изученное языковое образование, включающее элементы украинского языка в соединении с русским [1], распространённое на части территории Украины. Но точнее будет сказать, что суржик — это собирательное название восточных и центральных диалектов украинского языка. Споры о том, что такое суржик, как его воспринимать, ненадолго утихают, но затем разгораются вновь. Олег Царёв в 2013 году предложил суржик в качестве государственного языка Украины. Определения: Суржик — это некодифицированный разговорно-бытовой стиль языка (речь), который возник вследствие массового продолжительного контактного украинско-русского двуязычия в его диглоссной форме.

Значение слова «суржик»

Флаера, А. Окары и других учёных-языковедов. Более ранние работы носили преимущественно публицистический характер. По состоянию на 2007 год существуют лишь рабочие варианты определения понятия суржик. Один из таких вариантов выработали Леся Ставицкая и Владимир Труб: История и происхождение Варианты суржика Суржик образовался в среде сельского населения в результате смешения украинских говоров с русским разговорным языком. Суржик в разных регионах Украины и у отдельных его носителей имеет существенные различия. Как правило, грамматика и произношение артикуляционная база, просодика остаются украинскими, а если фонетические и грамматические явления и проникают из русского языка, то остаются лексикализированными: не переходят на однотипные свойства украинских языковых единиц, однако затрагивают словообразование. В то же время более или менее значительная часть лексики, в зависимости от образования, языкового опыта говорящего, а также от его речевой интенции и общей речевой ситуации, заимствована из русского языка.

Существует три варианта использования суржика: Распространение и использование Некоторые произведения современных украинских писателей Богдана Жолдака и Леся Подервянского написаны на суржике для создания комического эффекта. Выступает на суржике и известный артист Андрей Данилко [8] в образе Верки Сердючки. Аналогичное явление в белорусском языке называется трасянка. Интересные факты Из записей исследователей Европейского университета в Санкт-Петербурге [9] : XIX век Русскоязычная газета Киевские губернские ведомости неоднократно критиковала использование суржика. Редакторы газеты отмечали, что в дни контрактов ярмарок , когда в Киев призжали множество гостей из России, использование суржика становится очень заметным. Там, видите, как все крутятся». XX век Один из авторов путеводителя по Киеву М.

Богуславский называл суржик «нелепой помесью польского и еврейского языков с малороссийским». Источник Суржик и его особенности Суржиком называется любое смешение двух языков в речи. Я рассмотрю более привычное для россиян значение — устное языковое образование, при помощи которого общаются преимущественно в восточной части Украины и соседствующих с ней территориях России. Узнать его в речи можно по следующим чертам: лексика заимствована в основном из русского языка, а грамматические конструкции присущи украинскому. Надо сказать, что суржик — одна из немногих модификаций русского языка, которая используется людьми до сих пор. Вымершими примерами смешанных языков можно назвать, например, руссенорск русско-норвежский или кяхтинский русско-китайский. Этот устный диалект распространен, в основном, среди людей, которые не нуждаются в грамматически правильном употреблении русского или украинского языка ежедневно.

Таким людям не хватает словарного запаса для того, чтобы изъяснятся на украинском языке. В то же время они не достаточно хорошо знают русский, чтобы говорить на нём как следует. Вообще, возникновение суржика именно на территории Украины закономерно, и этому существует не одно объяснение. Во-первых, ещё в 1709 году Пётр I запретил издание книг на украинском. Затем в 1863 году был издан Валуевский циркуляр, который запрещал печатать на украинском языке учебные и церковные книги. Наконец, в 1938 году после недолгого периода украинизации было постановлено, чтобы русский язык обязательно изучался в начальной школе во всех нерусских школах. Итак, как минимум последние три столетия украинский язык развивался медленно, нестабильно и с большими перерывами.

Это не давало людям возможность выучить его и чисто заговорить, потому что русский язык постоянно присутствовал в их жизни.

Нежелательное, непроизвольное проникновение элементов небазового языка в базовый, либо базового в небазовый, у лиц, хорошо владеющих одним языком и изучающих второй — русский или украинский. Суржикоязычное население во время проведения социологических опросов обычно фиксируется как украиноязычное [источник не указан 824 дня] , переписи населения не фиксируют суржик как разговорный язык. Суржик не имеет какого-либо официального статуса и рассматривается украинскими властями как испорченный русизмами украинский язык. Некоторые произведения современных украинских писателей Богдана Жолдака и Леся Подервянского написаны на суржике для создания комического эффекта. Выступает на суржике и известный артист Андрей Данилко [8] в образе Верки Сердючки. Аналогичное явление в белорусском языке называется трасянка.

Интересные факты В этом разделе не хватает ссылок на источники информации. Словом «суржик» также именовались дети разноязыких русско-украинских родителей. Естественно, в детском возрасте они говорили на смеси языков, подвергались насмешкам, но оба языка знали. При получении паспорта можно было выбрать одну из национальностей. Во времена «пятой графы» в Одессе «суржиками» называли отказавшихся от еврейской этнической группы. В российских областях, смежных с Харьковской, особенно в Белгородской и Воронежской области, до сих пор имеются довольно многочисленные поселения, в которых говорят на украинско-русском суржике. Соответственно, окружающие поселения используют украинизмы.

При этом свой язык «суржиком» не считают, утверждая, что говорят по-украински. Использовал суржик и известнейший эстрадный юморист 40—60-х годов Юрий Трофимович Тимошенко Тарапунька , выступавший в дуэте с Ефимом Иосифовичем Березиным Штепселем. Як придеться. Шо ти щас робиш?

Вот собственно, это демократичность языка и привлекла депутатов. Очевидно, что такое решение Верховная Рада с легкостью не поддержит. Даже демократичные жители Беленького во мнении разошлись.

Одно дело на кухне или в огороде толковать, и совсем другое - с высокой трибуны балакать. Суржик - та точка, где сходятся запад и восток Незалежной.

Понятно, сочинить новый синтаксис несравненно сложнее, нежели нахватать слова из нескольких языков. Поэтому никто даже не пытался создать «исконно украинский» или «исконно белорусский» синтаксис. Зато создание «исконно украинского» и «исконно белорусского» словаря продолжается и в наши дни.

Например, лет десять назад - при президенте Викторе Андреевиче Ющенко - кто-то решил: негоже именовать музыкальные коллективы группами - ведь так их называют клятые москали! После долгого обсуждения музыкальные коллективы на Украине стали называть «гурт» - «стадо». Мнение самих музыкантов не спросили. Понятно, при столь целенаправленном насаждении слов, выпадающих из общей нормы, датировка по списку Сводеша многократно преувеличивает давность украинской и белорусской литературных норм. Возможно, если бы когда-нибудь вся документация разработчиков оказалась утрачена, кто-то мог бы даже поверить, что эти «языки» возникли - как уверял один из первых и худших исполнителей этой работы Михаил Сергеевич Грушевский - ещё до Батыева нашествия.

Так же понятно, что на фоне диалектов, искусственно отдалённых от нормы, естественно бытующие диалекты кажутся чем-то промежуточным, смешанным. Так же как большинство реальных женских фигур кажется чем-то промежуточным между Венерой Милосской и творениями Рубенса. Но художники и лингвисты могут творить любые идеалы, а живая жизнь развивается по своим законам.

Суржик как репрезентация языковой личности переселенцев из Украины в Мордовию

Лингвисты предполагают, что суржик мог возникать в различных социальных группах. К примеру, в смешанной семье с родителями разных национальностей или на селе, где русицизмы были наиболее распространены. Постоянные контакты украинцев и русских поневоле рождали особое наречие, понятное обеим сторонам диалога. Сленг или самостоятельный язык? У исследователей данного лингвистического явления нет единого мнения по поводу научного определения и структурирования суржика. Кто-то считает, что это просто сленг, жаргон, когда русские слова засоряют украинский литературный язык, и наоборот. Такой точки зрения придерживаются, главным образом, современные украинские лингвисты. Есть мнение, что суржик является самостоятельным языковым ответвлением, но эта позиция имеет меньше сторонников среди исследователей языка. Существует и поныне Суржик современен и актуален — как минимум, пятая часть украинцев и сейчас изъясняются именно на нем.

Просто полная кодификация русской грамматики в последний раз проведена более века назад — в конце XIX и начале XX веков. Как раз тогда старая — восходящая ещё к церковнославянскому языку, сформированному на староболгарской основе — форма звательного падежа — «отче», «мати» — уступала место новой, уже чисто русской — «Вань! Обедать пора! А все последовавшие кодификации русской грамматики далеко не так полны, чтобы безбоязненно ломать установленное гигантами вроде Бодуэна де Куртенэ или Потебни. Понятно, сочинить новый синтаксис несравненно сложнее, нежели нахватать слова из нескольких языков. Поэтому никто даже не пытался создать «исконно украинский» или «исконно белорусский» синтаксис. Зато создание «исконно украинского» и «исконно белорусского» словаря продолжается и в наши дни. Например, лет десять назад — при президенте Викторе Андреевиче Ющенко — кто-то решил: негоже именовать музыкальные коллективы группами — ведь так их называют клятые москали! После долгого обсуждения музыкальные коллективы на Украине стали называть «гурт» — «стадо». Мнение самих музыкантов не спросили. Понятно, при столь целенаправленном насаждении слов, выпадающих из общей нормы, датировка по списку Сводеша многократно преувеличивает давность украинской и белорусской литературных норм. Возможно, если бы когда-нибудь вся документация разработчиков оказалась утрачена, кто-то мог бы даже поверить, что эти «языки» возникли — как уверял один из первых и худших исполнителей этой работы Михаил Сергеевич Грушевский — ещё до Батыева нашествия. Так же понятно, что на фоне диалектов, искусственно отдалённых от нормы, естественно бытующие диалекты кажутся чем-то промежуточным, смешанным. Так же как большинство реальных женских фигур кажется чем-то промежуточным между Венерой Милосской и творениями Рубенса. Но художники и лингвисты могут творить любые идеалы, а живая жизнь развивается по своим законам. В данном случае суржик и трасянка живы и — как положено живым диалектам живого языка — проживут ещё не один век , а украинская и белорусская литературные нормы останутся музейными экспонатами. Видео:Южные говоры 1. Тут балакають, произносят фрикативный Г, «хв» вместо «ф» и два разных «о» Скачать Что такое суржик язык это У этого термина два толкования: поначалу суржиком назывались хлеб или мука, изготовленные из разных видов зерновых культур. Позже такое название получил «интегрированный» язык чаще русско-украинская речь. Видео:Сравнение русского, украинского, белорусского и польского языков. Скачать Откуда взялась такая «мова» Суржик как лингвистический феномен начали исследовать сравнительно недавно, с первой половины ХХ века. Тогда как история у этого явления уходит своими корнями в давнее прошлое. Скорее всего, суржик и его аналоги белорусская трасянка, наречия других стран, в том числе, и европейских возникли в связи территориальной близостью этносов, в результате которой и произошло подобное лингвистическое взаимопроникновение. Другая причина появления суржика как русско-украинского «гибридного» наречия кроется в умалении значения мовы — веками украинский язык считался второстепенным и только лишь наречием русского. Одно время даже книги на мове издавать было запрещено, и по этим причинам украинский язык в подобных условиях не мог развиваться как самостоятельная единица лингвистики. Украинцы прибегали к упрощенным способам общения, когда речь сочетала в себе как русские, так и украинские слова и выражения. Лингвисты предполагают, что суржик мог возникать в различных социальных группах. К примеру, в смешанной семье с родителями разных национальностей или на селе, где русицизмы были наиболее распространены. Постоянные контакты украинцев и русских поневоле рождали особое наречие, понятное обеим сторонам диалога. Видео:Диалекты русского языка рассказывает филолог Игорь Исаев Скачать Сленг или самостоятельный язык? У исследователей данного лингвистического явления нет единого мнения по поводу научного определения и структурирования суржика. Кто-то считает, что это просто сленг, жаргон, когда русские слова засоряют украинский литературный язык, и наоборот. Такой точки зрения придерживаются, главным образом, современные украинские лингвисты. Есть мнение, что суржик является самостоятельным языковым ответвлением, но эта позиция имеет меньше сторонников среди исследователей языка. Видео:Южнорусский диалект в Харькове: особенности произношения. Скачать Существует и поныне Суржик современен и актуален — как минимум, пятая часть украинцев и сейчас изъясняются именно на нем. В основном это население соседних с Россией регионов, расположенных на северо-востоке Украины. Граничащие с ней российские области, в частности, Черноземье, тоже «заражены» суржиком, там разговаривают на русском с добавлением украинских слов. Часто иноязычные словоформы у наших соотечественников «русифицируются». Причем, в соседних населенных пунктах речь идет, прежде всего, о сельской местности, где суржик наиболее ярко выражен наречия могут разниться. К примеру, в одной черноземной деревне селяне вместо «идёт» говорят «идЁ», в другой употребят диалектное «идЁть», а в третьей скажут уже «Идя». Первый и третий варианты одного и того же слова ближе к украинскому языку, на котором «идет» — «iде». В деревнях Черноземья до сих пор в употреблении слово «хата» применительно к дому, общее для сельских жителей России и Украины определение жилого строения. Интересен опыт обращения со звуком, передаваемым в русском языке буквой «ф». В украинском языке такого звука нет. Вместо него часто используют звук, передаваемый буквами «хв» или «кв». Так, в черноземных селах и деревнях и сейчас многие жители говорят «квасоль» вместо «фасоль», фонарик именуют «хвонариком», а форточку «хворточкой». Скачать Политическая составляющая «интегрированного» наречия На Украине до сих пор не пришли к единому мнению по поводу того, как относиться к суржику — «выжигать» его из лексикона «каленым железом» или же изучать данный феномен. Некоторые политики предлагали официально узаконить суржик, на котором говорит значительная часть граждан Украины, сохраняя при этом украинскую грамматику и правописание с учетом заимствованных русских слов. Их оппоненты на волне популярных сегодня антироссийских настроений, напротив, выступают за стерильную чистоту украинского языка. Суржик тем временем живет своей жизнью и эти разногласия на его использовании как русскими, так и украинцами, по большому счету, никак не сказываются. Видео:Как говорят в Сибири? Сибирский говор или только сибирские "словечки"? Як придеться.

Некоторые считают, что это выражение культурной и языковой идентичности, а другие считают его плохим элементом, который разделяет нацию. Вывод: Суржик представляет собой гибридный язык, возникающий в результате смешения разных языков. Это феномен, который может быть полезным или спорным, в зависимости от точки зрения. Примеры суржика могут быть найдены в речи людей, говорящих на русском и украинском языках. Что такое суржик Суржик образуется в результате сочетания русского и украинского языковых элементов в речи. Это может происходить из-за различных причин, например, смешения культур и языкового влияния.

Масенко, ко времени революции 1917 г. В деревнях типичными носителями этого языкового субкода являлись представители местной администрации, а в городах -работники, приехавшие из деревень на заработки [6. Ситуация изменилась лишь в 20-е годы XX столетия, в период так называемой украинизации. В течение этого десятилетия велся активный поиск критериев нормативности украинского литературного языка, его внедряли во все сферы общественной жизни Украины. Именно в то время впервые в украинском обществе и лингвистике начали активно обсуждаться проблемы и последствия взаимодействия украинского и русского языков. Первым, кто обратил внимание на активность и опасность интерференционных процессов, был русский языковед Б. Ларин, изучавший язык украинских городов в частности Киева [7; 8]. Краткий период "украинизации" сменился господством новой идеи развития национально-русского двуязычия, которое способствовало укреплению и развитию интерферированной речи на большей части Украины. Русский язык был распространен не только в восточных и центральных областях страны, он проникал и в более стойкие к русификации западные регионы. Однако на западе интенсивность проникновения заимствований из русского языка не достигла того уровня, после которого начинается процесс смешивания кодов [6. Несмотря на очевидное активное взаимодействие украинского и русского языков, в советской лингвистической литературе этому процессу не уделяли должного внимания, не воспринимая это как проблему и тем более угрозу для обоих языков на территории Украины. Борьба за чистоту украинского языка возобновилась лишь с обретением страной независимости. Если в советский период в украинском языке культивировались и поощрялись грамматические формы, лексемы, словообразовательные элементы, совпадающие с русскими, то с 90-х годов XX в. Любой русскоязычный элемент рассматривается теперь украинскими филологами как враждебный и недопустимый ни в речи, ни в языке. Любую степень интерференции и любой русизм в украинском языке начали называть суржиком. Таким образом, мы считаем возможным говорить о возникновении нового, более широкого взгляда на суржик, включающего разные формы интерферированной речи, однако этот взгляд имеет отношение скорее к современной языковой ситуации на Украине. В настоящее время в понятие суржика включают не только русизмы в украинском языке, но и элементы украинского языка в русском. Так, например, А. Окара в статье "Полтавский "суржик" и духовное плебейство" описывает состояние русского языка во многих городах Украины. Характеризуя особенности русского стр. Украинско-русский и русско-украинский суржик также склонен выделять американский лингвист М. Флаер [10], который не отвергает вероятности существования и других вариантов суржика. Следовательно, базой для образования суржика в его широком понимании может быть как украинский, так и русский язык. По нашему мнению, расширение значения термина "суржик" имеет под собой психологическую основу. Очевидно, что лингвистический термин "интерференция" понятен ограниченному кругу людей, имеющих, скорее всего, высшее филологическое образование, а значение слова "суржик" в украинском языковом сообществе не нуждается в толковании, его значение понятно каждому украинцу. К тому же, в сознании большей части населения слово "суржик" вызывает исключительно негативные эмоции и ассоциации, что находит отражение в следующих характеристиках этого явления: гремучая смесь, хохлятский диалект, искалеченный язык жителей украинских сел, имперский диалект, украинско-русский гибрид, языковая болезнь, проявление национальной шизофрении, свидетельство духовно-интеллектуальной ущербности, высшая степень духовного плебейства и т. Подобные негативно-оценочные дефиниции суржика ярко демонстрируют отношение к этому явлению на Украине. Поэтому, чтобы привлечь внимание общества к существующей проблеме активного использования русскоязычных элементов в речи, лингвисты и борцы за чистоту украинского языка склонны каждый русизм называть суржикизмом, а любую степень интерференции - суржиком. По нашему мнению, широкое понимание суржика более ангажировано, поскольку возникло в рамках острой борьбы за чистоту украинского языка, в целях привлечения внимания к насущной языковой проблеме культуры речи в украинском обществе. География распространения суржика. В лингвистике пока не существует точных критериев для определения того интерференционного порога, за которым начинаются процессы смешения украинского и русского языков, то есть образуется суржик. Нам кажется очевидным, что главным критерием является интенсивность процесса взаимодействия. Однако пока этот критерий не определен, каждый исследователь суржика исходит из собственных представлений относительно этого явления. Специалисты Киевского международного института социологии КМИС , проводившие статистическое исследование среди населения Украины с целью определения наиболее легкого для общения языка, пришли к следующим выводам относительно населения, которое они, исходя из собственных представлений о суржике, отнесли к суржикоговорящему. Среди тех, кто утверждал, что на украинском языке им общаться намного легче, в течение интервью в 4. Для сравнения, русскоговорящие респонденты в 6. Исследование также показало, что распространенность суржика зависит и от этнической принадлежности индивида. Немаловажную роль в распространенности суржика играет территориальный критерий. Ниже, на Рис. Если раньше ареал распространения суржика связывали с регионами восточной и южной Украины, то сегодня как видно на карте это языковое явление уже не является исключением и в западных областях государства. Западная Украина всегда была самым устойчивым к русификации регионом. Эта часть страны безусловно выделяется на общеукраинском фоне доминированием украинской этнической и языковой основы, заметно более высокой степенью национального самосознания, что обусловлено особым историческим развитием данного региона и бесспорно является существенной преградой "суржикизации" населения. Однако немаловажную роль в распространении интерференции в этом регионе сыграла общедоступная русскоязычная теле- и видеопродукция, являющаяся коммерчески выгодной, а значит, пользующаяся широким спросом у населения не только на востоке, но и на западе Украины. Относительно малый процент суржикоязычного по определению специалистов КМИСа населения на востоке и юге страны 9. Большой процент этнических русских в этих районах способствует денационализации немногочисленного местного украинского населения и полному переходу на русский язык. Самым неоднозначным и неоднородным регионом оказался центр Украины, в составе которого принято выделять центрально-западный Правобережье и центрально-восточный Левобережье подрегионы. Данный факт объясняется как географическим положением этого региона, так и историческими фактами. Центрально-западный подрегион подвергся русификации в значительно меньшей степени, чем центрально-восточный, а значит, и процент суржикоговорящих там не так велик, как на Левобережье. Относительно представленного исследования необходимо добавить, что в опросе участвовало взрослое население старше 18 лет. Главным критерием при подведении итогов опроса являлось то, на каком языке отвечал респондент ин- 3 Русско-украинская языковая смесь - термин, используемый учеными КМИСа для обозначения суржика ср.

Суржик - смешание украинского и белорусского языков

Суржик в мире Это нас не особо утешаеть, и все же следует констатировать, что суржик присущ не только нашему языку. В США — спэнглиш смесь испанского и английского. Нигерийский пиджин — это смесь английского, испанского, французского, португальского и языков Западной Африки. Суржикокультура В художественной речи суржик используется также, но там он имеет определенную нагрузку, можно сказать, смысловую: подчеркнуть какие-то черты, выделить их, для создания комического, иронического эффекта как средство юмора и сатиры также в произведениях Г. Квитки-Основьяненко, М. Старицкого, Остапа Вишни, С. Олейника, А. Чорногуза, П. Глазового и т. В музыке также встречаются элементы суржика, но это, опять же — для художественного эффекта, с определенной творческой целью.

Откуда у нас суржик? Известно, что при царизме украинский язык запрещали веками. Советы носителей украинского заморили голодоморами, интеллигенцию массово репрессировали. Украинский язык вытеснили практически из всех сфер жизни. Поэтому украинцы пытались говорить по-русски, чтобы избавиться от этого клише. Русский язык был языком высших социальных слоев и, при государственной поддержке, обслуживал потребности государственного аппарата, науки, техники, образования, армии и флота, а украинский — фольклор, быт, село. Максим Стриха. Родительская речь следовательно понемногу теряла свою мощь, в ней стали проникать элементы русского языка, чтобы завуалировать стойкую украинскость, чтобы показать процесс слияния наций. Вводились чужие фразы, фразеологические обороты, падежи, окончания и даже произношение.

Язык становился размытым, как лужа после дождя. Такой вид и является суржиком, своеобразным языковым покручем. Надо сказать, что влияние других языков — не является чем нежелательным. Когда мы принимаем их, не разрушая собственных правил — фонетических, грамматических, синтаксических особенностей родного языка, это естественно.

Несколько более верным представляется обозначение смешанный язык — как в классических смешанных языках вроде языка медновских алеутов или мичифа, лексика в суржике взята из русского языка, а большая часть грамматики — из украинского. В то же время все смешанные языки, как и пиджины, возникали при контакте неродственных языков. Возможен взгляд на суржик как на формирующееся в результате языковой интерференции городское просторечие, отсутствовавшее в украинском языке по причине слабой распространённости в городах; в таком случае он может быть признан социолектом.

Суржик — это некодифицированный разговорно-бытовой стиль языка речь , который возник вследствие массового продолжительного контактного украинско-русского двуязычия в его диглоссной форме. Суржик возникает в результате системной интерференции на фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом уровнях; он репрезентирован цельнооформленными лексемами — суржикизмами, которые накладываются на украинскую или русскую языковую основу; проявляется на базе региональных разновидностей украинского языка как языковой код в среде индивидов различных типов языковой компетенции, в разнотипных социально-корпоративных и коммуникативных сферах.

Считается, что носители суржика являются монолингвами, то есть они не способны варьировать свою речь в зависимости от ситуации, цели коммуникации и адресата [5]. Следовательно, предполагается, что суржик является единственным средством коммуникации в любой сфере общественной и частной жизни. Принято считать, что формирование суржика происходит на основе украинского языка, в который активно «заимствуются» русскоязычные элементы. Следует также уточнить, что в качестве базы суржика рассматривают диалекты украинского языка, поскольку основные носители этого языкового образования по происхождению - сельские жители, переехавшие в большой город, где основным языком коммуникации является русский. По нашему мнению, узкое понимание суржика наиболее близко к реальной ситуации, поэтому вслед за другими исследователями этого явления определим суржик как интерферированную речь малообразованных лиц, переехавших в крупный город из небольших населенных пунктов. Широкое и узкое понимание суржика возникло не случайно. Это связано с тем, что при исследовании данного языкового явления ученые исходят из разных временных и политико-экономических условий его возникновения. К сожалению, исследователям этого языкового феномена пока не удалось установить точных временных рамок его возникновения.

За неимением точных статистических данных о языке каждодневного общения в населенных пунктах Украины тех времен, ученым приходится опираться на немногочисленные документальные записи, письма, а также на язык художественных произведений украинских писателей, использовавших смесь украинского и русского языков в качестве речевой характеристики своих героев. Так, произведения И. Котляревского и Г. Осьмачки, Б. Гринченко, В. Винниченко и других свидетельствуют о распространении суржика из деревень и пригородов в крупные города в период конца XIX - начала ХХ в. Масенко относит период возникновения суржика уже к концу XVII в. Можно утверждать с большой долей вероятности, что в то время основным коммуникативным кодом значительной части деревенского населения были территориальные диалекты. Только с развитием промышленности и началом индустриализации в конце XIX в.

Едва ли не для большинства сограждан не будет слишком неожиданным ответ: «на русско-английском суржике». И дело не только в засилье англицизмов. Проблема глубже.

Что важно знать о суржике

Суржик – это разновидность смешанного языка, который возникает при слиянии и взаимопроникновении двух или более языковых систем. Что такое суржик, откуда он у нас взялся, надо он нам или нет и как его преодолеть – давайте разбираться! Су́ржик — идиом (разговорный язык), включающий элементы украинского и русского языков, распространённый на Украине, а также в России и в Молдавии среди выходцев с Украины и их. Олег Царёв в 2013 году предложил суржик в качестве государственного языка Украины. В результате постоянного использования суржика человек может потерять навыки правильной речи, что впоследствии может отразиться на его карьере и социальных связях. Что такое суржик, откуда он у нас взялся, надо он нам или нет и как его преодолеть – давайте разбираться!

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий