Новости что такое экранизация

Долгожданная экранизация одноименного романа Виктора Пелевина с Павлом Табаковым и Оксимироном в главных ролях. Таким образом, экранизация произведений молодых авторов не только приносит прибыль издательству, но и дает возможность талантливым новичкам заявить о себе и монетизировать свой творческий потенциал. 1. что такое «Экранизация»? Вы скажете: экранизация — это пересоздание средствами кино произведения литературы — прозы или театральной драматургии.

Экранизация

Долгожданная экранизация одноименного романа Виктора Пелевина с Павлом Табаковым и Оксимироном в главных ролях. В ходе очередной «Кино-ночи с Олегом Грозновым» разберемся в том, что такое экранизация, какие существуют подходы к ее созданию и почему кинематограф столь часто обращается за сюжетами к литературе. Самой красивой и эффектной экранизацией романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» оказался фильм режиссера Михаила Локшина, который вышел на экраны 25 января, заявил в беседе с кинокритик Давид Шнейдеров. 1. что такое «Экранизация»? Вы скажете: экранизация — это пересоздание средствами кино произведения литературы — прозы или театральной драматургии. В рамках данной заметки, я расскажу вам что такое экранизация, а так же некоторые особенности. Супергеройские фильмы, экранизации классической литературы, авторские драмы, романтические комедии и, разумеется, продолжения популярных франшиз — все это ждет отечественный и зарубежный прокат в 2024 году.

20 главных экранизаций года. Что надо успеть прочитать, пока не вышел фильм

Литература | ЭКРАНИЗАЦИЯ простыми словами для чайниковЭкранизация – это процесс создания фильма или телесериала на основе литературного произведения. Итак, мы сумели определить, что такое экранизация по своей классификации. Драма женщины, драма матери, которой пришлось отказаться от ребёнка, единственного смысла своего существования, чтобы подарить ему будущее, сделали этот роман обречённым на экранизацию. Таким образом, экранизация произведений молодых авторов не только приносит прибыль издательству, но и дает возможность талантливым новичкам заявить о себе и монетизировать свой творческий потенциал. Самые актуальные новости российского и зарубежного кино и сериалов, трейлеры, постеры, рецензии, кадры, биографии актеров, обсуждения фильмов, сериалов и игр. ЕКАТЕРИНА МАТЮШКИНА: «Конечно, нужны экранизации современных авторов, ведь если появляется хорошая книга, то стоит её донести до масс через экранизацию, но экранизировать нужно только те произведения, которые будут востребованы зрителем.

Книга или фильм? Рассказываем почему экранизация – это важно

Прежде всего — лаконичность и интенсивность». И поэтому её нужно оценивать с точки зрения успешности книжного произведения на экран. Другие же считают, что экранизация — это самобытное произведение. Оно, пусть и имеет в основе сюжет книги, должно отличаться от неё. Фактически, экранизации по литературным произведениям можно разделить на три вида: Прямая экранизация, которая точно передаёт текст книги Переносятся сюжет, побочные линии, образы персонажей и даже диалоги с закадровым текстом. Чаще всего такие экранизации являются самыми интересными и увлекательными, ведь человек буквально окунается в литературное произведение, проникает в его пространство через экран. По мотивам книги Суть данных фильмов в том, чтобы показать литературное произведение в новом виде, в новом ракурсе. Этот вид наиболее популярен.

Такие адаптации стараются следовать первоисточнику, но добавляют нечто новое. Киноадаптация Такого типа экранизация не старается передать книгу слово в слово, но создаёт на её основе новое произведение, которое связано с первоисточником до определённой степени и в какой-то мере может дополнить его. Во все времена экранизация классических произведений была достаточно популярна и востребована. У людей не всегда есть время на прочтение книги, поэтому они зачастую решают посмотреть фильм, ведь это намного проще. Больше всего экранизаций по русской литературе. Например, роман «Анна Каренина» был экранизирован разными режиссёрами, в том числе и зарубежными, около 30 раз. Стоит отметить, что наиболее качественные и популярные экранизации классической литературы сняты на родине их авторов, но есть и исключения.

В настоящее время наблюдается тенденция активного роста популярности фильмов по мотивам классических произведений. Конечно, при работе над классикой желательно бережно передавать характерные особенности героев и основную идею произведения, однако свежий взгляд режиссёра на классическое произведение и его новаторские идеи могут осветить новые грани. Кроме классических произведений, большой популярностью пользуется жанр ужасов. Данный жанр призван создать атмосферу напряжённости, страха. В книгах этот эффект достигается за счёт человеческой фантазии. Кинематограф владеет более зрелищными средствами: игра актёров, музыка, спецэффекты, ракурсы и монтаж — всё это выглядит живее и красочнее. В отличие от классических произведений, экранизация ужасов должна быть нацелена более на передачу атмосферности, нежели на точный перевод литературного оригинала на язык кино.

Прожженные фанаты без сомнений догадались, почему пользователи отправляют новичков туда, а вот для тех, кто по той или иной причине вдруг не играл в New Vegas, расскажу в чем соль розыгрыша. Quarry Junction Карьер — место, где игрока в прямом и переносном смысле ждет смерть, ведь там полно когтей смерти. Туда даже прокаченным опасно соваться, а новичку и подавно. Когти являются одними из самых опасных противников в мире Fallout. Встреча даже с одним сулит неподготовленному геймеру экраном загрузки.

Оно, пусть и имеет в основе сюжет книги, должно отличаться от неё. Фактически, экранизации по литературным произведениям можно разделить на три вида: Прямая экранизация, которая точно передаёт текст книги Переносятся сюжет, побочные линии, образы персонажей и даже диалоги с закадровым текстом. Чаще всего такие экранизации являются самыми интересными и увлекательными, ведь человек буквально окунается в литературное произведение, проникает в его пространство через экран. По мотивам книги Суть данных фильмов в том, чтобы показать литературное произведение в новом виде, в новом ракурсе. Этот вид наиболее популярен. Такие адаптации стараются следовать первоисточнику, но добавляют нечто новое. Киноадаптация Такого типа экранизация не старается передать книгу слово в слово, но создаёт на её основе новое произведение, которое связано с первоисточником до определённой степени и в какой-то мере может дополнить его. Во все времена экранизация классических произведений была достаточно популярна и востребована. У людей не всегда есть время на прочтение книги, поэтому они зачастую решают посмотреть фильм, ведь это намного проще. Больше всего экранизаций по русской литературе. Например, роман «Анна Каренина» был экранизирован разными режиссёрами, в том числе и зарубежными, около 30 раз. Стоит отметить, что наиболее качественные и популярные экранизации классической литературы сняты на родине их авторов, но есть и исключения. В настоящее время наблюдается тенденция активного роста популярности фильмов по мотивам классических произведений. Конечно, при работе над классикой желательно бережно передавать характерные особенности героев и основную идею произведения, однако свежий взгляд режиссёра на классическое произведение и его новаторские идеи могут осветить новые грани. Кроме классических произведений, большой популярностью пользуется жанр ужасов. Данный жанр призван создать атмосферу напряжённости, страха. В книгах этот эффект достигается за счёт человеческой фантазии. Кинематограф владеет более зрелищными средствами: игра актёров, музыка, спецэффекты, ракурсы и монтаж — всё это выглядит живее и красочнее. В отличие от классических произведений, экранизация ужасов должна быть нацелена более на передачу атмосферности, нежели на точный перевод литературного оригинала на язык кино. Большим плюсом будет соответствие фильма ужасов оригинальному источнику и передача главной мысли автора, но всё же атмосферность и зрелищность выходят на первый план. Фильм Хидео Накаты «Звонок» почти полностью пересказывает книжный оригинал, доносит философскую мысль, но популярнее считается американский ремейк — за счёт более продвинутых технологий и атмосферности. С другой стороны, фильм Фрэнсиса Форда Копполы по роману «Дракула» в немалой степени следует книжному оригиналу, который оформлен в стиле дневниковых записей и телеграмм, но в кино эта история выглядит интереснее.

Противостоять ему будет злодей-куратор Митра в лице рэпера Оксимирона. Премьеру переносили несколько раз из-за пандемии, и в предвкушении яркого вампирского экшна можно еще успеть прочитать первоисточник. Есть и вторая часть — « Бэтман Аполло ». Великое Московское княжество наступает на уральскую парму, древние пермские земли. Оно несет здешним язычникам новую религию и свои порядки. Местные же давно готовы к приходу захватчиков и так просто не сдадутся. В центре сюжета — противостояние колдуна и вогульского хакана Асыки и князя Перми Великой Михаила. Им предстоят кровавые сражения, любовь и предательство, плен и даже встречи с суровыми богами. Роман вышел в 2003 году. Он освещает события, которым мало уделено внимания в российской литературе. Важность их неоценима для понимания истории страны, народов, некогда ее населявших, с их традициями и культурой, которые были забыты с приходом христианства. Идея написания романа родилась у Иванова, когда он, сделав перерыв в литературной деятельности, основал краеведческий кружок в родной Перми и работал гидом в турфирме. Режиссером фильма стал Антон Мегердичев «Движение вверх» , одним из сценаристов — Сергей Бодров-старший. Последний изначально собирался занять режиссерское кресло, но отказался из-за большой занятости. Ради съемок, которые шли шесть месяцев, в Подмосковье и Пермском крае построили целые города-декорации — дома на сваях, каменные и деревянные крепости. После завершения съемок их оставили как историко-туристический объект. Некоторые костюмы были специально сшиты из настоящей кожи рыб — все ради достоверности. Алексей Иванов, пожалуй, самый экранизируемый современный российский автор. Вышли фильмы по его романам: « Географ глобус пропил » с Хабенским, сериал «Ненастье», еще одна историческая драма «Тобол» и мистика « Пищеблок ». Пятеро преступников. Кимура — бывший киллер и алкоголик — ищет здесь человека, который навредил его сыну. Дуэт наемников — Фрукты: Лимон и Мандарин. Первый цитирует детский мультик про паровозика Томаса и его друзей, второй — Вирджинию Вульф и Федора Достоевского. Они охраняют сына местного мафиози и чемодан с деньгами. Принц — с виду вежливый школьник, а в душе — социопат, которому нравится издеваться над людьми и даже убивать. Нанао по прозвищу Божья Коровка. Он считает себя самым невезучим человеком в мире, с ним вечно приключаются нелепые и странные вещи. То телефон потеряет, вместо того чтобы сойти на своей остановке. То случайно свернет кому-то шею. Нанао получает задание по телефону от загадочной Марии. На синкансэне он должен всего-то украсть чемодан мафиози и сойти на первой остановке. Но все, конечно, идет не по плану.

Что такое Экранизация?

В числе сценаристов, однако, суперпрофессиональный Александр Талал, а в кадре отличные актеры от Юрия Колокольникова до Марьяны Спивак. Что из этого получится, совершенно невозможно вообразить. В прокате с 24 сентября 2020 года. Смерть на Ниле Все сегодня мыслят вселенными. Даже классические произведения Агаты Кристи решено подавать в этом формате, скрепив их для надежности пушистыми усами Эркюля Пуаро с лицом Кеннета Браны, которые были представлены нам в «Убийстве в «Восточном экспрессе». В прокате с 8 октября 2020 года.

Конек Горбунок Дерзкий и амбициозный проект отечественных киношников, которые продолжают осваивать технологию захвата движения. С «Напарником» получилось не очень, возможно, дело поправит экранизация сказки Ершова, где быстрого Конька будут делать как раз с помощью этих технологий. Режиссером стал Олег Погодин, который до сих пор был единственным отечественным режиссером, умевшим поставить грамотный и эффектный экшен. Посмотрим, как он справится со сказкой. В прокате с 22 октября 2020 года.

Дюна Масштабная и ожидаемая экранизация, которая несколько десятков лет упорно шла к экрану, меняя режиссеров, актеров и студии. В данный момент процесс вышел на финишную прямую: режиссер Дэнни Вильнев закончил съемки и ушел в глубокий постпродакшен, который займет больше года. Главную роль Пола Атрейдиса сыграл Тимоти Шаламе. Как снимался ожидаемый проект, вы можете увидеть в нашем «Кинолуке» тут , например. Кино выйдет в прокат в двух частях, кроме того, тот же Вильнев планирует снимать сериал «Дюна: Сестричество», а это значит у нас еще одна заявка на киновселенную.

В прокате 17 декабря 2020 года. Поступь хаоса Фильм должен был выйти в августе 2019 года, однако продюсеры посмотрели отснятый материал и погнали кино на пересъемку. Проблема, однако, состояла в том, что занятые в картине Том Холланд и Дейзи Ридли были крепкими цепями примотаны к съемочным графикам своих кассовых франшиз: «Человек-паук» и прочий Marvel у одного, и «Звездные войны» у другой. Собрать актеров получилось только в начале лета 2019-го, а сам релиз подвинулся куда-то на 2020 год. Точной даты пока не закрепили.

Напомним, что в основе картины лежит роман-антиутопия Патрика Несса, в котором рассказывается о жизни земной колонии на планете Новый Свет. Из-за биологической войны с аборигенами женщины в колонии погибли, а мужчины получили дар телепатии.

Легенда тускнеет, превращаясь в миф, и даже миф оказывается давно забыт, когда эпоха, что породила его, приходит вновь». Цикл Роберта Джордана — один из лучших книжных фэнтези-сериалов, сопоставимый по яркости сюжета и читательской популярности с лучшими произведениями жанра. Самого писателя нередко и вполне заслуженно сравнивают с Джоном Толкином и Джорджем Мартином. В 2021 году вышла экранизация культового цикла, над которой работали компании Sony Pictures и Amazon. Одну из главных ролей в сериале исполнила номинант на премию «Оскар» и лауреат премии «Золотой глобус» Розамунд Пайк, а консультирующим продюсером сериала выступила Харриет Макдугал, вдова Роберта Джордана и редактор всех книг цикла. В 2023 году Колесо Времени совершит еще один оборот — выйдет долгожданное продолжение сериала.

Первый сезон экранизации строился в основном вокруг первой книги «Око мира», однако, частично сюжет затрагивал второй и третий том цикла. В некоторых моментах сериал отличается от первоисточника, но можно смело предположить, что новый сезон сконцентрируется на романе «Великая охота», второй части эпопеи Роберта Джордана. В 6-серийной адаптации, над которой работала режиссер Кэт Койро «Женщина-Халк: Адвокат», «Бруклин 9-9», «Американская семейка», «В Филадельфии всегда солнечно» , четверо детей из семьи Грейс и их мама переезжают из нью-йоркской квартиры в сельский особняк двоюродной бабушки. Казалось бы, вдали от шумного города и любимых друзей жизнь должна быть максимально скучной… Как бы не так! В ветхом старом доме ребята обнаруживают настоящую потайную комнату, где восемьдесят лет назад Артур Спайдервик, прежний владелец усадьбы, спрятал удивительную книгу.

Через некоторое время появились игровые фильмы. В 1895 году братья Люмьер показывают свою первую постановочную кинокомедию «Политый поливальщик». В 1912 году выходит фильм «Завоевание полюса» Жоржа Мельеса, созданный по мотивам произведений Жюля Верна. С развитием технологий, в 1927 году, в фильмах появляется звук, а ко второй половине 30-х годов они становятся цветными. Практически с самого рождения кино и по сей день оно является неотъемлемой частью жизни человека. Можно сказать, что кино смогло синтезировать другие виды искусства, вбирая в себя их отличительные черты, и передать их в едином образе. С появлением кино зарождается и особый его вид — экранизация. Экранизация — произведение киноискусства, созданное на основе произведения другого вида искусства: литературы, драматического и музыкального театра, включая оперу и балет. Этот процесс стал очень популярным с появлением игровых фильмов. Можно предположить, что причинами экранизации произведений были: Желание режиссёров показать литературный мир в красках кино, перенести воображаемое в реальность. Нехватка профессиональных сценаристов, которые могли бы написать интересный сюжет. Надежда на популярность фильма, созданного по известному первоисточнику. Самыми первыми экранизациями литературы считаются работы Жоржа Мельеса. Затем стали популярны экранизации произведений Шекспира. Его произведения экранизировали по нескольку раз. Александр Генис пишет о прямой зависимости книги от экранных искусств в современном мире: «…сегодня зависимость книги от фильма достигла такого уровня, что первая стала полуфабрикатом второго. Даже герои их рассчитаны на конкретных голливудских звёзд. Добравшись до экрана, беллетристика ничего не теряет, но много приобретает. Прежде всего — лаконичность и интенсивность». И поэтому её нужно оценивать с точки зрения успешности книжного произведения на экран. Другие же считают, что экранизация — это самобытное произведение. Оно, пусть и имеет в основе сюжет книги, должно отличаться от неё.

Наиболее удачными среди них считаются фильмы «Пиковая дама» 1916 и «Отец Сергий» 1918 , поставленные известным режиссером Я. Задача воплощения на экране большого литературного произведения очень сложна и ответственна. Вот почему так часты постановки «по мотивам», предлагающие вольные пересказы известных всем сюжетов. Главное качество хорошей экранизации — уважение к литературному первоисточнику, максимально точная передача его идеи, стиля и образов. Этими качествами отличаются лучшие отечественные и зарубежные экранизации — фильмы «Гамлет» Г. Козинцев, 1964 и «Преступление и наказание» Л. Кулиджанов, 1970 , «Отверженные» Ж. Ле Шануа, 1958 и серия картин, поставленных Л.

10 отличных зарубежных книг, которые экранизируют в ближайшее время

Мы вместе со START и экспертами решили разобраться, позволительно ли режиссеру менять сюжет и героев, которых придумал писатель, и как, в конце концов, понять, что перед тобой «хорошая экранизация». В центре сюжета — 27-летний Илья Горюнов: он мечтает отомстить офицеру ФСКН, из-за которого был несправедливо осужден и провел в тюрьме семь лет. Илья получает доступ к смартфону своего врага, а вместе с ним — к его жизни: фотографиям, видео и перепискам. На время Илья становится для всех Петром — через текст на экране телефона. Кинокритики отметили злободневность «Текста», смелость режиссерского высказывания и работу съемочной команды. Автор книги сам написал сценарий. Несмотря на это, некоторые рецензенты все равно посчитали, что книга лучше. Мы попросили людей, которые профессионально разбираются в кино и литературе, объяснить, что же такое «хорошая экранизация». Почему экранизации вызывают недовольство у читателей Галина Юзефович, литературный критик «Медузы» Идеальная то есть скорее умозрительная, чем реально существующая экранизация должна, на мой взгляд, обладать двумя базовыми свойствами. С одной стороны, удовлетворять большую часть поклонников литературной первоосновы, а с другой — вызывать любовь и интерес у тех, кто об этой первооснове даже не слышал. Идеальной экранизации следует сохранять разумный баланс узнаваемости и оригинальности — формировать самоценное художественное высказывание, в то же время сохраняя верность духу и букве литературного первоисточника.

Скажем, «Властелин колец» Питера Джексона близок к идеалу, а вот его же «Хоббит» весьма от идеала далек: он нравится тем, кто равнодушен к толкиновской сказке, но ее поклонников вольность режиссерской трактовки по большей части возмущает. Многие вещи, важные для литературного текста например, стиль и слог оригинала , на экран в принципе не переносятся.

Он добавил, что средства будут выделяться на возвратной основе. Реализовать проекты необходимо в течение года. Читайте также 5 романтичных экранизаций французских романов Перечень проектов, которые могут получить финансовую поддержку, на данный момент не сформирован.

Список возможных экранизаций составят по результатам питчингов презентация кинопроекта с целью нахождения инвесторов.

Здесь попытались сделать акцент на одной из второстепенных тематик книжного оригинала: мол, люди изобрели книгопечать и это угрожает королевству в оригинале — церкви и архитектуре, но там больше философская угроза, чем фактическая. Попробовали направить русло фильма в политические баталии — попытка сделать «серьезное» кино, а не просто «историю о любви». Кстати, про любовь: Феба тут вообще убрали, придумав чувства между Эсмеральдой и Гренгуаром: это проще показать и объяснить, а фильм как раз коротенький. Ее даже не казнили в конце: в то время люди охотнее принимали хэппи энды.

Сцены наказаний и убийств стали заметно реалистичнее: в 90-х это уже было приемлемо, в отличие от вышеуказанного 1956 года. Мультфильм «Горбун из Нотр-Дама». Здесь все понятно: историю решили адаптировали для детей, оставив лишь имена главных героев и плюс-минус направление сюжета. Но любовь Эсмеральды и Феба обелили — теперь никакой вам измены, ведь детям такое показывать нельзя, дурной пример. Фролло — больше не священник, потому что марать религию, особенно в детском мультике, тоже нельзя.

Хорошо хоть, в его «злодейской» песне отразили мотив запретной страсти. Лишать маленьких зрителей хэппи энда тоже не принято — так что вот вам замечательная добрая концовка, где все злые дядьки побеждены, а добрые герои остались вместе. А еще детям наверняка будет скучно смотреть мультфильм — поэтому добавили «смешных» горгулий.

Позже за проект взялся режиссер Джеймс Франко в 2016 году, а главную роль должен был сыграть Рассел Кроу, но тогда не удалось получить права на книгу.

Режиссер Джон Хиллкоут, ранее работавший над другой экранизацией книги Маккарти "Дорога". Кормак Маккарти умер в прошлом году.

Со страниц в кино: как экранизируют книги

Текст: Софья Гарифулина Редактор: Анастасия Болелая Экранизация любимого произведения — тема для дискуссий до глубокого вечера. С момента появления первых фильмов по книгам прошло больше века, любимые тексты давно перекочевали на экран, а существование нескольких вариантов одного произведения для нас с тобой уже давно стало нормой. О том, как всё начиналось, за что можно любить экранизации и какие отечественные произведения выходили на экран, рассказывает «Кот Бродского». Впервые Первые экранизации мир увидел в начале прошлого века. Первая короткометражка появилась в 1902 году по роману «Путешествия Гулливера» Джонатана Свифта. Её снял французский режиссёр Жорж Мельес. Вышел немой короткометражный фильм из нескольких сцен всего на 4 минуты. Однако и здесь режиссёр дал фильму своё название, хоть немного, но отличное от книжного — «Путешествие Гулливера в стране лилипутов и гигантов». Полный метр на 120 минут снял другой опять французский режиссёр Викторен Жассе по роману «Зигомар» Леона Сази. Начало противоречию между литературным повествованием и видением режиссёра было положено уже тогда.

После выхода картины «Зигомар ускользает» автор романа обвинил режиссёра в том, что его картина едва ли имеет что-то общее с книгой. Фильмы по книгам давно прерогатива не только зарубежных производств. Что снимали по русской классике и какая реакция за этим последовала рассказываем ниже... И хорошо, и плохо «Рукописи не горят! Режиссёр старался наиболее полно передать содержание книги и, в то же время, смог уместно ввести несколько эпизодов с участием нового персонажа, а некоторые сцены вовсе убрать. Работа получила и положительные, и отрицательные отзывы. Картину ругали за слишком прямолинейное следование тексту и несоответствие персонажей актёрам на съёмочной площадке. Её же хвалили за цветовое решение — Москва 30-х годов показана в тонах сепии, а «чудеса» Воланда и его спутников — в красках.

Чем отечественные постановки отличаются от зарубежных?

В России режиссеры всегда стремились снимать картины, точно передающие сюжет произведения и авторский замысел. Зарубежные постановщики, напротив, акцентировали внимание на передаче внутреннего мира героев, их переживаниях. Стоит отметить, что самая современная экранизация «Мастера и Маргариты» Михаила Локшина как раз снята именно по мотивам романа Михаила Булгакова. В течение двух с половиной часов зритель наблюдает за историей любви двух главных героев. Остальные персонажи и события просто вплетены в нее.

Многие взрослые люди возвращаются к книге, потому что считают её созвучной с нынешней жизнью». Ксения не могла рассказать все детали грядущей экранизации, лишь намекнула, что книга будет «современно адаптирована». Еще одно кинопереложение стало для нее серьезным вызовом — экранизация последней серии трилогии Виктора Пелевина: «Нам предстоит решить, что это может быть, потому что Пелевин вызывает массу всесторонних эмоций у его читателей. Одни Пелевина обожают, другие — ненавидят. Но эти книги безусловно отражают современную культуру, литературу и просто нашу жизнь». На вопрос, связан ли каталог «Букмейта», книжного сервиса «Яндекса», со списком книг для экранизаций, Ксения Боровецкая пояснила, что история с экранизациями стала актуальной еще за несколько лет до появления «Букмейта». Мы изначально понимали, как должен работать процесс «отбора», но запуск книжного сервиса помог понять, как выбирать книги точнее». Дединский обратился к Александре Ремизовой и вспомнил один из ее проектов — фильм «Гоголь». В фильмографии Александры не так много книжных адаптаций и экранизаций, но есть обращения к литературным персонажам и к их авторам. На примере «Гоголя» Дединский уточнил, что это кино не просто о его литературе, в картине Гоголь сам выступает как отдельный персонаж, а его произведения показаны фоном. Дединский попросил рассказать, как было устроено взаимодействие сценариста с гоголевской литературой, в какой момент пришла идея такой интерпретации и какие бы еще книги Александре в перспективе было бы интересно экранизировать. Александра ответила, что фильм «Гоголь» был вдохновлен «Вечерами на хуторе близ Диканьки», но ей хотелось снять историю про писателя, про то, как к нему приходило вдохновение писать. В будущем Александра хотела бы экранизировать «Бесов» Достоевского, но не адаптировать, а просто «рассказать близко к автору, никуда не перенося сюжет».

В статье используются некоторые примеры из аргументов былой и нынешней эстетики и наблюдения современных художников над феноменом экранизации, понимаемой в широком смысле слова. Автор ы Мильдон Валерий Ильич.

Ликбез: экранизация художественного текста

Ни один приличный режиссер не должен браться за такое, что и подтверждали долгое время многочисленные «Обители зла», экранизации файтингов Tekken и Dead or Alive (да, они тоже существуют) или, например, «Соник в кино». Экранизация — сложный творческий вызов для режиссера, поскольку кино и литература используют принципиально разные художественные языки, что грозит неминуемым расхождением между фильмом и его книжным оригиналом. Ни один приличный режиссер не должен браться за такое, что и подтверждали долгое время многочисленные «Обители зла», экранизации файтингов Tekken и Dead or Alive (да, они тоже существуют) или, например, «Соник в кино».

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий