Официальное сообщество сервиса Яндекс Переводчик Товары и услуги сообщества "Яндекс Переводчик" по выгодной цене в социальной сети ВКонтакте. создание обобщенного материала из нескольких новостей.
Переводчик 1, 2 категории
В результате беседы должны становятся более «человечными», что в теории помогает налаживать контакты с людьми из других стран. Другими словами, ещё до перевода система умеет распознавать и интерпретировать слова собеседников. Известно, что уже поддерживается 10 языков, включая русский, мандаринский диалект китайского, арабский, бразильский португальский, английский, испанский, итальянский, французский и немецкий. Кроме того, разговоры на более 60 языках система способна конвертировать в текст на других языках. Источник изображения: Skype Если разговаривать «естественными» голосами по каким-либо причинам неприемлемо, можно выбрать искусственные роботизированные варианты. Пока функция Skype доступна только в разговорах один на один, но в ближайшие месяцы Microsoft обещает добавить её в групповые беседы и даже разговоры с собеседниками по телефону.
Mozilla пошла другим путём и представила конфиденциальный инструмент Firefox Translations для офлайн-переводов в своём браузере. Источник изображения: Mozilla В отличие от Google Translate, Bing Microsoft Translator, DeepL Translate и прочих онлайн-сервисов подобного типа, алгоритмы расширения Firefox Translations работают полностью в офлайн-режиме. Другими словами, переводы выполняются локально на компьютерах пользователей без передачи обрабатываемых текстовых данных на сторонние серверы. В настоящий момент Firefox Translations поддерживает работу с 10 языками: английским, испанским, немецким, французским, итальянским, болгарским, португальским, польским, эстонским и чешским. При этом работы продолжаются, на очереди русский, украинский, персидский фарси , исландский, норвежский нюнорск, норвежский букмол и голландский языки.
В разработке Mozilla сотрудничает с The Bergamot Project Consortium, основной специализацией проекта является организация машинных переводов, локально выполняемых в браузере. Кроме того, в проекте участвуют несколько европейских университетов. Средства получены из европейского фонда программы Horizon 2020. Firefox Translations продолжает совершенствоваться, а финансирование Евросоюзом, возможно, позволит проекту избежать мрачной судьбы Firefox OS и других, не оправдавших ожиданий инициатив. Пока на странице проекта насчитывается чуть более 40 тыс.
Такие языки не подходят для современных систем перевода на основе алгоритмов машинного обучения, поскольку обычно компьютеры переводят устную речь в письменную для последующего перевода на другой язык. В рамках проекта исследователи обратились к диалекту хоккиен — одному из официальных языков Тайваня и довольно широко распространённому в Азии, при этом не имеющему собственной письменности. Для тренировки системам машинного перевода обычно необходимы письменные и устные образцы языка. Для того чтобы обойти подобные ограничения, используется модель т. Речь на не имеющем письменности языке конвертируется сначала в текст на родственном языке-посреднике, имеющем письменность в данном случае на мандаринском диалекте , который уже можно переводить на английский и наоборот с последующим машинным обучением системы.
Пока система обеспечивает ограниченное общение носителей хоккиена и говорящих по-английски. Источник изображения: «Яндекс» Система закадрового перевода интегрирована в «Яндекс. Браузер» и в полной мере использует технологии машинного обучения и искусственного интеллекта на базе нейронных сетей. Для распознавания разных спикеров на видео используются две нейросети: сначала одна из них переводит речь в текст, восстанавливает пунктуацию и определяет границы предложений, затем вторая анализирует спектрограмму голоса и отмечает на аудиодорожке фрагменты, сказанные разными людьми. Таким образом становится ясно, кто из спикеров что произнёс, и воспринимать перевод видео с большим количеством действующих лиц становится намного легче.
По нашим оценкам, около половины YouTube-роликов на иностранных языках — это ролики с тремя и более спикерами. Смотреть их с двухголосой озвучкой не совсем удобно — поэтому мы и сделали десять новых голосов», — отмечают в «Яндексе».
Затем он и вовсе не смог перевести вопрос турецкого журналиста двум президентам, поэтому Зеленскому пришлось попросить задать вопрос на английском. Поскольку турецкий журналист был не готов спрашивать по-английски, украинский президент попросил просто повторить вопрос. В этот момент в эфире появился другой синхронист, и на этом инцидент был исчерпан.
Одновременно с усилиями по развитию коми языка, нельзя забывать и о сохранении единства в регионе. Руководитель Миннац Коми подчеркнул важность взвешенной языковой политики, которая включает поддержку русского языка как языка единения государства. Однако в Коми создаются все условия для развития коми языка и языков других национальностей, проживающих в этом регионе. Автор: Вероника Фролкина.
Вот почему мы гордимся тем, что предлагаем самый точный онлайн-переводчик текста, доступный сегодня. Наше программное обеспечение для перевода использует передовые алгоритмы искусственного интеллекта и машинного обучения, чтобы обеспечить быстрые и точные переводы. Мы гордимся тем, что предоставляем переводы, которые отражают нюансы и тонкости оригинального текста, чтобы вы могли общаться с уверенностью. Наш онлайн-переводчик текста поддерживает широкий спектр языков, от наиболее распространенных языков, таких как английский, испанский и мандаринский, до менее распространенных языков, таких как суахили, тагальский и исландский.
Если вам нужно перевести простую фразу или длинный текст из документа, наш переводчик точный и правильный переводчик справится с задачей. Но точность - это не единственное, что отличает наш инструмент перевода. Мы также уделяем приоритетное внимание пользовательскому опыту благодаря простому и интуитивно понятному интерфейсу, который позволяет легко вводить текст, выбирать языки и получать переводы за считанные секунды.
Переводчик онлайн и словарь
RT is the first Russian 24/7 English-language news channel which brings the Russian view on global news. Для перевода книги в 352 страницы использовался один из алгоритмов «дчика», который применяется для больших текстов. Яндекс Переводчик — синхронный перевод для 102 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое. Найдётся всё: сайты, изображения, музыка, товары. Решайте любые задачи — от повседневных вопросов до научной работы. Можно искать текстом, голосом или по картинке. Транскрипция, произношение и перевод английских слов. Транскрипция и произношение в двух вариантах: британском и американском. Для перевода книги в 352 страницы использовался один из алгоритмов «дчика», который применяется для больших текстов.
Президент Зеленский признался, что ему необходим переводчик с русского языка
Тогда обсуждались нюансы транслитерации непереводимых слов, в том числе названий улиц и остановочных пунктов. Директор компании Ольга Ли вместе с корреспондентом «360» просмотрели всю документацию по заявке на перевод и выяснили, что таких слов и фраз, как «Начало работы», «Интервал» и «Конец работы» для перевода подрядчику не поступало. В компании признались, что лингвисты занимались долгим процессом транслитерации названия остановок Shinniy zavod и Myasokombinat, однако остальной перевод — не их рук дело. Мы вообще не пользуемся такими вещами. Да никак, его можно перевести только головой. Странно, ведь даже если бы к нам обратились с дополнительной заявкой — вдруг забыли что-то отправить изначально, — мы бы перевели это абсолютно бесплатно. Beginning works — это не наша работа, мы занимаемся этим уже 20 лет, наша компания просто не могла так перевести», — утверждает Ольга Ли.
При вводе для перевода словосочетания «dear Russians» дорогие россияне Google Translate предлагал российским пользователям заменить его переводом фразы «dead Russians» мертвые россияне. При этом в поисковых запросах с упоминанием других национальностей подобные предложения отсутствовали, отметили в РКН. После этого Роскомнадзор потребовал от Google убрать из сервиса угрозы в адрес пользователей из России, а также потребовал от компании объяснений.
Переводчик, чтобы обеспечить его доступность. В настоящее время уже подготовлено 100 тысяч предложений для перевода, а также сформирована команда специалистов, занимающихся этим проектом, сообщил Роман Носков. Активно поддерживается и развитие коми языка в школьной среде. В рамках конкурса "Лучшая сельская школа" с 2023 года победитель номинации "Школа бережного отношения к родному языку" ежегодно будет награждаться суммой в 100 тысяч рублей.
Developer Response , Incorrect translation you wrote us about was fixed. Thank you for helping us make Yandex Translate better. If you have any other questions, do not hesitate to contact us. My request or desire is that if I want to use the informal that the translation would allow for it. The auto correct always changes it to the formal version. Additionally, I am a man, and I need to refer to myself in the correct, gender, and always the examples are rendered in the female gender.
Эксперты создают онлайн-переводчик для коренных малочисленных народов
Reverso Corporate Translator. Программа 1С:Переводчик предназначена для упрощения перевода, написания и публикации документации. побеседовала с одним из самых востребованных в Азербайджане синхронных переводчиков Эльнуром Гусейновым.
Появился сайт-переводчик с молодёжного языка на «человеческий»
Фильм «Переводчик» с Джейком Джилленхолом в главной роли выйдет в России 1 июня. 18 декабря российские пользователи обнаружили странность в работе онлайн-переводчика Google Translate. Яндекс Переводчик — синхронный перевод для 102 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое.
КиноКайф:«Переводчик»
PROMT Translation Factory: видео, как работает система Новости компании PROMT Партнерская рассылка Подписчики Translate,ru Покупатели старого. Тестирование проходили как онлайн-переводчики, такие как Google Translate и DeepL, так и открытые большие языковые модели: mBART-50, M2M100, а также проект OPUS. Вход | Russian | Соглашение пользователя. Словари Форум Купить Скачать Контакты.
Зеленскому пришлось заменить переводчика на пресс-конференции в Стамбуле
При этом в поисковых запросах с упоминанием других национальностей подобные предложения отсутствовали, отметили в РКН. После этого Роскомнадзор потребовал от Google убрать из сервиса угрозы в адрес пользователей из России, а также потребовал от компании объяснений. Спустя некоторое время переводчик перестал менять словосочетание «dear Russians».
Они войдут в состав экстренных служб. Соответствующее постановление правительства вступило в силу с 1 января 2022 года. Документ размещен на официальном портале правовой информации.
Эту информацию представил министр национальной политики Коми Роман Носков в рамках рабочего заседания Государственного Совета РК, посвященного обсуждению региональной государственной программы "Реализация государственной национальной политики". Одной из знаковых инициатив станет включение коми языка в Яндекс. Переводчик, чтобы обеспечить его доступность. В настоящее время уже подготовлено 100 тысяч предложений для перевода, а также сформирована команда специалистов, занимающихся этим проектом, сообщил Роман Носков.
Для того чтобы обойти подобные ограничения, используется модель т. Речь на не имеющем письменности языке конвертируется сначала в текст на родственном языке-посреднике, имеющем письменность в данном случае на мандаринском диалекте , который уже можно переводить на английский и наоборот с последующим машинным обучением системы. Пока система обеспечивает ограниченное общение носителей хоккиена и говорящих по-английски. Источник изображения: «Яндекс» Система закадрового перевода интегрирована в «Яндекс. Браузер» и в полной мере использует технологии машинного обучения и искусственного интеллекта на базе нейронных сетей. Для распознавания разных спикеров на видео используются две нейросети: сначала одна из них переводит речь в текст, восстанавливает пунктуацию и определяет границы предложений, затем вторая анализирует спектрограмму голоса и отмечает на аудиодорожке фрагменты, сказанные разными людьми. Таким образом становится ясно, кто из спикеров что произнёс, и воспринимать перевод видео с большим количеством действующих лиц становится намного легче. По нашим оценкам, около половины YouTube-роликов на иностранных языках — это ролики с тремя и более спикерами. Смотреть их с двухголосой озвучкой не совсем удобно — поэтому мы и сделали десять новых голосов», — отмечают в «Яндексе». В настоящий момент система закадрового перевода «Яндекса» поддерживает английский, французский, немецкий, испанский и итальянский языки. В планах компании — добавление новых языковых пар и расширение функциональных возможностей продукта. Возможность перевода посланий с иностранных языков появилась как в общем приложении «ВКонтакте», так и в «VK Мессенджере». Система поддерживает перевод английский, испанский и португальский языки. Ожидается, что нововведение поможет пользователям преодолеть языковой барьер при общении с иностранцами — в совокупности на этих языках говорят миллиарды человек. Источник изображения: ВКонтакте В компании предполагают, что благодаря новой функции люди из разных стран смогут знакомиться, общаться, практиковаться в разговорах на иностранных языках и получать новую информацию, не встречая препятствий в виде языкового барьера. Текст в социальной сети можно не только перевести парой нажатий на нужные пункты меню, но и прослушивать — это поможет понять, как будет звучать послание на другом языке. Важной особенностью технологии является использование нейросети, обученной на данных из открытых источников, которая способна определять исходный язык и учитывать особенности речи пользователя в зависимости от его региона происхождения, интересов и даже сферы деятельности. В частности, система различает сленговые выражения, а также способна переводить как художественные тексты, так и материалы, написанные официально-деловым стилем. Источник изображения: ВКонтакте Как заявил технический директор «ВКонтакте» Александр Тоболь, «моментальные переводы с помощью технологий машинного обучения раскроют новые возможности, чтобы знакомиться с людьми из разных стран, изучать новые языки и находить близких по духу людей, вне зависимости от языка, на котором они общаются». По его словам, в общей сложности пользователи «ВКонтакте» обмениваются миллиардами сообщений в сутки, узнавая новое от друзей, коллег, однокурсников или близких. Компания не впервые внедряет языковые сервисы. Не так давно «ВКонтакте» запустила возможность автоматического перевода публикаций в сообществах с русского на английский язык. Предполагается, что это поможет жителям других стран познакомиться с уникальными русскоязычными материалами, недоступными в других социальных сетях по разным причинам, — авторы контента могут рассказать о себе широкой англоговорящей аудитории. Компания открыла исходный код проекта и предложила всем желающим пользоваться результатами её работы. В компании сделали упор на малоизвестные языки, поддержка которых отсутствует в большинстве современных инструментов для перевода, в частности, работа по 55 африканским языкам дала «высококачественные результаты». Источник изображения: Mozilla Как сообщает портал OpenNET, система основана на движке bergamot-translator, имеются дополнительные инструменты для машинного обучения системы и уже подготовленные модели для 14 языков. Присутствуют модели для перевода с английского на русский и наоборот. Движок «представляет собой обвязку над фреймворком машинного перевода Marian, в котором применяется рекуррентная нейронная сеть RNN и языковые модели на основе трансформеров».
В Яндекс.Переводчик добавят коми язык
Вторая функция, SeamlessStreaming, начинает переводить речь, пока говорящий ещё не закончил предложение, что позволяет другим слушателям быстрее услышать перевод. Задержка составляет чуть менее двух секунд. Эти инновации могут значительно превзойти существующие решения, такие как инструменты перевода, разработанные компаниями Google и Samsung. Одной из таких функций может стать режим двухэкранного переводчика, который в скором времени станет доступен владельцам складных смартфонов Google Pixel Fold.
Источник изображения: Google Полностью раскрыв смартфон, пользователь может говорить с кем-то, кто говорит на другом языке, при этом переводы фраз каждого из собеседников будут отображаться по обе стороны. Таким образом, собеседник будет видеть, что вы говорите на его языке, и наоборот. Такие вот синхронные субтитры в реальной жизни.
В настоящее время система доступна на 45 языках. Напомним, выпущенный в середине того года смартфон Pixel Fold является первым устройством Google с гибким дисплеем. Аппарат оснащён 7,6-дюймовым основным дисплеем и 5,8-дюймовым внешним экраном.
Его аппаратной основой стал фирменный микропроцессор Google Tensor 2, аналогичный тому, что использовался в Pixel 7 и Pixel 7 Pro. В конструкции задействован прочный шарнирный механизм, способный выдержать 200 тыс. Инструмент перевода страниц пользуется большой популярностью, поэтому постепенно разработчики интегрируют его в разные продукты.
На этой неделе функция перевода стала доступна в мобильной версии почтового сервиса Google Gmail. Источник изображения: Google Отметим, что функция автоматического перевода давно доступна пользователям веб-версии Gmail. Теперь же Google добавила полезную функцию в мобильную версию почтового сервиса, которым ежедневно пользуются миллионы людей по всему миру.
Для пользователей Gmail на устройствах с Android функция перевода станет доступна на этой неделе, а в iOS-версии приложения она появится в конце месяца. Как и в случае использования веб-версии, пользователь будет видеть небольшой баннер в верхней части электронного письма. Если в качестве основного языка пользователь использует английский, то баннер будет предлагать перевести сообщение на английский.
В дополнение к этому можно выбрать опцию, благодаря которой все поступающие сообщения будут автоматически переводиться на выбранный пользователем язык. При необходимости можно отказаться от использования новой функции, но в Google её оценивают как «очень востребованную», что указывает на популярность переводчика сообщений в веб-версии сервиса. Компании Google удалось вывести технологию на новый уровень: искусственный интеллект теперь способен не только переводить речь человека, записанного на видео, но и адаптировать его артикуляцию к результату перевода на другой язык.
Источник изображения: Google Другими словами, движения губ человека будут синхронизированы со словами, которые он якобы произносит на другом языке. Работа «универсального переводчика», как незатейливо назвали эту технологию в Google, состоит из нескольких этапов. Сперва система распознаёт речь выступающего на видео человека «на слух» и переводит её в текстовую форму.
Данный текст уже переводится на нужный язык, из него тут же синтезируется речь с сохранением тембра и эмоциональной окраски оригинала. Затем под новую речь на другом языке синхронизируются не только движения губ и мимика, но и жестикуляция говорящего. Конечное видео выглядит так, как будто спикер изначально произносил речь на другом языке, чего в реальности он не делал.
Это будет вторая премьера Гая Ричи в России за последние полгода — в январе в стране вышел фильм «Операция «Фортуна». Материалы по теме.
Вернувшись на родину героем, Кинли узнает, что Ахмеду грозит смертельная опасность, и отправляется обратно в Афганистан на помощь своему спасителю. Хотите узнать, на что способна настоящая дружба и сможет ли Кинли подоспеть вовремя на помощь своему спасителю? Смотреть фильм «Переводчик» в хорошем качестве онлайн вы можете на видеосервисе Wink.
В то же время, это будет очень полезно и для туристов, поток которых, к слову, из года в год возрастает. Путешественники любят отправляться в горы, общаться с местными старожилами, посещать редкие места — поэтому иметь под рукой онлайн-переводчик будет очень удобно. Ещё такая функция поможет тем, кто изучает наш язык, — тоже большой плюс. Благодарю всех, кто способствовал появлению этого новшества!