В чём смысл романа «Мастер и Маргарита».
«Мастер и Маргарита»: за что критикуют фильм и каким он получился на самом деле
"Мастер и Маргарита" – это фильм российского режиссера Михаила Локшина по мотивам одноименного романа Михаила Булгакова. Экранизация «Мастера и Маргариты», недавно вышедшая на экран, вызвала диаметрально противоположные мнения: от мнения, что это лучший вариант, до того, что этот пасквиль стоит запретить. Фильм Мастер и Маргарита 2024 года красивый и талантливый. Очевидно, что эта попытка экранизировать «Мастера и Маргариту» далеко не первая и скорее всего не станет последней. Новая вариация "Мастера и Маргариты" скорее улавливает дух знаменитого романа и даже по-своему развлекает, но претендует на звание произведения, действительно соответствующего оригинальному тексту", – отмечает кинокритик Тимур Алиев. Общественные активисты потребовали убрать новый фильм «Мастер и Маргарита» из кинотеатров несмотря на то, что ленту финансировало государство, а режиссёра привлечь к ответственности.
Что за чертовщина: разбор сериала Бортко «Мастер и Маргарита»
ФИЛЬМ – КИНО, смотреть можно, недостатков много, но для фантиков норм. в кой ки веки маргарита и мастер выглядят не ушлепками, кот интересный, азазело красавчик, логика присутствует. но и минусов вагон коровьев беда:(плохой клон обдулова, полет маргариты из. После выхода на экраны новой киноверсии "Мастера и Маргариты" на ее режиссера Михаила Локшина, имеющего гражданство США, потребовали завести уголовное дело о фейках про российскую армию и признать его экстремистом из-за постов о военной операции. как показывает история экранизаций романа Михаила Булгакова - актуален он всегда. Каким получился новый фильм Мастер и Маргарита 2024 года, в чем отличие от прошлых версий и стоит ли его смотреть? Ранее в Госдуме предложили национализировать фильм "Мастер и Маргарита", чтобы это приносило деньги в казну.
Образ мастера получился слабым
- Проклятие романа
- «МАСТЕР И МАРГАРИТА»
- «Он не заслужил света, он заслужил покой.» Обзор фильма Мастер и Маргарита 2024
- Подвал на двоих: опыт прочтения «Мастера и Маргариты» - Православный журнал «Фома»
- Смысл финала фильма «Мастер и Маргарита»
- «Мастер и Маргарита»: за что ругают
Что за чертовщина: разбор сериала Бортко «Мастер и Маргарита»
Фильм получил смешанные отзывы как от критиков, так и от посетителей кинотеатров. Рассмотрим, чем запомнилась новая экранизация, и заслуживает ли она внимания. Параллельность повествования и запутанность метасюжета 30-е годы прошлого века. Московский театр отказывается показывать спектакль по пьесе безымянного автора о Понтии Пилате.
Произведение запретили к печати и публикации. Писатель, впавший в отчаяние, случайно повстречался со своей музой — замужней Маргаритой, которая дала ему новый приступ вдохновения и сил. Источник: 123ru.
Сюжет рассказывает о Москве, в которую наведался сам Сатана, принявший личину иностранного профессора. Дьявол, вместе со своими подчиненными, творит настоящий хаос. В театре ими проводится сеанс черной магии, после чего люди оказываются в психушке.
Там же и оказался наш безымянный мастер. Повествование в экранизации поделено на две истории: первая строится вокруг писателя, творящего свой новый роман, вторая связана со всеми «бесовским». Есть и третья линия, рассказывающая про римского прокуратора Понтия Пилата, выносящего решение о казни пророка Иешуа.
Здесь авторы намеревались провести параллель между столкновением Сатаны и мастера, но им это не удалось: все противостояние продемонстрировано парочкой вставок. Остановитесь, я не успеваю понимать!
Так вот мы их в Варьете и разденем до самого антисоветского нутра!
Уточню: на дворе времена «Новой Москвы» есть такой фильм 1938-го года, который не показывают по ТВ : строится метро, весь город дышит новизной, наступающей на старый особнячный мирок… И вот его-то и защищает Булгаков. В чем его мы сегодняшние понимаем более чем! Однако политической сути этой защиты данное обстоятельство не меняет: нынешние новые особняки, которые и вне Москвы уж никак ни мы, ни Булгаков защищать бы не стали — все эти фазенды подмосковные, вотчины буржуевы… Впрочем, за мастера тут не ручаюсь.
Итак, Новая Москва и новый советский человек — коллективист, преодолевший тяготение к частной собственности. Так как раз это и опровергает в Варьете Воланд: да те же вы самые, москвичи, с вашим квартирным вопросом и падкостью до заграничных мод! И, значит, этот самый нутряной капитализм — неизбежно реализуете через контрреволюцию рано или поздно.
Накаркано верно. Важно учесть, что всё это вмонтированное булгаковское антисоветское — происходит в то же время, что и, скажем, замечательный фильм «Подкидыш». Где и Москва нова, и москвичи, пусть даже немолодые — тоже новые, советские.
А где-то рядом крадётся Бегемот или Коровьев и готовят свои пакости. Да, именно пакости — все эти хоровые надругательства. Получается у меня в стиле Латунского?
В общем, с антисоветским посылом ясно. Теперь к самому щекотливому. Воланд как интервент и НКВД как свита божья Мало кем замеченный момент — когда, обратите внимание, дьявольская свита наиболее волнуется?
При упоминании НКВД! И названивают в Варьете, отговаривают, и Варенуху избивают в туалете, посвящая в вампиры, и дальнейшая вакханалия — вся она ради того, чтобы НКВД ничего не узнал о происходящем. Тут у дьяволиады прослеживаются явно человеческие, слишком человеческие корни.
Вполне в духе и психологии шпионов-интервентов. Но все проще. Булгаков знает о репрессиях в среде творческой интеллигенции, знает, что ждет его брата-антисоветчика, и поэтому передается это чувство боязни-неприязни НКВД как возмездия советской, народной, швондерской власти и сатанинской силе.
И здесь обнаруживается совершенно для М. В том-то и дело. Отдаленная история распятия, вписанная в противно-советскую коллективистскую Москву для Булгакова — как соломинка.
Она утверждает альтернативную истину, альтернативные эпохе ценности ушедшей дореволюционности - утаскивает от действительности, которую между тем автор великолепно фоново отражает при полете Маргариты и в других эпизодах колдовства на фоне действительности. Действительность неуютна, недостаточна автору — потому и возникает вся эта фантасмагория. Мечта интеллигента-Мастера — ключ к которой деньги, много денег… Адюльтер Маргариты — нарушение верности советскому мужу… Расправа над советскими чиновниками и едкая сатира на весь их род лиходейский… Думаю, именно за такие рефлексии был брошен под трамвай Берлиоз и подверглись погромам квартиры критиков в переулке за театром Вахтангова.
Да, чтобы осудить и судить действительность — нужна сила сверхестественная. Ведь в области рационального, дискурсивного, доказуемого нет ничего, что бы изменило ход реальных событий 1930-х — иерархию всего этого Массолита, где М. Поэтому является каратель, является интервент, является дьявол.
Но именно вследствие этого выясняется, что действительность-то божеская. А усатый суровый господь, отец народов, герой «Батума» с трубкой сидит ночи напролёт в Кремле — планируя дельнейшее продвижение к коммунизму накануне смерти писателя и грандиозной войны… Братки-инвесторы бортанули Бортко? Поневоле роман является документом эпохи, почти фотографическим — хоть и фундаментально ее встряхивает.
Я бы хотел прочесть про историю не менее романтической любви в реальном советском контексте 1930-х — да нет такого романа. И со всеми внутренне-политическими «нет» я продолжаю чтить «Мастера» и написавшего его мастера. Художественное минует политические пороги, как горная неистовая река.
Однако все обрисованные достоинства романа — сумели ли вы воплотить в своем телеспектакле, бортковцы-братцы? Увы… Только пустоту. Пустынность той непонятной вами эпохи, что хоть и критически, но сочно показал в своей фантастике Булгаков — а точнее, пустоту нынешней Постэпохи.
Малобюджетная нищета? В чем же дело? Почему наше кино, которое в 1960-х и дальнейших дышало жизнью, превратилось в такое вот высушенное вакуумное «тьфу»?!
Поразительная особенность советских черно-белых фильмов: за сюжетом изобиловала жизнь, художественный фильм поневоле был и документальным, отражающим непрерывное развитие: строительство, жизнь той же Москвы — вспомните фильмы Марлена Хуциева, да просто их всех не перечесть! И вот на смену им пришли скучные, одномерные телеспектакли, декорации к которым уж лучше бы делали компьютерные — опять же инвесторам дешевле.
Город в фильме — это не настоящая Москва 1930-х, а та Москва, какой ее мечтали видеть коммунистические вожди. Все вокруг работают на «большую стройку», дети во дворах во время игры «расстреливают белогвардейцев» пистолетом из пальцев, в театрах идет мюзикл! Настоящая утопия, скрывающая за своим фасадом, само собой, приставку «анти-», в которой несогласных перевоспитывают принудительной электротерапией, а власть имущие, как метко выразится Мастер в одной из сцен, «успешно построили коммунизм в отдельно взятой квартире», с шампанским и полуголыми девицами.
Для полноты картины над ампирной Москвой летают помпезные дирижабли, которые всем известно, что означают в таком кино. Опять-таки, кому-то покажется, что все это — перебор; кто-то назовет фильм «антисоветской агиткой»; а финал, наоборот, заставит вспомнить про «Бойцовский клуб», одно из главных антикапиталистических произведений. Наконец, ортодоксальные фанаты книги раскритикуют Локшина и Кантора за излишнее своеволие в интерпретации литературного текста. Поэтому лучший способ — отказаться вообще от каких-либо ожиданий и просто смотреть «Мастера и Маргариту» как самостоятельное, очень самобытное произведение. И желательно получать удовольствие.
Это, впрочем, если не искать несоответствий своим ожиданиям, будет несложно: фильм потрясающе снят, великолепно разыгран, а художественное оформление здесь вообще на уровне лучших картин Голливуда. Если только забыть про довольно посредственный дубляж немца Аугуста Диля, сыгравшего Воланда: речь и движения губ далеко не всегда идеально синхронизированы. Но это мелочи, да и тут можно сказать: «Он ведь дьявол! Фото: «Атмосфера кино».
В свое время Елена Булгакова в ответ на вопрос критика и литератора Владимира Лакшина отреагировала очень эмоционально: «Миша забыл Геллу! Однако вампирша появлялась в эпилоге в более ранних редакциях, и, возможно, Булгаков умышленно вычеркнул героиню, как низшего члена свиты. Забыли ли Геллу авторы фильма? Скорее всего, просто оставили в Москве, чтобы продолжала и дальше пить кровь у взяточников и приспособленцев. С них не убудет. Вас, скорее всего, неприятно удивит бетонно-каменная Москва со зданием Дворца Советов. Но если вспомнить, что в реальности его так и не построили, то станет понятно, что это печальные фантазии или даже опасения мастера. Появление Бегемота едва ли вызовет такой же восторг, как в книге. На экране его знаменитые шутки и проделки кажутся серыми и неуместными. Зато авторы проекта много внимания уделили судьбе писателя и его безграничной свободе в печально несвободной стране. В конце концов, имена булгаковских критиков сегодня знают только специалисты, а книги писателя читает вся страна. Кажется, что классические произведения все-таки можно и нужно переосмысливать, а уж насколько эта интерпретация близка зрителям, решать только им самим. Книги по теме.
Почему мы неправильно читали «Мастера и Маргариту». 3 ошибки со школы
Есть то, за что можно похвалить фильм. Например, хорошее качество «картинки». Работа оператора и уровень графики здесь на высоте. Интересно и то, как Локшин изобразил альтернативную Москву будущего, в которой осуществлены все советские мечты.
Например, здесь можно увидеть Дворец Советов с огромным монументом Ленина, который планировали в 1920-х, но так и не построили. Лично меня заинтересовал этот фильм. И я советую тем, кто еще его не смотрел, но уже хочет отругать, все же сходить в кино и затем решить, понравился или нет.
Михаил Чурилов. Алтайская краевая библиотека им. Шишкова — Но ведь есть уже неплохая экранизация Владимира Бортко, которая запала в душу многим.
Зачем тогда снимать еще один фильм? И действительно, кинематограф постоянно развивается, и то, что было популярно почти 20 лет назад, сегодня уже не будет цеплять современную аудиторию. Например, меня в детстве восхищал «Бэтмен» Тима Бертона.
И многие критики того же мнения. Но если бы у нас был только фильм Бертона, то мы бы никогда не увидели Хита Леджера в роли Джокера. Сериал Бортко вызывает у людей моего поколения чувство ностальгии.
Отчасти поэтому у взрослой аудитории есть неприятие новой экранизации. Хотя я еще тогда разочаровался, когда увидел Олега Басилашвили в роли Воланда — не ассоциировался он у меня с повелителем тьмы из книги. В конце концов любая экранизация либо даст нам пищу для размышлений, либо усилит наше удовольствие от книги.
Допустимо ли такое при экранизации? Зачем зрителю смотреть то, что он уже и так знает. Экранизация должна обогащать оригинальный текст новыми смыслами.
В том числе показывать то, о чем читатель мог только догадываться: «А что если? Я считаю, что все допустимо, если это смотрится органично. В конце концов любые нововведения не отменят достоинства оригинального произведения и творчества автора, например Булгакова, Толкина или Конана Дойля.
Наоборот, его влияние только усиливается, раз на его произведения делают столько экранизаций. Но все же такое допустимо только при адаптации литературных произведений.
Мы не видим эволюцию поэта-атеиста, он просто сумасшедший, который решительно никаких эмоций не вызывает. А был ли он? Все персонажи фильма получились пародией на булгаковских героев. Глазу не за что было зацепиться, не за кого.
Я сделала слабую попытку впиться в Мастера, чтобы увидеть ту самую булгаковскую глубину, философию в нем. Не вышло. Сюжет Сценарий фильма «Мастер и Маргарита» — плохо пересказанный в бреду культовый роман. Попробую объяснить несколько параллельных мыслей, которые были в моей голове во время просмотра фильма. Мысль первая. Создатели сделали попытку отличиться.
Они не хотели брать книгу и снимать по ней фильм, они хотели сделать нечто новое. И создалось ощущение, что те, кто работал над «Мастером и Маргаритой» до дыр засмотрели сериал 2005 года и сняли те сцены, которые там упоминались, но не показывались. Как итог: абсолютно разрозненная картина событий. Будто бы посмотрела нарезку неудачных дублей, которые не вошли в основную версию сериала. При этом в картине нет нескольких важных сцен и если не быть знакомым с книгой или хотя бы с сериалом, то этот фильм понять будет просто невозможно. Нам показали кастинг актеров?
Дальше будет нормальная версия? Мысль вторая. Попытка сыграть на том, что Михаил Булгаков якобы продал душу дьяволу за этот роман. Воланд буквально чуть ли не диктует Мастеру, что ему писать. Ну а после того, как автор поставил последнюю точку в своих рукописях, он кончил так же, как и Булгаков. Михаил Локшин Мысль третья.
А что вообще происходит на экране? С первых минут и весь фильм, а это, напомню, 2,5 часа, в кадре нескончаемая стройка. Я понимаю, да, что в этом есть свой перестроечный смысл. Но неужели это было такой необходимостью? Каждый кадр снят на фоне стройки. Шум, гам, грязь, никакой эстетики.
Уже спустя минут 30 в голове как будто начинает жужжать рой пчел от такого визуального шума. Мысль четвертая. Дайте минуту тишины, чтобы осмыслить то, что говорят герои, о чем у них болит. В погоне, возможно, за динамикой, философский смыл «Мастера и Маргариты» растеряли. В кадре все одновременно говорят, смеются, звучит неуместная к событиям музыка, будто школьный спектакль вышел из-под контроля. Мысль пятая.
Роман Булгакова — хранитель мыслей и цитат, которые, кажется, знает каждый. Даже если не знаком с первоисточником. Но так испохабить мысли автора, приправить их актерской игрой, которая дешевле воздуха, увольте. Это просто невыносимо. Вероятно, сначала был написан сценарий. А потом рандомно разбросаны по нему культовые цитаты из романа.
Но уж что точно лично я не прощу создателям фильма, так это исковерканную легендарную фразу Воланда о том, что ни у кого никогда ничего не нужно просить. Ну как можно было ее переиначить? Для чего, скажите бога ради! Михаил Локшин Мысль шестая. С одной стороны, создатели фильма хотели привнести что-то свое. С другой — сохранить суть и смысл романа.
При этом параллельно в Москве расцветает модерн. Кадр из фильма «Мастер и Маргарита» Костюмы, декорации и украшения. Многие зрители оценили визуальную часть проекта. Особое внимание привлекли образы Маргариты и наряды Воланда с его статным тёмно-бордовым костюмом и «брендовыми» вещами в виде визиток с буквой W, театрального реквизита и аксессуарами. Также благодаря кропотливой работе художников по костюмам и декораторов сцена бала выглядит особенно атмосферно. Кадр из фильма «Мастер и Маргарита» Эстетика бала складывается из маленьких деталей в виде прозрачно-золотой накидки Маргариты, инкрустированного черепа Берлиоза, стильно разодетых гостей и цветочного ложа для Маргариты.
Кадр из фильма «Мастер и Маргарита» Некоторые зрители отмечают, что компьютерная графика иногда давала сбои, а озвучка Воланда не всегда соответствовала движениям губ актёра, но в общем и целом считают фильм визуально удачным. Бонус: любопытные символы и детали. В завершение обзора на экранизацию хочется добавить пару слов об интересных решениях, которые привлекли внимание зрителя. А особое внимание в фильме уделено эмблеме московского метро в виде буквы «М», которая превращается и в символ Мастера и Маргариты, и в знак Воланда, стоит только перевернуть «М» и сделать из неё «W». Отзывы и мнения об экранизации «Мастера и Маргариты» расходятся. Одни зрители считают, что в фильме исказили авторский текст, а другие хвалят за нестандартную интерпретацию романа, свежий взгляд и красивый визуал.
Ранее Medialeaks рассказывал, что значит мем «Домашка от Тайлера». Тренд про учёбу был вдохновлён «Бойцовским клубом». Нужен надёжный помощник по ремонту?
Михаил Локшин Москва, 1930-е. Пьесу «Пилат» модного драматурга по прозвищу Мастер Евгений Цыганов снимают с готовящегося показа в «Театре», а ему самому устраивают выволочку на собрании в Доме литераторов за антисоветчину — особенно постарался критик Латунский Дмитрий Лысенков. Мастер уже думает покончить с собой на первомайском параде, но его спасает томная красавица Маргарита Юлия Снигирь , у которой тоже все не слава богу: в ее браке нет любви. Встреча двух одиночеств приводит к тому, что Мастер, благодаря чуткому редакторскому уму своей возлюбленной, начинает писать роман с рабочими названиями «Великий канцлер» и «Князь тьмы» настольная книга у писателя, разумеется, гетевский «Фауст» , который затем превратится в «Мастера и Маргариту».
Масла на трамвайные пути еще подливает знакомство главного героя с инфернальным немцем Аугуст Диль , который приехал посмотреть, как Москва «похорошела» при Сталине, и заодно понять, как атеизм стал главной религией в Советском Союзе. С этого иностранца Мастер напишет Воланда. Тень Дюнкерка незримо нависает сразу над двумя громкими российскими кинодолгостроями января — «Воздухом» и «Мастером и Маргаритой» , работа над которыми велась с 2018 года. И если вайбы нолановской картины в «Воздухе» Алексея Германа-младшего выглядят как нечто само собой разумеющееся оба фильма рассказывают про войну как катастрофу всемирного масштаба , то «Мастер и Маргарита» неожиданно оказалась нашим «Искуплением» , в котором, напомним, была грандиозная однокадровая сцена эвакуации с дюнкеркского побережья.
Режиссера «Мастера и Маргариты» Локшина потребовали признать экстремистом. Главное
Очевидно, что эта попытка экранизировать «Мастера и Маргариту» далеко не первая и скорее всего не станет последней. В прокат выходит «Мастер и Маргарита» Михаила Локшина — не столько экранизация, сколько постановка по мотивам булгаковского романа. О сервисе Прессе Авторские права Связаться с нами Авторам Рекламодателям Разработчикам. мастер и маргарита фильм 2024. Любви обман не тешил Мастера в минете, Анала призрак Маргариту не смущал.
Создатели рассказывают о новом фильме "Мастер и Маргарита"
Но ровно это же и скандализировало часть патриотической общественности. С другой стороны, была ли экранизация «Мастера и Маргариты», которая не вызывала скандала? Фильм Юрия Кары 1994 года стал жертвой прений с наследниками Булгакова и разногласий с продюсерами; сериал Владимира Бортко 2005 года критиковали за неуместно малый бюджет и скверные спецэффекты; а давний, 1972 года, фильм югославского режиссёра Александра Петровича сняли с проката вскоре после премьеры как антикоммунистическое произведение. И конечно, любая попытка перенести «Мастера и Маргариту» на экран вызывает разногласия, возмущение пуристов, недовольство типажом Воланда, внешностью Маргариты, утратой сюжетных линий… Неудивительно. Роман, и без того недописанный, — слишком сложный и полифоничный, чтобы быть буквально перенесённым на киноплёнку. В первую очередь от этого пострадал сериал Бортко: стратегия придерживаться максимально близкого к тексту сценария не сработала, сцены и реплики, на бумаге звучащие очаровательно и ярко, на экране не смотрятся и не звучат, тускнеют и увядают. Фильм Михаила Локшина оказался свободен по крайней мере от этого порока: уж что-что, а буквализм создателей не сковывал. Это в большей степени произведение «по мотивам», и, значит, здесь возможны вольности. Какие они — новые «Мастер и Маргарита» У Булгакова роман разделяется на Москву тридцатых, наполненную чертовщиной, и мир романа Мастера — Ершалаим с Пилатом, тьму, пришедшую со Средиземного моря, и вот это вот всё. Локшин добавил ещё одно измерение.
Воображение Мастера, в котором разворачиваются и дьяволиада, и пилатчина. А может, это воображение самого Булгакова? Евгений Цыганов сильно стилизован под Михаила Афанасьевича, с его узнаваемой чёлкой, папиросой и наклоном головы. Цыганов, всегда сдержанный в игре, здесь совсем усушил свою роль: как будто бы ему трудно вовлекаться в происходящее всерьёз. Как будто бы он слишком хорошо уже знает, что произойдёт.
Ну, или, по крайней мере, должен был отличаться от него каким-то заметным образом, чтобы не возникало путаницы восприятия. В результате на экране Мастер какбы раздваивается и одновременно пребывает в двух реальностся сразу. Так в психической реальности он беседует с Бездомным внутри палаты, а в нормальной реальности он наблюдает за беседой извне через балконную дверь, которая, вероятно, в этой сцене призвана символизировать портал в его собственный внутренний мир.
Однако, на мой взгляд, подобное сюжетное решение только запутывает ход повествования и сбивает с толку зрителей, не искушенных в психологии и в дзен-буддизме. Зачем Локшин вставил в фильм подобную психическую «эквилибристику», в то время как безжалостно порезал всю мистику, лично для меня осталось загадкой... Как говорится, он же художник, он так видит... Жаль только, что я не удосужился спросить у профессора, что такое шизофрения. Так что вы уж сами узнайте это у него... Очевидно, что это — серьезное упрощение, которое, возможно, и было бы драматургически оправдано, если бы Евгений Цыганов обладал бы актерским талантом, сопоставимым, например, с талантом Джека Николсона, гениально сыгравшего находящегося в пограничном состоянии Патрика Макмёрфи в фильме «Пролетая над гнездом кукушки». Но поскольку актер Цыганов весьма неубедительно сыграл гения, страдающего психическим расстройством, и, очевидно, не смог раскрыть такой сложный сюжетный замысел, то, трагедия, увы, получилась плоской и не вызывающей эмоционального сопереживания. На мой взгляд, это — отличная находка сценаристов, поскольку исторический факт состоит в том, что практически все образованные люди в России начала XX-ого века свободно говорили по-немецки.
Более того, лидер большевиков Ленин говорил по-немецки гораздо лучше, чем по-русски, поскольку его природная картавость не мешала ему правильно произносить букву «R», именно так, как она произносится в верхнерейнских диалектах немецкого языка. Вообще, сюжетную линию с «немцами» я считаю весьма перспективной в постановках по мотивам «Мастера и Маргариты». Поэтому лично мне немецкий язык в фильме очень зашел, и на месте сценаристов я бы даже усилил этот момент. По этому показателю фильм Владимира Бортко далеко превосходит произведение Локшина, поскольку там все персонажи являются характерными, а актеры, воплощающие их на экране, демонстрируют великолепную индивидуальную игру. В произведении же Локшина о персонажах второго плана вообще невозможно сказать ничего определенного даже в том случае, если их играют такие характерные актеры как Марат Башаров и Леонид Ермольник. Фактически режиссер и монтажеры превратили этих персонажей в функциональных «юнитов», представляющих сценарные образы с минимальным личным участием. Честно говоря, я даже сперва не узнал Башарова, играющего роль Лиходеева, хотя нельзя сказать, что он был сильно загримирован. Такой подход к воплощению персонажей свойственен скорее голливудскому кино, и поэтому он плохо воспринимается российской аудиторией, воспитанной на принципах другой режиссерской школы.
Лично мне так он точно не нравится. И здесь у вас, уважаемые читатели, может возникнуть закономерный вопрос: «А разве сам роман Булгакова не является глубоко антисоветским произведением», тем более, что сам товарищ Сталин говорил о Булгакове, что он «не наш»? В чем проблема? Дело в том, что западный антисоветизм необходимым образом включает в себя русофобию, то есть западный антисоветизм основан не столько на неприятии советского строя, сколько на ненависти к российской цивилизации как таковой в любых ее формах и проявлениях. Иными словами, если автор романа «Мастер и Маргарита» смотрел на советскую действительность, как офицер «Белой гвардии», то есть иронично и саркастически, как человек, который хорошо понимал слабости и «перегибы» советского строя, которые откровенно высмеивал во всех своих произведениях, то Локшин, очевидно, смотрит на Россию, как на колонию американской империи, где ему до сего времени было комфортно заниматься бизнесом. Причем режиссер не стеснялся публично высказывать свои русофобские взгляды, открыто желал нашей армии поражения и донатил вражескую армию. При этом Булгаков был «до мозга и костей» русским человеком и патриотом российской цивилизации, которому, как и всем «бывшим», как говорил Верещагин в «Белом солнце пустыни», было «за державу обидно». К сожалению, этот нюанс восприятия ускользает от людей, которые не интересуются историей русской революции и гражданской войны.
При этом, как известно, дьявол прячется в деталях и нюансах. А в фильме Локшина персонаж «Мастер», прообразом которого, очевидно, послужил сам Михаил Булгаков, представлен этаким советским диссидентом 80-х, который уже не чувствует никакой духовной связи с русской культурой, с презрением относится к окружаещему его «быдлу» и мечтает лишь о том, чтобы поскорее вырваться из «варварской» России, где его «не понимают, не ценят и подвергают остракизму», и переехать в какую-нибудь «цивилизованную» страну. В то время как реальный исторический Булгаков в знаменитом разговоре со Сталиным отказался покидать Родину, произнеся буквально следующее: «Я очень много думал в последнее время — может ли русский писатель жить вне родины. И мне кажется, что не может». При этом, очевидно, что Михаил Локшин, не мог не знать как об этом разговоре, так и об отношении Булгакова к России, но, тем не менее, вероятно, не в силах преодолеть свою собственную русофобию, превратил-таки «Мастера» в обидчивого и малодушного диссидента, который пишет свой роман-пасквиль с единственной целью мелко отомстить своим критикам и гонителям. Таким обрзом, Локшин, выставляя Булгакова малодушным диссидентом и низводя его мотивы до мелочных обид, в первую очередь, демонстрирует мелкость собственной души, ибо известно, что каждый мерит по себе. Даниил Андреев в «Розе Мира» писал, что в иных слоя существуют отражения земных городов. В русле руссофобского и инфернального посыла, красной нитью проходящего через весь фильм, показан и весь образ советской эпохи, который посредством целого ряда ассоциаций прочно связывается с образом нацистской Германии.
Этот квазинацистский антураж многократно усиливается переносом действия романа «Мастера» в некое советское «будущее», изображение которого в фильме сильно напоминает фантазии одного австрийского «художника», которые в карикатурной форме воспроизвел режиссер Стивен Спилберг в фильме «Индиана Джонс и Последний крестовый поход», которые, вероятно, и вдохновили Локшина на создание образа Москвы «будущего». Причем, очевидно, что на воплощение на экране всей этой русофобской темы, вообще не имеющей никакого отношения к произведению Булгакова, на создание модели будущей столицы «империи зла», удивительно похожей на Берлин из фильмов Стивена Спилберга, была потрачена большая часть бюджета фильма.
И вот эта роль, пожалуй, заслуживает особого внимания. Несомненно попадание в образ: кажется, что Булгаков описал именно такого Воланда. Демонический взгляд, улыбка, превосходная пластика. Это Воланд. Однако не оставляет ощущение, что Аугусту Дилю, при том, что его роль в фильме одна из главных, особо и нечего играть. Многие ключевые фразы, ключевые моменты остаются за бортом фильма.
Хронометраж, понятное дело. Тем не менее, несмотря на всю фактуру, полное визуальное попадание в образ, Воланд в исполнении Аугуста получился пустоват. Если Олег Басилашвили исполнил философа, драматическую и человечную во многом фигуру, то Диль сыграл Князя тьмы, "Часть той Силы, что вечно хочет Зла и вечно совершает Благо". Воланд Диля аристократичен, по-европейски холен. Он не стал бы беседовать с буфетчиком об осетрине второй свежести. А вот Воланд Булгакова, Воланд Басилашвили - стал. Впрочем, в фильме Локшина у Воланда иная задача. Как уже было сказано, он "Часть той Силы", он нужен, чтобы помочь Маргарите обрести потерянного из-за, условно говоря, "злых чекистов" там, кроме НКВД, и критики, и доносчики и много еще кого , Мастера.
Также Воланд Локшина наказывает тех самых "чекистов", причем гораздо сильнее, чем это сделано у Булгакова. В фильме Лубянку и другие "правительственные здания" в прямом смысле, сжигают. Пожар в Москве. Свита Воланда, кроме совершенно нелепого, похожего на гоблина из компьютерной игры, Азазелло, сыграна актерами на уровне, но - без особого блеска. Коровьев-Юрий Колокольников явно косплеит Джокера Хоакина Феникса кому-то это даже понравилось, но, в целом, работает против фильма. Гелла - весьма интересная трактовка. Кот Бегемот... Увидим ли мы когда-нибудь, при всем нашем компьютерно-атомном могуществе настоящего Кота Бегемота в кино?
Уже сомневаюсь. Здесь это просто большой мейкун. При этом, некоторые эпизоды - представление в Варьете, Бал у Сатаны, полет Маргариты - выглядят невероятно. Задумываешься: а что, если бы кто-то переснял сериал Бортко с актерами подобного уровня и с компьютерными эффектами как в фильме Локшина и даже лучше? Может быть, это и была бы настоящая экранизация "Мастера и Маргарита"? Темная королева в исполнении Юлии Снигирь. Фильм Локшина, несмотря на то, что многие называют его лучшей экранизацией, экранизацией даже по мнению своих авторов не является. Это авторское кинопрочтение, фильм по мотивам, фильм о Воланде - что угодно!
Но не экранизация. А вот фильм Владимира Бортко, который, что удивительно, в связи с выходом ленты Локшина, внезапно и совершенно очевидно стали несправедливо ругать в Интернете - это самая что ни на есть экранизация.
К сожалению, фильму совершенно не удается убедить нас в том, что это история о трагедии несвободного творца. Затем героя очень аккуратно выгоняют из ресторана «Грибоедов», а сам он вскользь замечает, что теперь ему не дадут даже детские стихи переводить. Жизнь мастера при этом никак не меняется. Как считают многие исследователи творчества Булгакова , под личиной критика Латунского скрывается драматург Осаф Литовский, который критиковал «Дни Турбиных» и способствовал травле писателя Чтобы заработать денег, приходится продать на рынке собрание сочинений Гоголя — но воспринять это как реальную жизненную трудность крайне сложно. Мастер пьет шампанское с Маргаритой и ведет вполне богемный образ жизни, пока ему слегка грозят пальчиком сверху.
Гораздо острее переживал социальное умирание сам Булгаков. Так он писал Горькому в 1929 году: «… все мои пьесы запрещены, нигде ни одной строки моей не напечатают, никакой готовой работы у меня нет, ни копейки авторского гонорара ниоткуда не поступает, ни одно учреждение, ни одно лицо на мои заявления не отвечает, словом — все, что написано мной за 10 лет работы в СССР, уничтожено.
Трейлер фильма «Мастер и Маргарита» (2024)
- Фильм «Мастер и Маргарита»: объяснение сюжета и концовки | Какой Смысл
- «Мастер и Маргарита»: за что фильм хвалят
- Фильм «Мастер и Маргарита» 2023-го: отзывы и рецензии - 4 февраля 2024 - 116.ру
- Объяснение Мастер и Маргарита, лучшие экранизации, список фильмов
ОГЛАВЛЕНИЕ
- Обзор фильма «Мастер и Маргарита» — 2024 | Онлайн-журнал Эксмо
- Онлайн-заявка на вклад во все банки
- Смысл фильма мастер и маргарита простыми словами кратко и ясно
- Поиск «спящих» или «культура отмены»: о чём современный скандал вокруг «Мастера и Маргариты»
Впечатления от к/ф "Мастер и Маргарита" 2024 г.
Что не так с фильмом Мастер и Маргарита 2024. У ко (Тов Краснов) / Проза.ру | Экранизация «Мастера и Маргариты», недавно вышедшая на экран, вызвала диаметрально противоположные мнения: от мнения, что это лучший вариант, до того, что этот пасквиль стоит запретить. |
Впечатления от к/ф "Мастер и Маргарита" 2024 г. / Игорь Аретано | Трамваи на Патриках и небывалый бюджет — что нужно знать о новой экранизации «Мастера и Маргариты» Михаила Локшина с Евгением Цыгановым и Юлией Снигирь. |
Актёр Галибин не понял, зачем в "Мастере и Маргарите" исказили смысл романа | "Воланд") по роману Михаила Булгакова развернётся в Москве тридцатых годов. |
«Как зубная нудная боль»: что зрители говорят о фильме «Мастер и Маргарита»
«Мастер и Маргарита». Рецензия кинокритика на один из самых ожидаемых российских фильмов года | «Мастер и Маргарита» считается одним из самых загадочных произведений, рассматривать которое стоит в русле магического реализма. |
Названа лучшая экранизация «Мастера и Маргариты» | Кадр из фильма "Мастер и Маргарита". |
- Статьи: Мастер и Маргарита - рецензия на фильм Бортко | «Мастер и Маргарита», поверхностно придерживаясь сюжета оригинала, радикально смещает акценты. |
Ответы : Суть фильма "Мастер и Маргарита" Объясните суть фильма "Мастер и Маргарита" | В новом фильме «Мастер и Маргарита» сюжетные линии романа изменены и перетасованы – хронологически события происходили в другом порядке. |
Мастер из легендарной экранизации Бортко пожалел, что сходил на премьеру с Цыгановым и Снигирь
После премьеры фильма «Мастер и Маргарита» Локшиным заинтересовались общественные активисты. "Мастер и Маргарита" – это фильм российского режиссера Михаила Локшина по мотивам одноименного романа Михаила Булгакова. например буква "М", вышитая Маргаритой на шапочке Мастера — это инициал "W" Воланда. Ранее в Госдуме предложили национализировать фильм "Мастер и Маргарита", чтобы это приносило деньги в казну. Каким получился новый фильм Мастер и Маргарита 2024 года, в чем отличие от прошлых версий и стоит ли его смотреть? Новый фильм Мастер и Маргарита режиссёра Локшина и сценариста Кантора очень хвалят.
«Мастер и Маргарита»: какой получилась новая экранизация романа Булгакова
Изначально фильм должен был называться «Мастер и Маргарита», но продюсеры приняли решение в пользу «Воланда». В чём смысл романа «Мастер и Маргарита». Премьера нового фильма «Мастер и Маргарита» вызвала бурные споры и обсуждения среди киноманов и поклонников творчества Михаила Булгакова. Между тем, история Мастера и Маргариты, внешне первая по значению линия романа, в смысловом, глубинном смысле даже не вторая. Новый фильм, вышедший по мотивам «Мастера и Маргариты», сравнивают с первоисточником, что, на мой взгляд, является ошибкой большинства рецензентов и критиков. После выхода на экраны новой киноверсии "Мастера и Маргариты" на ее режиссера Михаила Локшина, имеющего гражданство США, потребовали завести уголовное дело о фейках про российскую армию и признать его экстремистом из-за постов о военной операции.
«Мастер и Маргарита»: за что критикуют фильм и каким он получился на самом деле
РЕЦЕНЗИЯ НА ФИЛЬМ БОРТКО "МАСТЕР И МАРГАРИТА" | В фильме отношениям Мастера и Маргариты уделено больше времени, чем в самой книге. |
Булгаковед из Алтайского края рассказала, почему критикуют новую экранизацию «Мастера и Маргариты» | Главная особенность нового фильма «Мастер и Маргарита» — как никогда чёткий акцент на взаимодействие художника и государства. |
Фильм «Мастер и Маргарита» 2023-го: отзывы и рецензии - 4 февраля 2024 - 116.ру | доярка из Хацепетовки. |
Ответы : Суть фильма "Мастер и Маргарита" Объясните суть фильма "Мастер и Маргарита" | В новой экранизации «Мастера и Маргариты» извратили замысел Булгакова: зачем режиссер изменил этот момент? |
Ответы : Суть фильма "Мастер и Маргарита" Объясните суть фильма "Мастер и Маргарита" | Новый фильм, вышедший по мотивам «Мастера и Маргариты», сравнивают с первоисточником, что, на мой взгляд, является ошибкой большинства рецензентов и критиков. |