Новости опера итальянка в алжире

купить билеты на оперу в Москве. Расписание, содержание, фото, продолжительность Закажите билеты на

Мариинский театр представит премьеру оперы «Итальянка в Алжире» Джоаккино Россини

Мариинский театр завершил 239 сезон операми-буфф "Дон Паскуале" и "Итальянка в Алжире" Сочинение “Итальянки в Алжире” стало окончательным прорывом Джоаккино Россини как оперного композитора в 1813 году, в год рождения Вагнера и Верди, когда ему был всего 21 год.
Оперу «Итальянка в Алжире» впервые поставят в Астане — Новая Эпоха 29 апреля на исторической сцене Мариинского театра состоятся два показа оперы «Итальянка в Алжире», приуроченные к 210-летию мировой премьеры сочинения.
В Москву вернулась опера Россини "Итальянка в Алжире" - (ВИДЕО) » «Новости - Сегодня» В опере Россини «Итальянка в Алжире» Ильдар Абдразаков исполняет роль бея Мустафы.
Премьера оперы «Итальянка в Алжире» состоялась в Мариинском театре В этот раз опера, которую первый раз следовало бы назвать Алжирский бей, стала соответствовать своему названию.
Итальянка в Алжире Джоаккино Россини - путеводитель по опере и синопсис «Итальянка в Алжире» – полусценическая оперная фантазия по мотивам одноимённой оперы Джоаккино Россини.

Премьера. Опера Россини «Итальянка в Алжире» в Мариинском театре

«Итальянка в Алжире», названная Стендалем «высшим достижением жанра буффа», была написана Россини в 1813 году. В Петербурге состоялась премьера оперы Джоаккино Россини «Итальянка в Алжире‎». Россини написал «Итальянку» в 22 года, в то время, когда Европа была увлечена романтическими идеями. Мариинский театр представит в среду на Исторической сцене премьеру комической оперы «Итальянка в Алжире» Джоаккино Россини. В Музыкальном театре поставили «Итальянку в Алжире». Ильдар Абдразаков вернется на сцену Венской Государственной Оперы 18 апреля в роли алжирского бея Мустафы в комической опере Джоакино Россини “Итальянка в Алжире”.

Материалы рубрики

  • Жаркая «Итальянка в​ Алжире» Так далеко героиня оперы Россини забралась… | Мариинский театр | Дзен
  • Краткое содержание
  • Исполнители:
  • «Итальянка в Алжире» в Театре Станиславского
  • Итальянка в Алжире

Итальянка в Алжире (Россини)

Не пропустите интересные музыкальные, драматические и пластические постановки. Афиша КП рассказывает о долгожданных премьерах и спектаклях. Выбрать спектакль Билеты и цены Цена билетов на оперу «Итальянка в Алжире», которую представят в Мариинском театре в Санкт-Петербурге 2 декабря 2023 года, от 1000 рублей. Как добраться.

Но не в привычках темпераментной красавицы покоряться судьбе и мужчинам: она легко обводит вокруг пальца двоих поклонников, чтобы воссоединиться с третьим, заодно спасая супружескую пару от развода и множество соотечественников — от рабства. Вот это характер! Главную партию в своей первой полномасштабной опере-буффа «Итальянка в Алжире» 1813 Джоаккино Россини отдал любимому голосу — колоратурному контральто — и любимой женщине точнее, одной из них , великолепной Мариетте Марколини. Звучание глубокого и сочного тембра в партии, изобилующей фантастически виртуозными фиоритурами, покоряет уже с первой каватины Изабеллы — Cruda sorte, а впереди еще и феерические ансамбли, и горделивое патриотическое рондо Pensa alla patria.

В Брегенце сорвалась премьера «Итальянки в Алжире» Дата публикации: 17 августа 2021 Музыкальный фестиваль в австрийском Брегенце вынужден был отменить 16 августа премьеру постановки оперы Россини «Итальянка в Алжире»: у одного участника обнаружили коронавирус. Сорваны все четыре представления проекта, режиссёром которого выступила меццо Бригитт Фассбендер.

Секрет успеха данной постановки до крайности прост как идея, но весьма труден для реального воплощения. В чем же он? Оперное искусство с его синтетическим характером — чрезвычайно хрупкая материя. Музыка, слово, театр, сценография, соотношение авторского замысла и индивидуальности интерпретаторов — все переплелось здесь, рождая чудо высшего художественного таинства. Стоит одной из оперных ипостасей «потянуть одеяло на себя» — все здание может рухнуть в одночасье. Отсюда и образная формула нынешнего успеха, вынесенная в заголовок статьи — всё на своём месте! И действительно, в спектакле Стасика явственно ощущается гармония всех составляющих синтетического оперного жанра и, главное, понимание их иерархии. Здесь доминирует музыкальная стихия, а театральность чутко следует ей, находя собственные и немалые художественные ресурсы, но не за счет экспансии на авторскую территорию, а исходя из внутренней логики жанра. Здесь сценография не претендует на самодовлеющее высказывание, как это часто бывает нынче, а находится в русле режиссерской концепции. Наконец, тут достигнут определенный баланс между импульсами, исходящими из оркестра, ведомого дирижером, и сценой, организованной режиссером с отменным ритмопластическим мастерством. И всё это на должном уровне поддержано большинством исполнителей — солистами и хором. Некоторые из певцов раскрылись даже в каком-то новом для меня свете, проявив большую внутреннюю свободу, мастерство и россиниевское изящество, которое, видимо, таилось в них потенциально и ждало своего часа. Конечно, мы здесь оставляем за рамками неизбежные исполнительские и интерпретационные огрехи, свойственные любому живому спектаклю, тем более премьерному и такому сложному, а ведем речь только о концептуальных вещах. Совершенно не умаляя достоинств каждого участника постановки, всё же отмечу — в условиях нынешнего режиссерского безумия, охватившего весь оперный мир, — нельзя переоценить ту роль в итоговом творческом результате, которую сыграл постановщик Евгений Писарев, дебютировавший в новом для себя жанре. Скольких мы уже видели пришельцев-«инопланетян» из мира драматического театра и кино, в том числе и именитых, вальяжно и беспардонно бравшихся за оперные шедевры, не понимая сути этого вида искусства. Как говорится, «наследили» они изрядно. Однако не таков оказался наш дебютант. Ну, кто бы сомневался, что в его театральном арсенале достаточно средств, чтобы придумать что-нибудь эпатажное и сверхоригинальное, но режиссер предпочел служение опере, что в наше время может расцениваться чуть ли не как подвиг: ведь наверняка найдутся желающие пнуть его за отсутствие в спектакле особых глубокомысленных идей и изощренных зрелищных приемов. Но для нашего спектакля сейчас важно подчеркнуть одно существенное различие — в качестве литературной основы либретто. В «Цирюльнике» мы имеем дело с выдающимся произведением Бомарше, неизмеримо более глубоким и многогранным, нежели текст Луиджи Аннели для «Итальянки». Бессмертное произведение французского драматурга подвергали остракизму и даже одно время запрещали, ибо наряду с чистым комикованием в его новаторской пьесе да и во всей трилогии о Фигаро ощущается общественно-социальный подтекст, придающий ей черты комедии нравов. Конечно, «Цирюльник» Россини и его литературный первоисточник — две разные вещи. Но отблеск гения Бомарше все равно отражается в нём. Трудно представить себе что-либо подобное в отношении «Итальянки», где доминирует чистая буффоннада, а патриотическое звучание знаменитого Рондо Изабеллы Pensa alla patria часто склонны преувеличивать. Поэтому всяческие попытки обнаружить в этой комедии положений дополнительные скрытые аллюзии равнозначны «поискам черной кошки» там, где ее нет! В связи с этим чрезвычайно усложняется задача режиссера — ему не за что зацепиться, чтобы явить нам буйство своей безудержной фантазии, призванной скрыть за парадоксами и ребусами новых смыслов и метафор отсутствие музыкального мышления, а также нежелание или неумение искать иные выразительные средства. Конечно, тщательно актёрски прорабатывать мизансцены следуя музыкальному темпоритму труднее, нежели загромождать действие двусмысленными, а, значит, ни к чему не обязывающими постмодернистскими «штучками». Евгений Писарев все это понимает и находит единственно разумное, на мой взгляд, решение — отталкиваться в первую очередь не от текста либретто, а от музыки и ее логики, выраженной в пластике поведения артистов; не от слова, а от чувства, рождающего ситуацию! Воистину, проницателен был Стендаль в своей книге о Россини, когда рассуждал так: «Я все время говорю о музыке и нигде не касаюсь текста… Я беру из либретто только положение; мне нужно только одно слово, обозначающее чувство» курсив мой — Е. И далее иронизируя, как мало на свете Вольтеров и Бомарше, способных дать хорошую основу для оперы, писатель блистательно формулирует свое отношение к таинству оперного жанра: «Разве не счастье, что дивное искусство, о котором мы говорим, может обойтись без большого поэта? Надо только быть благоразумным и не заниматься чтением либретто». Именно так и поступает в своей постановке Писарев. Он ничего специально не вычитывает в этом сюжете — вся соль его спектакля в ситуациях и положениях, придуманных и выстроенных им на сцене и говорящих сами за себя посредством музыки и пения. Здесь все растворено в многочисленных пластических нюансах и интонациях. Здесь важнее не что, а как! Описать это детально, практически, невозможно — надо видеть своими глазами. Другое дело — заумные действа с целым букетом культурологических и психологических подтекстов, так и просящихся на страницы научного трактата или, на худой конец, толстого премьерного буклета, чему мы имеем множество примеров. Слава Богу — ничего этого здесь нет! Итак, принципиальный подход Писарева озвучен, теперь все ж таки надо попытаться кратко, не вдаваясь в подробности обрисовать для читателя, не имеющего возможность посмотреть спектакль, основную режиссерскую идею, благо она отчетливо прочитывается и абсолютно не противоречит буффонному жанру. Пред нами игра, причем восточного происхождения — шахматы. Все происходящее на сцене ассоциируется с шахматной партией, имеющей свою стратегию-интригу. Это подчеркивается лаконичным сценографическим решением художника-постановщика Зиновия Марголина — на сцене представлены гигантские фантазийного характера шахматные фигуры белого и зеленого цвета символ ислама? Фигуры эти со всей очевидностью символизируют персонажей оперы, передвигаясь по сцене в зависимости от обстоятельств как самостоятельно, так и влекомые участниками спектакля. По ходу действия они иногда модифицируются, выполняя роль реквизита ванну, где нежится Мустафа, или корабль для побега итальянцев из плена. Шахматный мотив — и так вполне явный — Писарев с Марголиным не боятся еще раз подчеркнуть при помощи стоящего в углу шахматного столика с маленькими фигурками. Постановщики словно напоминают нам: да не ищите вы ничего лишнего и иносказательного, все прозрачно! И… условно — никакого тебе дворца с его роскошными покоями, берега моря, корабля — всего того, что обозначено в ремарках композитора. Вся же необходимая оперная восточная роскошь без нее не обойтись! В таком решении заключен один из самых плодотворных путей для сценического воплощения классической оперы. Он равноудален как от пыльной рутины оперного натурализма, так и от радикальной актуализации. Впрочем, об этом я уже неоднократно говорил в своих статьях. Шахматы — это борьба, соревнование. В данном случае между условным Востоком и Западом, алжирским беем и пленённой им итальянкой, сердцем которой он вознамерился завладеть. Символичен вектор этой борьбы. В 1-м акте, где «атакует» Восток, доминирует шахматная фигура с водруженным на ней исламским полумесяцем, во 2-м «реванш» берет Запад, олицетворяемый христианским крестом. Вся эта ситуация окрашена, разумеется, в чисто игровые комические тона в духе довольно распространенного в те времена фантастического представления о восточной экзотике, и абсолютно лишена конфликтной религиозной и политической подоплеки. Вот, по сути, и вся художественная концепция спектакля в ее общем виде. Однако, здесь «дьявол кроется в деталях»! А детали весьма изобретательны и сосредоточены в основном там, где существует наилучшее поле для деятельности режиссера в опере без ущерба жанру — в пластике мизансцен, индивидуальной проработке типажей. Писарев здесь на редкость чуток по отношению к музыкальному материалу и певческой «физике» — результат получается впечатляющий! Лишний раз убеждаешься, сколь благодатный материал имеется в музыке Россини. Именно в «Итальянке», в этой по словам того же Стендаля доведенной до совершенства опере-буфф, пожалуй, впервые в творчестве юного пезарского лебедя проявляется его поразительное мастерство в передаче музыкальными средствами динамики сюжетных ситуаций и настроений комического свойства. Разумеется, еще не настало время вердиевского драматизма, глубоких страстей и индивидуальных характеров, но и то, что сотворил Россини, уникально. Спасибо режиссеру, что он не «подмял» всё это богатство под себя, а сумел, наоборот, проявить, и помочь раскрыться артистам, найдя для каждого образа и положения свои выразительные средства, не мешающие солистам в их главном предназначении — петь! В итоге на сцене можно было наблюдать ожившую музыку во всей ее вихревой энергии и стильности. Практически, каждый значимый жест артистов, их мимика, энергетика, ритмика передвижения по сцене и взаимодействие с партнерами были подчинены ей. В чём Писареву очень помог режиссер по пластике Альберт Альберт. В этой круговерти все чувства, обуревающие героев, или, точнее, музыкальные знаки этих чувств выглядят естественно, что передается зрительному залу. Он наэлектризован и слушает затаив дыхание, весьма непосредственно реагируя на происходящее на сцене. Опять хочется вспомнить Стендаля: «Я не знаю никакой другой музыки, которая бы так вот чисто физически на вас воздействовала». И действительно — вот напористая петушиная самоуверенность Мустафы, которой противостоят крадущиеся и прихотливые интонации кокетливой и расчетливой Изабеллы, а вот недотепа Таддео, мечущийся между ревностью и инстинктом самосохранения, и так далее. И на фоне комической вакханалии, вереницы искрометных гэгов и мини-скетчей чудесным островком лирики, подчас даже экспрессивной, но предусмотрительно сдобренной иронией, выглядит образ Линдора. В прямом смысле слова — музыкальный театр! Стоит ли отягощать рецензию описанием конкретных примеров, подтверждающих все вышесказанное? Вряд ли. Ну как перескажешь уморительные ужимки Мустафы, демонстрирующего свой обнаженный торс в духе культуризма, томно-плавные обольстительные повадки Изабеллы или забавные манипуляции Таддео с головными уборами. Повторюсь, слова здесь бессильны — надо смотреть. Кстати, я давно заметил, что писать рецензию на такого рода постановки — неблагодарное занятие. Чем лучше спектакль, чем более он соответствует сущности подлинного оперного искусства, тем безнадежнее попытка рассказать о нём. И наоборот, то, что легко поддается всякого рода литературно-философским интерпретациям и спекуляциям, имеет к настоящей опере, в большинстве своем, мало отношения. Но на одной из деталей все-таки остановиться следует, ибо она наглядно демонстрирует удивительную восприимчивость и приверженность режиссера музыкальному материалу. Речь пойдет о сравнении двух ансамблевых финалов оперы. После феерического септета 1-го акта финальный ансамбль 2-го выглядит в постановочном плане довольно куцым и вяловатым. Более того, может создаться впечатление, что Писарев просто не нашел здесь яркого решения — действие как бы прерывается на полуслове… Мне же видится в этом не режиссерская недоработка, а глубокий, прежде всего, музыкальный смысл. Постановщик уловил довольно типичное свойство 2-х актных россиниевских опер буффа — заключительные вторые финалы в них совершенно иные по стилистике, нежели первые — более краткие, не такие искрометные и носят некий умиротворяющий итоговый характер. Это касается не только «Итальянки» где финальная развязка предельно лаконична, но и «Цирюльника», «Турка в Италии» и даже не вполне буффонной «Золушки», финал которой вообще венчает ария рондо главной героини, а не ансамблевая сцена как таковая. Не громоздить ничего в конце, избегать апофеозов — один из рецептов россиниевской легкости. Писарев в своем постановочном решении подхватил и визуально усилил эту особенность творческого почерка композитора, как бы напоминая зрителю вслед за маэстро: мы всего лишь подурачились, и всё улетучилось как дым, мгновенно истаяло со звуками последних аккордов… Это хороший урок тем, кто пытается извлечь из этой истории какую-то чрезмерную патриотическую начинку, вплоть до борьбы итальянского народа за независимость. Кстати, Писарев в ходе спектакля не удержался от сарказма и комического «снижения» такого мотива — шахматный король читай — алжирский бей повержен, фигура опрокинута, а на её «подошве»… красуется итальянский флаг! Я, признаюсь, волновался — получится ли? Для успеха в таком репертуаре нужно помимо опыта и чувства стиля сочетание двух, часто взаимоисключающих друг друга качеств — темперамента и жесточайшей ритмической и звуковой дисциплины. Опыта нашему маэстро не занимать, темперамента тоже, но иногда последний его способен подвести, что приводит к перехлестам и утере контроля над балансом между оркестром и певцами. Волнения оказались напрасными — Коробов в целом справился со своей задачей, оркестр звучал мягко и артикулировано, создавая комфортную атмосферу для вокалистов, а штрихи были осмысленными с точки зрения стиля. Замечания есть, их сравнительно немного, хотя они и досадны. Так, иногда чересчур выпирали темповые контрасты — что-то плавное звучало медленнее обычного, а живое — быстрее. Это придавало исполнению, подчас, не свойственный россиниевскому стилю налет вычурности и утяжеляло художественное высказывание. Характерный пример — слишком медленная и контрастная связка между экспозицией и репризой в увертюре, звучание которой вообще показалось мне чересчур многозначительным и серьезным, несмотря на постановочную шутку на грани фола — появление дирижера за пультом уже после первых аккордов. Это, конечно, мелочь, которую можно отнести к разряду интерпретационного субъективизма. Более критичными оказались темповые излишества в ряде ансамблей, которые могли привести к катастрофе… но, к счастью, не привели. Так, знаменитая звукоподражательная стретта чуть было не пошла вразнос, но вовремя была спасена совместными усилиями дирижера и солистов, «войдя в берега».

Опера «Итальянка в Алжире»

Декоративную, дизайнерскую интерпретацию сказки. Мужчины здесь — представители Востока, женщины — Запада. С одной стороны, это серьезное противостояние, с другой — игра. Здесь сценография не претендует на самодовлеющее высказывание, как это часто бывает нынче, а находится в русле режиссерской концепции...

Ron Hubbard Library» «Библиотека Л. Минина и Д. Кушкуль г.

Портал "Новости Дня" — ресурс актуальной, качественной и полезной для деловых людей информации.

Александр Беглов поздравил коллектив Мариинского театра с премьерой оперы Россини «Итальянка в Алжире» 19:07 Санкт-Петербург Сегодня на исторической сцене Мариинского театра состоялась премьера комической оперы Джоаккино Россини «Итальянка в Алжире». Губернатор поздравил художественного руководителя — директора Мариинского театра Валерия Гергиева с премьерой. Поклонники музыкального театра увидели яркую, красочную постановку с участием непревзойдённых солистов. Оперная труппа Мариинского театра была и остаётся лучшей в России», - сказал глава города. Губернатор поблагодарил маэстро за плодотворное сотрудничество с городом. По приглашению театра дети из Мариуполя, отдыхавшие в лагере «Дружных» во вторую смену, посмотрели балет «Дон Кихот».

"Итальянка а Алжире" очаровала московскую публику

Россини стучится в дверь | Музыкальная жизнь Стоит особо отметить, что премьера оперы «Итальянка в Алжире», как и Международный фестиваль «ОПЕРАЛИЯ», проводится при содействии Министерства культуры и спорта РК.
Премьера. Опера Россини «Итальянка в Алжире» в Мариинском театре В это трудно поверить, но — удивительное дело! — в России до сих пор не было ни одной полноценной постановки великолепной комической оперы Джоаккино Россини «Итальянка в Алжире»!
Билеты на оперу «Итальянка в Алжире» Сегодня на исторической сцене Мариинского театра состоялась премьера комической оперы Джоаккино Россини «Итальянка в Алжире».
«ИТАЛЬЯНКА В АЛЖИРЕ» Сюжет оперы Джоаккино Россини «Итальянка в Алжире» связывают с турецкой легендой о Роксолане.

Ильдар Абдразаков: «Итальянка в Алжире» стала переломным моментом в моей жизни»

Опера. Режиссер: Моше Лейзер. В ролях: Чечилия Бартоли, Ильдар Абдразаков, Эдгардо Рока. Стендаль назвал оперу Джоакино Россини «Итальянка в Алжире» высшим достижением жанра музыкальной комедии. Благодаря постановке «Итальянка в Алжире» я хочу поменять отношение к восточным мужчинам и женщинам. Рождение «Итальянки в Алжире» на сцене «Зазеркалья» – факт вполне сенсационный первая постановка этой оперы на русской сцене, силами отечественной труппы. В среду, 27 июля, в Петербурге на исторической сцене Мариинского театра состоялась премьера комической оперы Джоаккино Россини «Итальянка в Алжире». «Итальянка в Алжире» – пример классической оперы в комическом жанре. Насыщенная событиями опера-буффа потребовала филигранного исполнительского мастерства от всех ее участников. Главную партию в своей первой полномасштабной опере-буффа «Итальянка в Алжире» (1813) Джоаккино Россини отдал любимому голосу — колоратурному контральто — и любимой женщине (точнее, одной из них), великолепной Мариетте Марколини.

«ИТАЛЬЯНКА В АЛЖИРЕ»

Опера "ИТАЛЬЯНКА В АЛЖИРЕ"L'Italiana in Algeri. Композитор (автор материала): Россини, Джоаккино. Билеты на оперу «Итальянка в Алжире» продаются онлайн на сайте. Заключительным аккордом обучения в Международной оперной академии ASTANA OPERA станет участие ее солистов в премьере оперы «Итальянка в Алжире» и, а также в «Богеме» и. Городской фестиваль творчества участников проекта «Московское долголетие «Дороги, которые мы выбираем» – это творческое и интеллектуальное пространство для общения, самореализации, обмена опытом, удовлетворения индивидуальных культурных интересов. Билеты на оперу «Итальянка в Алжире» продаются онлайн на сайте.

Мариинский театр представит премьеру оперы «Итальянка в Алжире» Джоаккино Россини

Россини написал «Итальянку» в 22 года, в то время, когда Европа была увлечена романтическими идеями. В опере Россини «Итальянка в Алжире» Ильдар Абдразаков исполняет роль бея Мустафы. «ИТАЛЬЯНКА В АЛЖИРЕ» фоторепортаж с премьеры О спектакле, который представили публике 27 июля, весь театральный Петербург говорит с восторгом: очень смешной, изящный, сложный, но |. Театр «Астана Опера» представил свежий взгляд на классическую оперу-буффа «Итальянка в Алжире». Сходила на вторую "Итальянку в Алжире". В театре наблюдался практически аншлаг. Зал бурно реагировал на каждую арию и каждый ансамбль, в конце были очень хорошие аплодисменты. «ИТАЛЬЯНКА В АЛЖИРЕ» фоторепортаж с премьеры О спектакле, который представили публике 27 июля, весь театральный Петербург говорит с восторгом: очень смешной, изящный, сложный, но |.

"Итальянка а Алжире" очаровала московскую публику

Премьера состоялась в этом же году в Венеции и работа тут же завоевала признание всей Европы. Полноценная постановка на российской сцене увидела свет уже в наши дни. Сюжет рассказывает историю про бея Мустафу, которому надоела его жена Эльвира и он заказывает пиратам привести ему красавицу из Италии. По воле случая, в это же время Изабелла спешит в Алжир, чтобы спасти своего возлюбленного Линдоро.

И смешить Магеррам Гусейнов умеет великолепно, при этом не теряет чувство меры и не переступает границы хорошего вкуса. Очень ценное качество для оперного певца! То же можно сказать и о смелой, неунывающей и находчивой итальянке Изабелле в исполнении Цветаны Омельчук. У нее красивый мягкий голос, тот самый деми-воче, каким и принято петь белькантовые оперы. Голос певицы явно обретает все новые краски, и, словно распускающийся цветок, показывает новые лепестки - густые низкие ноты, достойные не только меццо-сопрано, но и контральто, любимого типа женского голоса Россини, несказанно радуют! Очаровательная плутовка Изабелла - такова героиня у Цветаны Омельчук! Денис Закиров в роли Линдоро, как всегда, украсил оперу и голосом красивого тембра, и забавным образом Линдоро, незадачливого возлюбленного Изабеллы и изобретательного невольника бея Мустафы.

Но это не все сюрпризы, которые ожидают зрителей: дирижером оркестра на эти два дня станет художественный руководитель Мариинского театра маэстро Валерий Гергиев. Лучшие спектакли в Санкт-Петербурге В Петербург ежегодно приезжают с гастролями лучшие театры страны, ведущие актеры и режиссеры. Не пропустите интересные музыкальные, драматические и пластические постановки.

Афиша КП рассказывает о долгожданных премьерах и спектаклях.

Продолжительность — 3 часа с антрактом. Исполняется на итальянском языке с титрами на русском языке. Постановка оперы впервые состоялась 22 мая 1813 года на сцене Театра Сан-Бенедетто в Венеции.

Комическая опера Джоаккино Россини имела грандиозный общественный отклик и сразу же выдвинула молодого автора в ряды первых маэстро. Сюжетная линия оперы частично основана на турецкой легенде о Роксолане — в 1520 году славянская девушка Роксолана была похищена корсарами, привезена в гарем султана Сулеймана. Роксолана покорила сердце султана и приобрела над ним неограниченную власть. В числе главных героев оперы также — прекрасная пленница итальянка Изабелла, возлюбленный Изабеллы раб Линдоро, законная супруга Мустафы Эльвира, предводитель корсаров Али и итальянец, мечтающий о благосклонности Изабеллы Таддео.

Статьи по теме

  • В Мариинке представят премьеру оперы Россини "Итальянка в Алжире"
  • Нотный архив Бориса Тараканова
  • Итальянка в Алжире
  • Постановку «Итальянка в Алжире» представили в Астане

Рекомендуем

  • «Итальянка в Алжире» в театре Станиславского и Немировича-Данченко |
  • Зальцбург-100: Итальянка в Алжире
  • Постановку «Итальянка в Алжире» представили в Астане
  • Лента новостей
  • Итальянка в Алжире
  • Краткое содержание

Опера «Итальянка в Алжире» в Мариинском театре

На исторической сцене Мариинского театра состоялась премьера комической оперы Джоаккино Россини «Итальянка в Алжире». Историческая премьера оперы «Итальянка в Алжире» состоялась в венецианском театре Сан-Бенедетто в 1813 году. Глава Санкт-Петербурга поздравил Мариинский театр с премьерой оперы «Итальянка в Алжире». Сцена из Итальянки в Алжире Россини в постановке Россиниевского фестиваля в Пезаро 2013 года Все разговоры о неполиткорректности оперного жанра, которые в последнее время стали очень модными и обсуждаемыми, на деле не стоят выеденного яйца. Удивительно, но «Итальянка в Алжире», эта блистательная «икона стиля», появилась впервые в истории театра! Краткое содержание оперы Россини «Итальянка в Алжире» и множество интересных фактов об этом произведении читайте на нашей странице.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий