Новости использование феминитивов

Мы используем феминитивы как в устной речи, так и в переписке, которая все чаще происходит на просторах Сети.

Зачем нам феминитивы?

Документ на 19 страницах стал частью одного из дел об административном правонарушении. В документе указано, что движение в России никак не зарегистрировано, но оно распространено на территории 60 регионов страны. Верховный суд указал признаки, объединяющие «участников движения». Среди них оказалось, в частности, использование в речи феминитивов. В Сети началось обсуждение, что ждет граждан за использование феминитивов.

В разговоре с 66.

Так вот, в русском языке уже сейчас можно образовать вполне естественным образом, никого не шокируя, слова типа сталелитейщица, крановщица, трубоукладчица или водопроводчица. В-третьих, в русском языке есть слово «судья».

Более того, принятое обращение к судье «Ваша честь» — тоже в женском роде. Вопрос, кого мы себе представим — мужчину или женщину, — когда скажем слово «судья», если речь идёт о футболе или хоккее? В-четвёртых — непонятен смысл этого действа, так как на вопрос, поспособствует ли эта деятельность улучшению восприятия гендерного равенства, мы можем ответить уже сейчас.

Рассмотрим два родственных друг другу языка — иврит и арабский. Эти языки имеют очень похожую грамматику, феминитивы, кстати, и там, и там образуются очень легко, а женщину видимой делают и существительные, и прилагательные и даже глаголы, спрягающиеся для слов мужского и женского рода по-разному. Стоит ли говорить о том, что положение женщин в обществе у арабов и евреев, мягко говоря, немного отличается?

Ранее и в русском, и в других языках обращения дублировались: «господин — госпожа», «сударь — сударыня», а «товарищ» полностью снял противопоставление полов, как и декларировали большевики. Кронгауз: Думаю, нет: политкорректность как явление — феномен последней четверти прошлого века. Причем у нас, в России, споры о том, как правильно говорить, не оскорбляя никого, разгорелись уже в XXI веке.

Сегодня языковая политкорректность действует в отношении дискриминируемых или считающихся таковыми сообществ: гендерных, то есть женщин, людей нетрадиционной половой ориентации, иной национальности или расы, религии, сейчас много дискуссий ведется также о людях с инвалидностью, есть еще эйджизм и т. Пожалуй, «товарищ» — лучший пример того, как удалось стереть в языке границу между полами. А вот с национальностями сложнее.

В некоторых языках отдельные слова приобретали отрицательную окраску, и в результате заменялись на варианты. Интересно, что во время государственного антисемитизма в СССР в 60-е и 70-е годы «евреи» из прессы почти исчезли, взамен появилась знаменитая конструкция «лицо еврейской национальности». Если существует устойчивое негативное отношение к лицам определенной этнической общности, то и слово, которое ее обозначает, приобретает соответствующую окраску, его стараются избегать.

Конструкция «лицо такой-то национальности» — попытка найти политкорректную хотя понятия данного еще не существовало! У такой формы есть будущее? Кронгауз: Попытки уравнять слова мужского и женского рода предпринимаются давно.

В английском это довольно сложно, поскольку в нем, например, у слова student нет рода, но в немецком есть, поэтому в Германии предложили обращаться к разнополой аудитории Studenten und Studentinnen. Но и тут нет равенства, ибо в слове женского рода всегда есть дополнительный суффикс, в немецком — -in-, у нас — -к-. Поэтому, чтобы обратиться ко всей аудитории, но использовать одно слово, предложили использовать gap, «пробел» в переводе с английского, на письме — нижнее подчеркивание.

Это радикальный жест, который, конечно, не возымел успеха в публичном распространении, оставшись достоянием некоторых феминисток. Просто его нельзя прочесть. Как обозначить пробел в устной речи: сделать паузу?

Как-нибудь икнуть? А вот дублирование, Studenten und Studentinnen, прижилось. Дискуссия о подобной возможности и у нас выплеснулась за пределы феминистического сообщества.

Хотя до практического воплощения еще очень далеко. Стоит ли множить сущности, сочинять феминитивы? Кронгауз: Действительно, слова мужского рода в нашем языке совсем не обязательно обозначают мужчин.

Среди юристов и пользователей интернета разгорелась дискуссия — можно ли теперь употреблять слова женского рода, которые не встречаются в словаре. Об этом сообщает « Коммерсантъ». Отметим, что слово «руководительница» встречается во многих словарях и крепко вошло в повседневную речь. Из такой формулировки следует, что даже привычные уху «учительница» и «стюардесса» могут быть под запретом.

Сообщите свою новость

  • Феминитивы под запрет: что о предполагаемом ограничении авторок и психологинь говорят юристы
  • «Блогерки» с «президентками»: эксперты рассказали о будущем феминитивов
  • «Являются ли феминитивы нарушением норм русского языка?» — Яндекс Кью
  • Почему в России не любят феминитивы – HEROINE

Могут ли использование феминитивов приравнять к пропаганде ЛГБТ*?

Надо же как-то называть человека, который пишет посты, вступить с ним в диалог. Обозначить пол автора можно было бы через зависимое слово - «уважаемая автор». Или так: «Я не согласен с автором-женщиной». Но люди всегда стремятся говорить короче, и тут подвернулся феминитив.

А мозолит глаза это слово сильнее других еще и потому, что «авторок» в принципе намного больше, чем «редакторок» или «директорок». Феминитивы, обозначающие профессии, и раньше существовали, но язык их как будто не принимает, держа в статусе разговорных. Сравнить даже устоявшиеся «учитель» это звучит гордо, так и тянет написать с большой буквы и «учительница» - явно же слышен бытовой окрас.

Но наступил XX век, бюрократический язык унифицировали и убрали из классификатора профессий, документов названия профессий по женскому роду. После революции 1917 года стало модным и прогрессивным использовать гендерно-нейтральные обозначения. А профессор Преображенский, консерватор, ее поправляет: «Заведующая».

Но это касалось только названий профессий. Хотя и там какие-то слова уцелели: «медсестра», «акушерка», «сестра-хозяйка». Может, феминитивы это тупиковая ветвь?

Есть факторы и за, и против. Например, в СМИ в заголовках в 3-м лице, когда важно обойтись без лишних слов, востребованы феминитивы: «Родители заступились за уволенную директрису».

Поначалу ситуация повторялась как и 5-10 лет назад: девушке в новой сфере присваивали феминитив — как непривычному явлению, подчеркивая ее уникальность. Когда положение женщины в определенной сфере становилось обыденным, ее называли мужской-нормативной номинацией. Вплоть до конца 40-х годов филологи отмечали этот факт — специалист по русской словесности В.

Виноградов нередко упоминал, что мужской род в русском языке стал обозначать не столько идею пола, сколько соотнесенность с классом «человек» — после таких заявлений дело возвращалось к обесцениванию женского труда: для специальностей, на которых трудились представители обоих гендеров, работал тот самый принцип включенности, о котором мы говорили ранее — «милиционерок» вновь называли «милиционерами»; феминитивы оставались только для «традиционной» женской работы. К 1960-м годам люди стали замечать, что обозначения профессий в женском роде исчезли. Писатель Борис Тимофеев был крайне возмущен таким положением: Мужчина и женщина в Советском Союзе равноправны. Это — аксиома. Существуют учительницы, писательницы, артистки.

Почему же они в последнее время называются учителями, писателями, артистами? Разве слово учительница, например, хоть в какой-либо степени умаляет труд той, которая отдает благородному делу обучения и воспитания детей десятки лет жизни? Между тем официально она получает за свою отличную работу звание заслуженного учителя, а выдающаяся артистка — заслуженного артиста. Виновата политическая повестка Возникает логичный вопрос: как так получалось, что женщин то замечали в общественно-политической сфере, то замалчивали сам факт их работы, пусть и скрыто. Все просто — дело в представлениях о маскулинности, феминности и роли каждого из гендеров в стране и, как следствие, в языке.

Примечательно, что феминитивы вытеснили из речи в первые десятилетия после укрепления позиций большевиков — когда все люди из рабочего класса признавались равными. Все просто — дело, как всегда, в общественных стереотипах. В 1920-1930-х годах на агитплакатах, обложках журналов и открытках женские фигуры становятся чуть более мужеподобными — тела изображаются крепкими и мускулистыми, лица — сосредоточенными.

И пытались это ввести в норму, но этого не произошло, — уточнил Милонов.

При этом сажать за использование феминитивов, по мнению Милонова, никого не будут: якобы они уже попадают под «другие нормы административного и уголовного законодательства». А люди, которые их употребляют, участвуют в «деструктивной политической деятельности» и «покушаются на культурное наследие» — Что касается экстремизма, это уголовное законодательство. Предположим, материалы могут быть просто не допущены. Государственные органы могут потребовать не использовать такие выражения.

Поэтому уголовным наказанием здесь пугать никого не надо, вряд ли кто-то сядет за это, — заявил депутат Госдумы.

Сейчас этот суффикс может оказаться под запретом, как и многие другие. Студентка-журналистка Екатерина использует феминитивы уже лет пять. И не только в обычных беседах, но и в авторских материалах. К феминисткам девушка себя не относит, говорит, всё кроется в банальном удобстве. Ты не понимаешь, это женщина или мужчина. И если тебе говорят «докторка», то ты хотя бы имеешь представление, какого врач пола. Не вижу в этом ничего страшного.

Если человек говорит мне обращаться к нему, допустим, блогерка, то я буду так обращаться. Если она женщина и скажет: «Обращайся ко мне блогер», — буду обращаться к ней «блогер». В этом тоже проблемы нет, — поделилась журналистка Екатерина Беленкова.

Дань современности: стоит ли использовать феминитивы в рекламе?

Это связано с горизонтальным и вертикальным разделением — оно появилось еще несколько веков назад и сохраняется до сих пор. Первое отображает стеклянные стены — и означает, что «женские» номинации существуют только в определенных сферах, характерных только для данного гендера. Второе указывает на стеклянный потолок : женщина доходит лишь до определенного уровня авторитетности. То есть она может стать студенткой, лаборанткой или аспиранткой, но затем работает как доктор или профессор.

Даже в том случае, когда форма женского рода вполне допустима, говорящие на языке, для которого характерна ориентация на мужчин, используют принцип включенности — в случае, когда в группе женщин находится хотя бы один парень, обо всех говорят в мужском роде: группу студенток смело назовут ребятами, если среди них промелькнул мужчина. Люди второго сорта Подобная тенденция существовала, увы, давно — еще в эпоху Просвещения профессии разграничивались на сугубо женские — такие как няня, прачка, кухарка — и мужские: лекарь, денщик. Позже, в 19 веке, тенденция сохранялась: женщины не участвовали в политической или социальной деятельности, им запрещалось получать образование наравне с мужчинами, и потому в расширении феминитивов тоже не было необходимости.

Если нужно было обозначить девушку, занимающуюся нестандартной для того времени работой, прибегали к использованию мужских номинаций. Получались конструкции вроде: «Будущая жена Дуная, бывшая первым стрелком в Киеве, отправляется во чисто поле искать себе супротивников, с тем чтобы выйти замуж за того, кто любит ее» у С. Появлялось мнение, что мужской род в языке как бы универсален — не в последнюю очередь из-за маскулинного взгляда на мир как главного.

Во второй половине века женщины чаще участвовали в политике, искусстве и науке — тогда-то и прибегли к их обозначению с помощью феминитивов. Однако для многих слов — чаще всего тех, которые обозначают управляющую должность, сохранялся только мужской — или обобщенный — род. Традиционно женские занятия продолжали считаться делами второго сорта — поэтому им смело приписывали гендерные номинации.

Возникла странная взаимосвязь: феминитивы создавали в основном для областей, которые не уважались в мужском сообществе — поэтому у женских обозначений складывался статус оскорбительных. Однако ближе к началу 20 века ситуация изменилась. Время перемен и надежды Начало новой эпохи примечательно не только бунтами и революции — но еще и развитием женских движений.

Слово «психологини» в одноименном сериале 2017 года тоже использовано в шутливом значении. Эти слова употреблялись в разговорной речи в определенных кругах. В повести Юрия Визбора «Альтернатива вершины Ключ» читаем : «Во-вторых, она была хороша той недостижимой в городах привлекательностью, которой одаривают горы, леса, тундры, моря скромных геологинь, изыскательниц, топографинь, археологинь». Слова «директорка» и «авторка» появились в 2010 году в феминистическом дискурсе. Они имеют идеологическую окраску и связаны с коммуникативной потребностью выразить идеологическую позицию автора. До революции уже существовало слово «директриса», заимствованное в XIX веке из французского языка и официально обозначавшее начальниц учебных заведений и театров, и слово «авторша», которое довольно часто встречается в Национальном корпусе русского языка. Употреблялось и употребляется слово «директорша» в значении «женщина-директор». Возможно, они не были известны новому поколению, потому что феминитивы утратили свой статус. И возникли новые ряды слов: «авторша» и «авторка», «директриса», «директорша» и «директорка». При этом с появлением соцсетей увеличилось количество пишущих людей, и комментаторам понадобилось часто как-то апеллировать к автору, как-то его или ее называть, и феминитив к этому слову стал очень востребован.

Что касается «потенциальных феминитивов», то в лингвистике есть термин «потенциальные слова» — он обозначает слова, которые пока не существуют в языке, но могут легко появиться, потому что образуются стандартно, автоматически, по так называемым продуктивным моделям. Например, автоматически образуются феминитивы на «-ка» от слов на «-ист»: стоило появиться, например, слову «бровист» или «гештальтист», и мы, не задумываясь, образуем при необходимости феминитивы «бровистка» или «гештальтистка». Согласно определению в Большом толковом словаре русского языка, экстремизм — это применение насилия к части общества или идеологически мотивированные высказывания, пропагандирующие или оправдывающие насилие. Можно ли считать использование феминитивов применением насилия? Кажется, нет. Но слова действительно могут содержать компоненты ненависти и вражды. Они как раз призывают к агрессивным действиям, потому что в них такой смысл закладывается. Феминитивы — это слова женского рода, образованные от соответствующих наименований мужского рода это не значит, что их образовывают от наименований мужчин — слова мужского рода могут быть гендерно-нейтральными. И феминитивы не содержат компонентов ненависти и вражды: единственное добавление к обычному смыслу — это [что такие слова подчеркнуто обозначают лицо] женского пола. Например, «студент» — это «человек, обучающийся в высшем учебном заведении», а «студентка» — это «человек женского пола, обучающийся в высшем учебном заведении».

Компонент женского пола не содержит ненависти и вражды и не призывает к насилию. Иначе надо было бы считать экстремистскими и призывающими к агрессии слова мама, женщина, девочка и все другие, называющие человека женского пола. В новом решении суда говорится: «Участников движения объединяет … специфический язык использование потенциальных слов-феминитивов, таких как руководительница, директорка, авторка, психологиня ». Что такое «потенциальные феминитивы»? В лингвистике есть термин «потенциальное слово». Потенциальные слова — это те, которые в языке не используются, но в принципе их можно спокойно образовать и употребить. Например, у глагола совершенного вида ущипнуть есть потенциальная форма несовершенного вида ущипывать: «Он каждый день ущипывает по несколько человек». Образовать это слово можно, понять тоже можно, но обычно оно не используется. Я не знаю, имели ли в виду авторы решения этот термин: текст написан настолько безграмотно, что я сомневаюсь, что авторы знают лингвистические термины.

Точнее, они были мужского рода еще у Ожегова, но тихой сапой мигрировали в общий: опытный судья — опытная судья, новый глава — новая глава. Это логично: среди судий женщин едва ли не большинство, и среди глав городов их уже немало. И благодаря окончанию -а этот переход никак не задел наши грамматические привычки. Не задел — это хорошо. Плохо, что его не заметили. А за судьей и главой уже тянутся несклоняемые названия профессий типа портье, крупье. Если мы отмечаем невидимость женщины во фразах вроде «наградили лучшего педагога» или «оперирует опытный хирург», то должны радоваться фактам роста этой самой видимости, новым способам сообщать пол деятельниц. Причем речь о совершенно самопроизвольной тенденции, «от корней». Вообще говоря, само наличие категории общего рода отчасти приучило нас к тому, что одно и то же слово может и обозначать мужчин и женщин, и присоединять соответствующие прилагательные. Это как бы подготовило появление тех самых сочетаний «молодая врач» и «внимательная нотариус». Но, конечно, пока никакого перехода всех названий профессий в общий род не произошло, а предложения перевести их указом сверху вообще смешны. Это орфографию меняют декретами, а заставить людей использовать или не использовать те или иные сочетания и конструкции невозможно. Мы просто наблюдаем: то или иное название мужского рода, например политик, все чаще появляется в сочетаниях типа политик сообщила. Глагол прошедшего времени в женском роде — это первая ступень. После того как она взята и стала привычной, подтягивается и прилагательное. Но у каждого слова этот процесс индивидуальный. Где и зачем живет народный феминитив Но если вы решили, что «общечеловеческие» названия занятий царят, а феминитив как феномен русского словообразования помирает и только феминистки пытаются оживить его синтетической живой водой, то это вовсе не так. Есть места, где он и сам живехонек — благодаря настоящей живой воде не скованного общения, далекого и от бюрократии, и от вежливости-политкорректности, которые заставляют называть Марьиванну кассиром, лаборантом, ректором, бухгалтером. В непринужденной речи она с большой вероятностью будет лаборанткой, кассиршей, бухгалтершей, да и ректоршей. Мы говорили, что русские слова с суффиксами «женскости» были вытеснены из официальных дискурсов. Но это лишь сделало их формой предельно народной. И на демократичных ресурсах, и в устной речи она родится густо и наивно, безо всякой идеологической оглядки. Вот сисадмин пишет байку о прекрасной коллеге: «В тот момент, когда админша достала знакомые до боли дешевые щипцы, я уже хотел от нее детей! Вот корреспондентка издания, совсем не похожего на «Вилладж», невинно пишет про то, как «известная уральская блогерша рассказывает читателям о своих путешествиях». Вот болтают девушки из разных субкультур: «Чем увлекаешься? Вот девушка, работающая в нефтянке, нарекает себя в инстаграме «девочкой-нефтяницей». В тех же фентезийно-ролевых ресурсах водятся эльфийки и зомбачки, вампирши и готессы. Здесь нет авторок, кураторок и комментаторок, но, если хочется, без тени сомнения используются соответствующие этим полонизмам исконные русские образования: «Авторша, конечно, объясняет, но для меня это притянуто за уши» из народной рецензии на фильм. Что же заставляет продолжать создавать феминитивы в XXI веке, как в XI, и сохранять, помните, этнонимы-катойконимы: француженка, иркутянка, фрязинка? И здесь тоже не на последнем месте грамматическая привычка. В литературном языке она заставляет ставить окончание -а хотя бы у глагола профессор выступила. В непринужденной, не скованной формальностями речи уже глагол со своим женским окончанием вытаскивает феминитив, и тогда вместо геймер рассказала появляется геймерша рассказала. Да и вообще ассоциация пола, рода и окончания хоть и не абсолютная есть обозначения мужчин на -а, есть слова для женщин на согласный: мать, Джейн , но очень стойкая. Кроме того, мы обсуждали избыточность феминитива, когда хочется идентифицировать себя как чистого профессионала, мастера. Но кто сказал, что возможность должна быть только одна? Девочка-нефтяница — это, конечно, про работу и одновременно это гендерная игра от первого лица. Тот же микс работы и флирта, уже при взгляде со стороны, заставляет рассказчика назвать девушку, которая привлекла его своим профессионализмом, админшей. А еще по разным причинам может требоваться подспудное или явное противопоставление мужского и женского. Роли эльфиек и вампирш не строго идентичны ролям эльфов и вампиров. Или обсуждали как-то роль и долю мужчин и женщин в Госдуме и совершенно естественным образом перешли к феминитивам. А политиков больше или меньше, чем политичек? Словообразование как дыхание Пример с политичками — это наша способность к словообразованию, о которой мы сами не знаем, наша память о сложившихся в родном языке неписаных шаблонах создания слов, о существовании которых мы не подозреваем. А вот наш внутренний лингвист знает, к какой основе какой суффикс прицепить, как его приспособить. Словообразование — не произвольный хаос, в нем есть закономерности. Мы рождаем слова спонтанно, но по привычным шаблонам. Каждый суффикс цепляется к «своим» основам. Это ярко иллюстрируют новые образования: Например, недавно я писала о разгадке «загадки авторки»: почему авторка, кураторка, блогерка и прочее коробят даже многих сторонников феминитивов? В чем секрет? Ведь -к а — традиционный суффикс и новые «нераздражающие» феминитивы вполне образует: программистка, логистка. Дело в финали основы? Но вот вам пионерка, революционерка, волонтерка! Как выяснилось, дело в сочетании финали и ударения. Такова версия лингвиста, известного этимолога Н. Шанского; В русском он еще в XVIII веке был переосмыслен как суффикс не только жены, но и деятельницы, женщины-профессионала. Женщину-врачевательницу в мусульманской стране автор называет докторшей в далекую пору, когда медицинского образования для женщин нет и в помине. Зиновьева по Германии, Италии, Франции и Англии в 1784—1788 гг. Неважно, в значении деятельницы или жены: малерша, докторша, директорша, почтмейстерша и легион подобных образований. Потом этот ряд продолжили авторша, лекторша, библиотекарша, парикмахерша, архитекторша в советской повести Веры Пановой , экзаменаторша… А вот с ударной такой же финалью может быть по-разному: пансионерка, дирижерка слово есть у Даля , фантазерка, но майорша, офицерша в Первую мировую уже вполне в значении «женщины-военные» , кассирша, партнерша… Дискомфорт от слов, перенесенных из других славянских языков, типа авторка объясняется не чем иным, как словообразовательной привычкой. Мы не понимаем, в чем дело, пытаемся рационализировать, мол, некрасиво звучит. Конечно, никакой физической «некрасивости» здесь нет, но есть нарушение языковых ожиданий: с такой основой — только —ша. Интересно, что по шаблону на —ша мы продолжаем производить феминитивы вот уже третье столетие. Если поискать феминитив от блогер на «неидеологических» ресурсах обычных форумах, сайтах демократичных новостей , будут сплошные блогерши. В cовершенно нейтральных контекстах. Чудо словообразования в том, что это спонтанный навык, ставший автоматическим, и поэтому возможен только в условиях спонтанности, когда не думаешь, какую ногу поставить следующей. Например, приведенные выше анимешница, ролевичка, руферша, даже единичное нефтяница — идеальные феминитивы от анимешник, ролевик, руфер, нефтяник.

Говорят, можно ненароком стать экстремистом. Пока одни редакции проверяют свои публикации на использование феминитивов, другие убирают суффиксы из фраз, которые использовались в известных кинофильмах. Стоит ли вычёркивать из лексикона феминитивы? Для меня это важно, потому что все-таки я — женщина. Сейчас этот суффикс может оказаться под запретом, как и многие другие. Студентка-журналистка Екатерина использует феминитивы уже лет пять. И не только в обычных беседах, но и в авторских материалах. К феминисткам девушка себя не относит, говорит, всё кроется в банальном удобстве. Ты не понимаешь, это женщина или мужчина. И если тебе говорят «докторка», то ты хотя бы имеешь представление, какого врач пола.

Феминитивы признали признаком участия в «движении ЛГБТ*»

Чиновников всегда волновали только два вопроса, связанных с языком: нецензурная лексика вопрос нравственности и иностранные заимствования вопрос патриотизма. Теперь, похоже, к ним добавился третий — феминитивы. Кто такая режиссерка Почему же вопрос о феминитивах вышел за пределы сетевых споров и стал приводить к реальным наказаниям — снижению оценок, гипотетическим штрафам? Журналист и литературный критик Анна Наринская накануне 8 марта написала на своей странице в фейсбуке, что феминитивы людям «буквально спать не дают», хотя употреблять их никто не заставляет. Действительно, те, кто использует слова «авторка», «докторка» и «блогерка», не выступают с призывами к политикам и СМИ говорить так же, не пишут петиции в Институт русского языка с требованием внести эти слова в словари, не призывают штрафовать тех, кто отказывается признавать феминитивы. Женщина, которая хочет называть себя журналистом, лингвистом, блогером и автором, может спокойно это делать в присутствии другой женщины, которая определяет себя как журналистку, лингвистку, блогерку и авторку. Никто не заставляет, потому что это в большей степени вопрос самоопределения, чем определения других. По ее словам, феминитивы стали своеобразной меткой, сигналом, который дает понять: я знаю о женской повестке и женских проблемах в российском обществе. Именно поэтому подход к феминитивам с сугубо лексикологической меркой, с толковым словарем наперевес, невозможен.

Использование феминитивов объясняется во многом экстралингвистическими факторами, то есть факторами за пределами языка — состоянием определенной части общества, общемировой повесткой, обсуждением конкретных проблем и вопросов. Получается, что тот, кто объясняет крестовый поход против феминитивов «борьбой за чистоту языка» и объяснениями типа «такого нет в словаре», игнорирует часть «экстра-». И не просто игнорирует, а хочет, как, например, депутат Петров, наказать тех, у кого другой подход. Без особых страданий Профессор Варшавского университета, лингвист Марек Лазинский говорит, что в 90-е годы в Польше встал вопрос о новом женском дискурсе. Нельзя было игнорировать чувства такой большой части польского общества». Впрочем, по его словам, привыкнуть к феминитивам носителю польского языка легче, чем носителю русского. Это, в частности, слова «филоложка» и «профессорка».

Среди них оказалось, в частности, использование в речи феминитивов. В Сети началось обсуждение, что ждет граждан за использование феминитивов. В разговоре с 66. RU адвокат Георгий Краснов успокаивает: указанные в тексте формулировки не запрещают использование таких слов. Георгий Краснов объяснил, что одного признака недостаточно, чтобы признать человека участником движения — необходима совокупность признаков. Однако очевидно, что не каждый человек, у которого есть сердце, является участником движения», — уточнил он и заключил, что использование феминитивов в речи не запрещено и само по себе не является основанием для признания человека участником движения.

Феминитивы, или специальные образования в русском языке с показателем женскости, были всегда. Они существовали еще в древнерусском языке в X—XVII веках, а до этого — в общеславянском языке, предке всех славянских языков. Суффиксы, образующие феминитивы, частично отличались от тех, что мы встречаем сегодня: некоторые суффиксы появились позже, другие, наоборот, исчезли из речи. В словаре древнерусского языка мы увидим, например, слово «левкасчица» от «левкасчик» — работник, покрывающий доску для икон левкасом, грунтом , а также пары слов «продавец — продавица», «перчаточник — перчаточница», «казначей — казначея» и т. Феминитивы отражали занятия женщин того времени. Другого способа назвать женщину, кроме как феминитивом, просто не существовало. Таким образом, суффиксы, образующие феминитивы в русском, — это, например, —к а , —ниц а? Наверное, самые распространенные суффиксы феминитивов в русском языке — это —ниц а , —чиц а , —щиц а. Эти суффиксы есть в старых словах «гороховница», «пирожница», «начальница» или, если говорить про речь сегодня, «пиарщица», «физкультурница», «анимешница». Суффикс —к а начал активно использоваться в послепетровской России: при Петре I в язык попало много заимствованных слов: званий, названий профессий, часть их оканчивалась на суффикс —ист, от него феминитивы стали образовываться с —к а. Например, «арфистка». Суффиксы —ист и —к а можно часто встретить в современных феминитивах, таких как «программистка», «операционистка», «бровистка». Суффикс —е я сегодня неактивен, но он встречается в старых обозначениях: «ворожея», «швея», «жнея». Можно ли говорить о том, что ситуация с использованием феминитивов в русской речи уникальна? Русское слово «стюардесса», например, произошло от английского stewardess от steward, есть actress, princess, даже dudess в пер. Однако в английском языке использование феминитивов стало считаться непрогрессивным, и на смену им пришли гендерно-нейтральные обозначения. Если взять немецкий язык, то там популярен суффикс —in. Раньше по понятным причинам он указывал на то, что носительница статуса — чья-то жена. Например, die Doktorin — это жена врача. Подобное обозначение в немецком существовало даже в XX веке, когда обращение к женщине в зависимости от рода деятельности ее мужа уже считалось архаизмом в других европейских странах. То, что в немецком слова женского рода особенно когда мы говорим о профессиях ставятся перед словами мужского рода, — это, скорее, момент политкорректности: присвоение идеологического компонента языковым средствам, которые сами по себе нейтральны. Существуют ли какие-то нормы «феминизации» терминов, которые долго и счастливо употреблялись в русском языке в мужском роде?

Что же касается нынешних попыток протащить в русский язык новации наподобие шофёрок и губернаторок. Типа, они сродни и засилью нынешних англицизмов, и аббревиатурам и канцеляризмам советского периода, и французским заимствованиям в 19-м веке, и немецким — в 18-м, и польским — в 17-м, и так далее, до масштабных тюркских вливаний, и еще ранее — греческих, во время христианизации Руси. В том-то и дело, что никто из экспертного сообщества и не собирается спорить с максимой, что язык — субстанция пластичная, динамичная, гибкая и уж никак не статичная. Лингвисты не хуже феминисток знают: Пушкин был лингвореволюционером похлеще Сорокина или Пелевина, и это он сделал русский язык своего времени близким к нашему идеалу. Но Пушкин, а еще пуще — Лермонтов, в отличие от изобретательниц завхозки и барменки, шел не вразрез с природой русского языка, а следуя этой природе. Так же, как впоследствии это делали Гоголь или Чехов, Булгаков и Довлатов. И пусть все русскоязычные суфражистки закидают меня тухлыми яйцами своего уязвленного самолюбия, но я все-таки скажу.

Дань современности: стоит ли использовать феминитивы в рекламе?

Журналисты утверждают, что в решении Верховного суда феминитивы называются «специфическим языком» и фактически приравниваются к участию в гей-парадах и особенностям выбора половых партнеров. Он распространяется, в том числе на СМИ, интернет, рекламу, литературу и кино. Закон предусматривает наказание для всех граждан за пропаганду ценностей запрещенного движения в виде штрафов до 5 миллионов рублей. Кроме того, за пропаганду педофилии суд может взыскать до 10 миллионов, а за пропаганду трансгендерности — до миллиона рублей.

Среди 19 страниц текста есть пункт о признаках, которые характеризуют организацию ЛГБТ. В их число вошло использование феминитивов. Среди юристов и пользователей интернета разгорелась дискуссия — можно ли теперь употреблять слова женского рода, которые не встречаются в словаре. Об этом сообщает « Коммерсантъ».

Подлиннее — текст Аси Плошкиной на Лайфхакере. Несколько более идеологизированную статью Дарьи Зайцевой можно найти в издании Heroine. Это никак не полный обзор литературы, а всего лишь ссылки на несколько недавних текстов. Регулярно выступает на тему феминитивов в академическом сообществе, пожалуй, только Ирина Фуфаева, чья лекция упомянута выше; в скором времени в издательстве Corpus должна выйти в свет ее книга про феминитивы. Спор о суффиксах Разумеется, сразу же возникает вопрос: так все-таки авторка? Что лучше?

А что вообще значат эти слова: авторша — это случайно не жена автора? А не пренебрежительно ли звучит авторка? Такая ситуация очень типична для языков мира. Часто случается так, что одно и то же значение может передаваться несколькими конкурирующими суффиксами. Тогда обычно оказывается, что выбор между ними регулируется тонкими правилами и может нести в себе некоторые дополнительные оттенки значения. Например, в немецком языке есть два уменьшительных суффикса: -chen и -lein «хен» и «ляйн».

Возьмем более близкий пример, где нашей языковой интуиции есть за что зацепиться. К уменьшительным русским именам присоединяются суффиксы -ечка и -енька: например, Аня — Анечка, но Саша — Сашенька. При этом мы почти не говорим Аненька и Сашечка: в Национальном корпусе русского языка Анечка встречается в 160 текстах, а Аненька — только в двух; Сашенька — в 287, а Сашечка — в 18. Почему же вариант по умолчанию в одном случае с -ечка, а в другом — с -енька?

А люди, которые их употребляют, участвуют в «деструктивной политической деятельности» и «покушаются на культурное наследие» — Что касается экстремизма, это уголовное законодательство. Предположим, материалы могут быть просто не допущены. Государственные органы могут потребовать не использовать такие выражения. Поэтому уголовным наказанием здесь пугать никого не надо, вряд ли кто-то сядет за это, — заявил депутат Госдумы. Это, конечно, еще и помощь врачей.

Вот эта помощь у нас совершенно, так сказать, пропущенная.

Почему нам нужны феминитивы?

То есть впереди социальных изменений, которые могли бы привести к тому, что повсеместное использование феминитивов стало бы устоявшейся языковой нормой. При этом подобные современные феминитивы больше раздражают женщин – 67 процентов из них относятся к ним отрицательно, а 74 процента – никогда не используют в речи. Верховный Суд РФ указал на использование феминитивов, как на один из признаков «объединяющих участников Движения». Да, нельзя отрицать тот факт, что первоначально феминитивов не было у названий многих профессий из-за того, что женщины просто не имели возможности ими овладеть.

Российским женщинам не нужен феминизм

О сервисе Прессе Авторские права Связаться с нами Авторам Рекламодателям Разработчикам Условия использования Конфиденциальность Правила и безопасность Как работает YouTube. Вместе с этим Милонов уточнил, что таких феминитивов, как «учительница, писательница», это не касается: они входят в общепринятое употребление и отображены в словарях. Саратовское издание «Свободные новости» опубликовало фотографии всех 19 страниц текста решения судьи Верховного суда РФ Олега Нефедова о признании «Международного. Если содержание документа достоверно, то за использование «нетрадиционных» феминитивов, то есть тех, которых нет в словарях, теперь действительно можно влететь на.

ДИРЕКТРИСА ВЫПАЛА ИЗ НОРМЫ

  • Являются ли феминитивы нарушением норм русского языка?
  • В печатном номере
  • Что еще почитать
  • Феминитивы признали экстремистскими в России: как теперь говорить красноярцам
  • Руководительница актерке рознь. Филолог ответил на требование запретить феминитивы

«Будет определять суд». В Госдуме объяснили про «ответственность» за феминитивы

Да, нельзя отрицать тот факт, что первоначально феминитивов не было у названий многих профессий из-за того, что женщины просто не имели возможности ими овладеть. «Использование феминитивов экстремизмом не является». Ранее российская телеведущая, депутат Государственной думы Оксана Пушкина допустила использование в русскоязычной речи феминитивов.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий