Оригинал взят у byacs в К истории неофициального гимна Люфтваффе Есть песня, которая считается неофициальным гимном Люфтваффе. Перевод. Was wollen wir trinken, sieben Tage lang, was wollen wir trinken, so ein Durst.
WAS WOLLEN WIR TRINKEN ( ПЕРЕВОД ПЛЮС ТРАНСКРИПЦИЯ)
Революционный Гимн свободной Ирландии - На немецком языке (По неофициальным данным музыка легла в основу. Неофициальный гимн немецких военно-воздушных сил восходит к старинной бретонской крестьянской песне. Неофициальный гимн Люфтваффе. Неизвестен. 05:12. О сервисе Прессе Авторские права Связаться с нами Авторам Рекламодателям Разработчикам. Вот ее текст с русским переводом. Походный неофициальный гимн Люфтваффе Was Wollen Wir Trinken 1939 3.
Was wollen wir trinken или что нам наливают в интернетах!
Слова песни Гимн Люфтваффе, которую исполняет Хор СС ВВС Германии. ВВС Вермахта Третьего Рейха. Ничего необычного просто украинские дети поют неофициальный гимн Люфтваффе ВВС Третьего 3.
sasha says:
- Правда ли украинские дети исполняли со сцены гимн люфтваффе? | Пикабу
- Что такое "Люфтваффе"
- Перевод неофициального гимна люфтваффе
- Was wollen wir trinken или что нам наливают в интернетах!: facilitatorman — LiveJournal
- Споры о Гимне Люфтваффе.: billybones_old — LiveJournal
Bots - 7 Tage lang Was wollen wir trinken перевод
Was wollen wir Trinken перевод. Перевод песни was wollen wir Trinken. Was wollen wir Trinken в my singing Monsters. Sieben Tage lang текст.
Гимн Люфтваффе текст. Немецкий гимн. Was wollen wir Trinken перевод на русский.
Вас Волен вир тринкен текст на русском. Sieben Tage lang на русском. Зибен Таге Ланг.
Песня was wollen wir Trinken. Was wollen Trinken текст. Слова песни was wollen wir Trinken.
Немецкая песня was wollen wir Trinken. Was wollen wir Trinken Ноты для гитары. Was wollen Trinken Ноты.
Was wollen wir Trinken Ноты для фортепиано. Was wollen wir текст. Was wollen wir Trinken на русском.
Was wollen Trinken перевод. Вас Волен вир тринкен. Was wollen wir Trinken обложка.
Was wollen wir Trinken sieben Tage lang перевод. Слова was wollen wir Trinken. Текст wir Trinken.
Wir wollen wir Trinken текст. Was wollen wir Trinken Мем. Тринкен Цузамен.
Wir wollen wir Trinken перевод. Группа bots was wollen. Sieben Tage lang bots перевод.
Люфтваффе Ноты. Wir Trinken Ноты. Табы к was wollen wir.
Was wollen wir Trinken табы для гитары. Was wollen wir Trinken табулатура. Was wollen wir Trinken мемы.
Сибен тага Ланг.
Wir trinken zusammen, rollt das Fa; mal rein! Wir trinken zusammen, nicht allein! Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang, dann wollen wir schaffen, komm, fass an. Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang, dann wollen wir schaffen, komm, fass an! Und das wird keine Plagerei!
Wir schaffen zusammen, sieben Tage lang. Ja, schaffen zusammen, nicht allein! Jetzt m;ssen wir streiten, keiner wei; wie lang. Ja, f;r ein Leben ohne Zwang! Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein, wir halten zusammen, keiner k;mpft allein, wir gehen zusammen, nicht allein! Однако это наверняка не так.
На первый взгляд, он кажется банальной песней о попивании пива. Однако при более внимательном прослушивании становится понятно, что песня наполнена символикой нацизма. В куплете описывается сцена, где повар, являющийся предсказателем судьбы, предлагает пить пиво в честь Адольфа Гитлера и Люфтваффе, символизируя верность и преданность режиму. Таким образом, выбор гимна Люфтваффе был частью всей идеологической машины нацистского режима, направленной на пропаганду и мобилизацию населения во имя тоталитарной идеологии.
Музыка и слова гимна служили средством создания единства и идентичности среди военнослужащих Люфтваффе и всего населения Германии. Символика песни «Was wollen wir trinken» На первый взгляд, песня кажется простым и задушевным пьяницким шансоном о наслаждении алкоголем. Однако, при более внимательном прослушивании можно заметить, что она отражает настроения нации в период Второй мировой войны. Текст песни содержит загадочные отсылки к военным и политическим событиям того времени.
Строчка «Was wollen wir trinken» Что мы хотим пить может быть интерпретирована как отсылка к возможному разочарованию в отношении исхода войны и желанию смыть горечь поражения алкоголем. Фраза «Sieben Tage lang» Семь дней подряд может отражать тяжести и продолжительность войны.
Сидр сделан для того, чтоб его пили, ла-ла, А девушки — для того, чтоб их любили. Будем же любить каждый своего человека, ла-ла, Чтобы не было среди людей ревности. Я ещё не женат и три месяца, ла-ла, А каждый день уже скандалы. Пинки и пощечины, ла-ла, И удары о дверной косяк. Но не это причиняет мне душевную боль, ла-ла, А то, что обо мне говорят. Называют меня разгильдяем, ла-ла, Пей сидр, Лау, ведь сидр хорош, ла-ла, Пей сидр, Лау, ведь сидр хорош».
Текст песни Luftwaffe SS - Гимн Люфтваффе СС
Будем же любить каждый своего человека, ла-ла, Чтобы не было среди людей ревности. Я ещё не женат и три месяца, ла-ла, А каждый день уже скандалы. Пинки и пощечины, ла-ла, И удары о дверной косяк. Но не это причиняет мне душевную боль, ла-ла, А то, что обо мне говорят. Называют меня разгильдяем, ла-ла, Пей сидр, Лау, ведь сидр хорош, ла-ла, Пей сидр, Лау, ведь сидр хорош». На самом деле, песня была переведена и спета на немецком нидерландской группой « Bots [en] » лишь в 1980 году.
Текст гимна Люфтваффе на немецком языке: Was wollen wir trinken sieben Tage lang? Was wollen wir trinken sieben Tage lang? Es wird genug f;r alle sein!
Wir trinken zusammen, rollt das Fa; mal rein! Wir trinken zusammen, nicht allein! Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang, dann wollen wir schaffen, komm, fass an. Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang, dann wollen wir schaffen, komm, fass an! Und das wird keine Plagerei! Wir schaffen zusammen, sieben Tage lang. Ja, schaffen zusammen, nicht allein! Jetzt m;ssen wir streiten, keiner wei; wie lang.
Ja, f;r ein Leben ohne Zwang! Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein, wir halten zusammen, keiner k;mpft allein, wir gehen zusammen, nicht allein! Текст гимна Люфтваффе на русском языке перевод : Незнамо что будем пить неделю мы, Незнамо чем жажду утолять! Незнамо что будем пить неделю мы, Незнамо чем жажду утолять! И пить будем вместе, нам пить вольно! И пить будем вместе, заодно! И весело будем пить неделю мы, И весело будем мы гулять!
What do we drink so a thirst. It will be enough for everyone!
We drink together roll the Fa times. We drink together, not alone! Then we want to create seven days. Then we want to create come fa. And that is not drudgery! Yes, together, not alone! Now we must argue no one knows how long.
Затем мы хотим добиться успеха, в течение семи дней, затем мы хотим создать, давайте начнем. И это не будет тяжелым делом, мы можем работать вместе в течение семи дней, да, мы можем работать вместе, а не в одиночку. Тогда мы хотим сражаться в течение семи дней.
Гимн ϟϟ - SS Luftwaffe | Текст песни и Перевод на русский
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein, wir halten zusammen, keiner k;mpft allein, wir gehen zusammen, nicht allein! Текст гимна Люфтваффе на русском языке перевод : Незнамо что будем пить неделю мы, Незнамо чем жажду утолять! Незнамо что будем пить неделю мы, Незнамо чем жажду утолять! И пить будем вместе, нам пить вольно! И пить будем вместе, заодно! И весело будем пить неделю мы, И весело будем мы гулять! А что к столу припасено? Хоть пиво, хоть брага, нам — всё одно!
За номером через дробь следовало обозначение эскадры или группы если группа не входила в состав эскадры. В скобках могло уточняться назначение эскадрильи: 1. Gr 22 — 3-я дальнеразведывательная эскадрилья 22-й разведывательной группы; сокращённый вариант — 3.
Gr Ob. Эскадрильи, в свою очередь, делились на звенья Kette , которые в большинстве родов авиации состояли из трёх самолётов. В истребительных частях имелись звенья из четырёх самолётов Schwarm , делившиеся ещё на пары Rotte.
Состав эскадр, групп и эскадрилий варьировался в зависимости от задач, поставленных перед ними, наличия самолётов и лётного состава, условий тылового снабжения и так далее. Особо гибкой организацией отличалась истребительная авиация, в которой обычным явлением было ведение боевых действий группами одной эскадры или даже эскадрильями , находившимися на расстоянии нескольких сотен километров друг от друга. Такие подразделения действовали обособленно, в зависимости от сложившейся боевой обстановки на данном участке фронта Деление разведывательной и морской структур люфтваффе[править править код] Разведывательная и морская авиация эскадр не имела там структурных единиц выше группы не было и делилась непосредственно на группы, в соответствии с назначением: группа ближних фронтовых разведчиков Nahaufklarungsgruppe — IMA.
Gr; группа дальних разведчиков Fernaufklarungs-gruppe — FA. Gr; группа морских разведчиков Seeaufklarungs-gruppe — SA. Gr; группа ночных разведчиков Nachtaufklarungs-gruppe — A.
Nacht; группа корабельной авиации Bordflieger-gruppe — B. Спецназ люфтваффе[править править код] Существовали также группы специального назначения: испытательная группа Erprobungsgruppe — Er. Gr или Erpr.
Gr; планерная группа Schleppgruppe ; разведывательная группа главного командования люфтваффе стратегической разведки — Aufkl. L; группа специального назначения под учётом Waffen SS — Luftwaffe SS; группа специального назначения морской авиации под учётом Krigsmarine. В состав люфтваффе входил Форшунгсамт Forschungsamt; букв.
И жила она себе в Бретони, пока в 1970 году её не исполнил бретонский музыкант Алан Стивелл. А в 1976 году нидерландская группа Bots написала свой текст под названием «Zeven dagen lang» на ту же мелодию. И понеслось! В 1977 году, как уже писал, Oktoberklub выпускает немецкую версию под названием «Was wollen wir trinken», где голландский текст не просто переведён на немецкий, но ещё и политизирован. И песня понеслась по миру. При этом наиболее популярные как минимум у русскоязычной аудитории немецкие версии существуют в двух вариантах текста: указанный текст от Oktoberklub и более близкий оригиналу перевод голландской песни, сделанный самими же Bots, но спустя четыре года после их голландской версии, в 1980 году. Этот вариант известен или под немецким названием «Sieben Tage lang», или тоже по первым словам как «Was wollen wir trinken», что вносит некоторую путаницу.
Зибен Таге Ланг. Sieben Tage lang немцы.
Гимн Люфтваффе рок версия. Гимн Люфтваффе на клавиатуре. Марш 3 рейха Люфтваффе. Неофициальный марш Люфтваффе. Походный гимн Люфтваффе. Гимн Luftwaffe текст. Слова гимна Люфтваффе на немецком. Неофициальный гимн Люфтваффе текст. Слова Люфтваффе.
Марш немецких летчиков. Was wollen wir Trinken текст. Sieben Tage lang текст. Немецкий гимн. Марш Люфтваффе Luftwaffe March. Логотип марша Люфтваффе. Логотип Люфтваффе новый. Немецкие летчики Люфтваффе гимн. Немецкий марш 3 рейха Люфтваффе.
Скутер марш Люфтваффе. Немецкий марш Люфтваффе в обработке. Клип гимн Люфтваффе. Гимн Люфтваффе рамштайн. Гимн Люфтваффе в исполнении немецких солдат. Клип марш Люфтваффе. Вас Волен вир тринкен ремикс. Гимн Люфтваффе караоке. Походный марш Люфтваффе.
Символ белой расы. Неофициальный гимн Люфтваффе на английском.
Bots - 7 Tage lang Was wollen wir trinken перевод
Слова песни Гимн Люфтваффе, которую исполняет Хор СС ВВС Германии. Все переводы за 22.04.2024. Свернуть. Просто когда-то эта песня была написана с мотива гимна люфтваффе,но не является самим гимном.