Афиша показов кино в кинотеатрах Минска, фото и отзывы, трейлер и комментарии к фильму TheatreHD: Globe: Король Лир (RU SUB) на Все о фильме "Король Лир" (2018): Дата премьеры, обзор сюжета и трейлеры на русском, а также рейтинг ожиданий фильма. Отдавая Французскому королю (Сергей Пантющев) в жёны бесприданницу Корделию, Лир проявит к ним издевательскую неучтивость. Режиссер и сценарист фильма "Король Лир" Григорий Козинцев и эстонский актер, исполнивший главную роль, Юри Ярвет (слева направо) во время съемок в Ивангородской крепости.
Классический сюжет
- Актеры и роли
- В МДТ возвращается обновленный «Король Лир» Льва Додина // Новости НТВ
- Фильм покажут в Центре Вознесенского | Якиманка. Вчера, сегодня, завтра.
- Звезды в тренде
Аль Пачино примет участие в экранизации «Короля Лира»
В конце пьесы есть чудесная строчка, когда Лир, умирая, из последних сил тихо шепчет: «Здесь отстегнуть прошу; благодарю вас... В этой громадной трагедии что-то настолько обыденное, как неудобство одежды, становится столь значимым... В театре важен контакт с публикой, важно быть услышанным. Сейчас в некоторых театрах используются микрофоны, чтобы актеров было слышно в больших пространствах.
Но он отвергает любящую его младшую дочь Корделию и доверяет ее злобным сестрам Регане и Гонерилье. Дочери лишают Лира власти и обрекают его на скитание, ужасы и безумие. Последние новости.
Потому, что там нет такого актера, как Михоэлс», — заявил, побывав весной 1935 года на премьерных спектаклях «Короля Лира» в ГОСЕТе, Гордон Крэг, знаменитый британский режиссер, художник и теоретик искусства, главный знаток Шекспира своего времени. С начала 1935 года Крэга соблазняли приехать в СССР и посмотреть новые спектакли, гарантируя незабываемые впечатления. Уже на месте, в Москве, его стали уговаривать посмотреть «Короля Лира», а он все отнекивался, представляя себе главную, с его точки зрения, пьесу шекспировского репертуара в исполнении на идише. Но вот я в партере.
Я понял сокровенный трагический смысл жеста рук актера Михоэлса во второй сцене первого акта, и я понял также, что с такого спектакля уходить нельзя. Со времен моего учителя, великого Ирвинга, я не запомню такого актерского исполнения, которое потрясло бы меня так глубоко до основания, как Михоэлс своим исполнением Лира». Английский гость, который в итоге побывал на всех представлениях «Лира», оставшихся до его отъезда — то ли трех, то ли четырех, — недоумевал, как художник смог так точно понять Шекспира, и отказывался верить, что Тышлер не бывал в Англии. Кончилось дело тем, что художник преподнес Крэгу один из макетов декораций, и тот увез его с собой в Геную, где в то время жил. Едва ли был в советском театре другой спектакль, который был бы так же воспет, стараниями Крэга, на Западе и одновременно столь же превозносим внутри страны. Об этом свидетельствует все та же газета «Советское искусство». Этот главный рупор отечественной культуры колебался, разумеется, вместе с генеральной линией партии. Но до тех пор, пока авторы упоминаемых произведений не переходили в разряд врагов, газета позволяла себе печатать честный анализ и демонстрировать искренний восторг.
Александр Тышлер. Эскиз сцены для спектакля «Король Лир». Как, например, прима Малого театра Евдокия Турчанинова. Но то было ближе к концу войны, когда антисемиты снова почувствовали себя на коне. О михоэлсовском «Короле Лире» легко вспоминать еще и потому, что осталось множество документальных свидетельств его неслучайного успеха. Полоса, почти целиком занятая объемными текстами, посвященными спектаклю и написанными в том числе Михоэлсом, Тышлером и Зускиным, вышла 11 февраля 1935 года, к премьере. Следующий большой текст, через неделю, уже содержал рецензию. Полоса газеты «Советское искусство», посвященная постановке спектакля «Король Лир» в ГОСЕТе, от 11 февраля 1935 года Но не меньше остается — до сих пор — связанных с этим спектаклем тайн.
Только недавно некоторые из них стали открываться, и вместе с этими открытиями возникают новые вопросы, ответить на которые некому. Автором главной рецензии на спектакль стал Осаф Литовский. Сравнивая «Лира» с предыдущим обращением ГОСЕТа к «вершинам мировой драматургии» — «Уриэлю Акосте» Гуцкова, критик ругает старый спектакль и его автора, Алексея Грановского, оставшегося после гастролей 1928 года в Париже.
И это было стопроцентное попадание в образ: режиссёр тут же понял, что самый важный герой у него есть.
Дочерей короля сыграли три ярких дамы. Тогда режиссёр был всерьёз покорён красотой и дарованием Эльзы, и решил, что обязательно должен с ней снова встретиться. Радзиня оказалась единственной из состава «Гамлета», кого Козинцев пригласил в новую ленту. В образе Реганы, средней дочери, режиссёр увидел молодую актрису московского театра «Современник» Галину Волчек.
Она уже появлялась в кино в небольших эпизодах, а Козинцев предложил ей героиню мощную и колоритную, харизматичную и страстную. Коллеги его отговаривали, считая, что Волчек не справится. К тому же актрису сложно назвать классически красивой, а ведь ей предстояло стать на экране дочерью короля! Но режиссёр настоял на своём выборе и таким образом подарил Галине Волчек одну из самых лучших её ролей.
Самую юную героиню, младшую дочь Корделию, изобразила Валентина Шендрикова, только что окончившая Щукинское училище. Для Валентины это было кинодебют, но критики позже отметили её качественную работу, а зрители хвалили. В образах других персонажей трагедии выступили артисты, которые уже были знакомы аудитории: прибалты Донатас Банионис, Регимантас Адомайтис, Юозас Будрайтис , а также Александр Вокач, Алексей Петренко и, конечно, Олег Даль. Она прошла пробы, но потом всё-таки отказалась: в 1968 году Алиса стала мамой и не захотела разлучаться с маленькой дочкой ради работы.
Алиса Фрейндлих на пробах на роль Шута. Фото из открытых источников Алиса Фрейндлих на пробах на роль Шута. Фото из открытых источников Второй претенденткой именно претенденткой!
Трейлеры фильма "Король Лир":
- «Король Лир» – 50 лет одной из лучших экранизаций Шекспира!
- Аль Пачино сыграет короля Лира в новой киноадаптации трагедии Шекспира | СмартПресс
- «Король Лир»
- Информация
Аль Пачино и Джессика Честейн сыграют в экранизации «Короля Лира» Шекспира
Летом 2024 года в Лос-Анджелесе пройдут съемки фильма «Король Лир» режиссера Бернарда Роуза. Фильм «Король Лир» по трагедии ра Король Лир. "Тайны кино": "Король Лир". Как советский режиссер создал лучшую экранизацию шекспировской трагедии.
«Мастерская Петра Фоменко» представила трагедию Шекспира
Телеспектакль "Король Лир (2022)" - Телеспектакли в интернет-магазине Телеспектакли и редкие фильмы | Описание: Актеры Дмитрий Карпеев в роли короля Французского, Сергей Колесников в роли короля Британии Лира и Даниил Штейн в роли герцога Бургундского (слева направо) во время показа премьерного спектакля «Король Лир» в Театре Российской армии. |
Аль Пачино и Джессика Честейн сыграют в экранизации «Короля Лира» Шекспира | Канобу | «Король Лир» (2025) — драматический фильм, экранизация знаменитой пьесы Уильяма Шекспира с Аль Пачино в главной роли. |
Фильм покажут в Центре Вознесенского | Аль Пачино и Джессика Честейн сыграют главные роли в новой экранизации драмы Шекспира «Король Лир». |
Вместо бродяги стал королем: как снимали советскую экранизацию «Короля Лира» | Все сезоны сериала Король Лир (1970) смотреть онлайн в хорошем качестве HD 1080 в русской озвучке на видеосервисе Wink. |
Мурманский драматический театр выдал необычную премьеру — трагедию «Король Лир»
На днях в Петербурге состоялась «кинопремьера» «Короля Лира», поставленного оскароносцем Сэмом Мендесом в лондонском Национальном театре. Описание: Актеры Дмитрий Карпеев в роли короля Французского, Сергей Колесников в роли короля Британии Лира и Даниил Штейн в роли герцога Бургундского (слева направо) во время показа премьерного спектакля «Король Лир» в Театре Российской армии. Режиссер и сценарист фильма "Король Лир" Григорий Козинцев и эстонский актер, исполнивший главную роль, Юри Ярвет (слева направо) во время съемок в Ивангородской крепости.
Последняя картина. Как режиссер Григорий Козинцев создавал «Короля Лира»
Для Навадди, Честейн и Пачино это будет уже второй совместный проект — ранее трио было причастно к картине "Саломея", вышедшей на экраны в 2013-м. Сюжет пьесы Уильяма Шекспира закручен вокруг стареющего короля Лира, который решает разделить свои земли между тремя дочерьми, надеясь предотвратить будущие раздоры, которые начнутся после его скорой смерти. Но он отвергает любящую его младшую дочь Корделию и доверяет ее злобным сестрам Регане и Гонерилье. Дочери лишают Лира власти и обрекают его на скитание, ужасы и безумие.
Образ освобождается от гротеска, остается Человек во всем своем величии. Цена этого духовного преображения — немыслимые страдания, выпавшие на его долю, в результате которых произошло очищение. Как же это сейчас нужно! Труппа поняла и воплотила философский замысел режиссера, и потому так убедительно верны долгу и королю Глостер Сергей Власов и Кент Игорь Иванов.
Сыновья Глостера — благородный Эдгар Михаил Титоренко и обаятельный красавчик, но абсолютный негодяй Эдмунд Евгений Зайфрид — зеркально отражают взаимоотношения Лира с дочерьми. Озорной насмешник Шут Никита Каратаев , напоминающий Пэка из комедии «Сон в летнюю ночь» с его злыми шуточками и песенками, помогает Лиру постепенно осознать многое, прежде ему неведомое. Бренчание Шута на пианино останется с Лиром и после того, как Шут исчезнет. Пианино будет разговаривать с Лиром языком Шута, и в дотоле эгоистичном короле начинает говорить благодарная память о слуге. Он примирен не с миром, но с собой.
На экране был представлен великолепный актёрский состав, в том числе Галина Волчек, Олег Даль, Донатас Банионис и другие, — отметили в пресс-службе. В поисках натуры съёмочная группа исколесила весь Советский Союз. Окончательный выбор пал на крепость в Ивангороде, которая и стала основной площадкой «Короля Лира». В периметре крепости выстроили целый средневековый город с замком, улочками, ратушей, конюшней на 30 лошадей.
Через 17 лет Лев Додин вновь обратился к этой трагедии Шекспира. Питер Брук ставил своего знаменитого «Короля Лира» 1962 , отталкиваясь от абсурдистской пьесы Беккета «Конец игры». Лев Додин поставил о жизни, нормой которой стал абсурд. В спектакле сценическое время не совпадает с той быстротой, с которой начинает протекать жизнь Лира после того, как он разделил свое королевство. В интерпретации Льва Додина все становится ясно значительно быстрее, чем в трагедии Шекспира. Некогда всемогущий король Лир стал стар, не замечает бег времени в изменившемся мире, не понимает, что в этом мире ему нет места. Непредусмотрительно разделив королевство между двумя дочерьми, прокляв правдивую Корделию, он оправдал собственный афоризм — из ничего и будет ничего. На первый взгляд Лир Сергей Курышев далеко не трагический герой — слишком гротескны его речи и поступки, оттененные непривычно юным шутом с его беспощадными шуточками, бесстрашно выкладывающего правду Лиру в лицо о том, что мир его не принимает. Лир это осознает далеко не сразу.
5 лучших экранизаций Шекспира
Кончилось дело тем, что художник преподнес Крэгу один из макетов декораций, и тот увез его с собой в Геную, где в то время жил. Едва ли был в советском театре другой спектакль, который был бы так же воспет, стараниями Крэга, на Западе и одновременно столь же превозносим внутри страны. Об этом свидетельствует все та же газета «Советское искусство». Этот главный рупор отечественной культуры колебался, разумеется, вместе с генеральной линией партии.
Но до тех пор, пока авторы упоминаемых произведений не переходили в разряд врагов, газета позволяла себе печатать честный анализ и демонстрировать искренний восторг. Александр Тышлер. Эскиз сцены для спектакля «Король Лир».
Как, например, прима Малого театра Евдокия Турчанинова. Но то было ближе к концу войны, когда антисемиты снова почувствовали себя на коне. О михоэлсовском «Короле Лире» легко вспоминать еще и потому, что осталось множество документальных свидетельств его неслучайного успеха.
Полоса, почти целиком занятая объемными текстами, посвященными спектаклю и написанными в том числе Михоэлсом, Тышлером и Зускиным, вышла 11 февраля 1935 года, к премьере. Следующий большой текст, через неделю, уже содержал рецензию. Полоса газеты «Советское искусство», посвященная постановке спектакля «Король Лир» в ГОСЕТе, от 11 февраля 1935 года Но не меньше остается — до сих пор — связанных с этим спектаклем тайн.
Только недавно некоторые из них стали открываться, и вместе с этими открытиями возникают новые вопросы, ответить на которые некому. Автором главной рецензии на спектакль стал Осаф Литовский. Сравнивая «Лира» с предыдущим обращением ГОСЕТа к «вершинам мировой драматургии» — «Уриэлю Акосте» Гуцкова, критик ругает старый спектакль и его автора, Алексея Грановского, оставшегося после гастролей 1928 года в Париже.
И превозносит Михоэлса, отмечая, что с новой постановкой «театр окончательно выходит из круга национальной ограниченности». Однако здесь Литовский — в рецензии, растянутой почти на две страницы «Советского искусства» — спектакль похвалил. Прежде Литовский, впрочем, высказывал сомнения и насчет «Короля Лира».
Тышлер свидетельствует: «Осаф Семенович Литовский, в то время председатель реперткома, сказал, что это не Шекспир. Я ответил ему, что не могу поверить человеку, который носит такой безвкусный галстук галстук действительно был кошмарный. Литовский пригласил в качестве арбитра С.
Динамова из ЦК он был потом репрессирован , который писал о Шекспире и был в этой области признанным авторитетом.
Пушкина со спектаклем «Лягушки» по роману нобелевского лауреата Китая писателя Мо Яня. Кроме того, Национальный драматический театр имени Б. Басангова покажет драматическую фантазию «Араш», а Государственный театр коренных малочисленных народов Севера — пластико-хореографическую драму «В чаще» по мотивам рассказа японского писателя Рюноскэ.
Известно, что съёмки проекта назначены на лето этого года и пройдут в Лос-Анджелесе.
По словам одного из продюсеров проекта Барри Навиди, "Король Лир" — проект мечты для Аля Пачино, который тот вынашивал более десятилетия. Для Навадди, Честейн и Пачино это будет уже второй совместный проект — ранее трио было причастно к картине "Саломея", вышедшей на экраны в 2013-м. Сюжет пьесы Уильяма Шекспира закручен вокруг стареющего короля Лира, который решает разделить свои земли между тремя дочерьми, надеясь предотвратить будущие раздоры, которые начнутся после его скорой смерти.
Съёмки запланированы на конец лета и пройдут в Лос-Анджелесе. У фильма пока нет даты релиза.
Шекспир и кино. Король Лир. Обзоры экранизаций. Часть 2
Картина рассказывает о пожилом состоятельном актере, который мечтает сыграть Короля Лира. Герой трагически переживает собственную семейную драму, превращаясь в реального шекспировского персонажа. В 2017 году кинокритик Алексей Артамонов включил фильм «Король Лир» в список своих фаворитов для киноитогов «Инде».
При этом сохранен классический текст без изменений и традиционные решения сцен.
Противоречие между архаичностью текста и реалистичностью окружающей среды, как по мне, вышло очень театральным в самом хорошем смысле слова. Это одна из самых традиционных постановок Лира, какие я видел.
Но вот я в партере. Я понял сокровенный трагический смысл жеста рук актера Михоэлса во второй сцене первого акта, и я понял также, что с такого спектакля уходить нельзя. Со времен моего учителя, великого Ирвинга, я не запомню такого актерского исполнения, которое потрясло бы меня так глубоко до основания, как Михоэлс своим исполнением Лира». Английский гость, который в итоге побывал на всех представлениях «Лира», оставшихся до его отъезда — то ли трех, то ли четырех, — недоумевал, как художник смог так точно понять Шекспира, и отказывался верить, что Тышлер не бывал в Англии. Кончилось дело тем, что художник преподнес Крэгу один из макетов декораций, и тот увез его с собой в Геную, где в то время жил. Едва ли был в советском театре другой спектакль, который был бы так же воспет, стараниями Крэга, на Западе и одновременно столь же превозносим внутри страны.
Об этом свидетельствует все та же газета «Советское искусство». Этот главный рупор отечественной культуры колебался, разумеется, вместе с генеральной линией партии. Но до тех пор, пока авторы упоминаемых произведений не переходили в разряд врагов, газета позволяла себе печатать честный анализ и демонстрировать искренний восторг. Александр Тышлер. Эскиз сцены для спектакля «Король Лир». Как, например, прима Малого театра Евдокия Турчанинова. Но то было ближе к концу войны, когда антисемиты снова почувствовали себя на коне. О михоэлсовском «Короле Лире» легко вспоминать еще и потому, что осталось множество документальных свидетельств его неслучайного успеха.
Полоса, почти целиком занятая объемными текстами, посвященными спектаклю и написанными в том числе Михоэлсом, Тышлером и Зускиным, вышла 11 февраля 1935 года, к премьере. Следующий большой текст, через неделю, уже содержал рецензию. Полоса газеты «Советское искусство», посвященная постановке спектакля «Король Лир» в ГОСЕТе, от 11 февраля 1935 года Но не меньше остается — до сих пор — связанных с этим спектаклем тайн. Только недавно некоторые из них стали открываться, и вместе с этими открытиями возникают новые вопросы, ответить на которые некому. Автором главной рецензии на спектакль стал Осаф Литовский. Сравнивая «Лира» с предыдущим обращением ГОСЕТа к «вершинам мировой драматургии» — «Уриэлю Акосте» Гуцкова, критик ругает старый спектакль и его автора, Алексея Грановского, оставшегося после гастролей 1928 года в Париже. И превозносит Михоэлса, отмечая, что с новой постановкой «театр окончательно выходит из круга национальной ограниченности». Однако здесь Литовский — в рецензии, растянутой почти на две страницы «Советского искусства» — спектакль похвалил.
Прежде Литовский, впрочем, высказывал сомнения и насчет «Короля Лира».
Аль Пачино примет участие в экранизации «Короля Лира» Также в планах 82-летнего актера еще три проекта и книга мемуаров 21. Об этом артист рассказал в интервью The Hollywood Reporter. Аль Пачино рассчитывает начать работать над картиной в 2024 году. Помимо этого, в планах 82-летнего актера еще три проекта и книга мемуаров.
Британские спектакли в кино: «Король Лир»
Аль Пачино и Джессика Честейн сыграют в экранизации «Короля Лира» Шекспира | Канобу | Отдавая Французскому королю (Сергей Пантющев) в жёны бесприданницу Корделию, Лир проявит к ним издевательскую неучтивость. |
Трагикомедию «Король Лир» индийского режиссёра покажут на фестивале в Петербурге | Премьера «Короля Лира» в Тюменском драматическом театре с Райкиным в роли безумного монарха оглушила музыкой, беготней и Лиром. |
Показ спектакля “Король Лир” на Международном Кинофоруме “Золотой Витязь” - Осетинский театр | Как сообщает "Интермедиа", оскароносный Аль Пачино и звезда фильмов "Прислуга" и "Интерстеллар" Джессика Честейн подписались на главные роли в новой экранизации знаменитой шекспировской драмы "Король Лир". |
Съемки фильма "Король Лир" | РИА Новости Медиабанк | На киноэкраны возвращается один из самых сильных спектаклей нашего проекта, грандиозный «Король Лир». |
В Театре Российской Армии пройдет премьера спектакля "Король Лир" | Показ фильма «Король Лир» режиссера Дениса Клеблеева организуют 11 ноября в Центре Вознесенского, в качестве сопроводительной программы к выставке «Игра в города». |
Король Лир (ТВ)
Кроме того, он надеется поработать над экранизацией «Короля Лира» Уильяма Шекспира в 2024 году. Супруг госпожи Собчак, режиссер Богомолов поставил спектакль 'Король Лир', который был некогда отмечен самой престижной театральной премией России – Самые лучшие и интересные новости по теме: Богомолов, Видео, Король Лир на развлекательном портале Режиссер и сценарист фильма "Король Лир" Григорий Козинцев и эстонский актер, исполнивший главную роль, Юри Ярвет (слева направо) во время съемок в Ивангородской крепости. Фильм «Globe: Король Лир»: билеты на фильм и расписание сеансов в кинотеатрах Москвы. Аль Пачино и Джессика Честейн превратятся в отца и дочь в новой версии бессмертной трагедии Уильяма Шекспира "Король Лир". Аль Пачино и Джессика Честейн сыграют главные роли в новой экранизации драмы Шекспира «Король Лир».
Шекспир и кино. Король Лир. Обзоры экранизаций. Часть 2
Во дворе стоит балаган, ураса и много сэргэ. Я просто влюбился в это место. А вообще-то, да, это первый опыт работы с непрофессионалами. Мне пришлось сломать себя. Когда работаю с актерами, то ставлю какую-то задачу, требую чего-то. А здесь многие еле ходят, плохо говорят. И я понял, что нужно работать с ними такими, какие они есть.
Главное, чтобы они были живыми. И на их какой-то даже нелепости и «сломанности» выстроен фильм. Мы со всеми переговорили перед съемками, взяли, конечно, подписи с согласием. А то, может, кому-то из родственников не понравится, что их увидят на большом экране. Хотя не знаю. Фильм не для широкой публики.
Выйдет ли он вообще в прокат? Это полудокументальная история. Я очень жду. Ведь всего полтора месяца назад мы всё это придумали. А сейчас уже есть фильм! Хронометражем в час тридцать.
Какой сюжет в вашей интерпретации драмы Шекспира? Его привозят туда две внучки, и ему это не очень нравится. В это же время в Дом престарелых приходит режиссер с предложением поставить театрализованное представление ко Дню пожилых людей — «Короля Лира». У главного героя отношения с режиссером сначала не складываются, но потом тот берет его на главную роль. Наш фильм — это история о том, где кончается игра и начинается жизнь. Где кончается жизнь и начинается игра.
Фильм, конечно, некоммерческий. Там почти ничего не происходит. Все время идут репетиции спектакля. Взаимоотношения с дочерями, его метания. Это такой театр в театре. У героя жизнь, похожая на короля Лира, и он играет его роль.
Но не будем рассказывать всё. Кстати, надо сказать, что я писала сценарий в соавторстве с Павлом Ченяновым. А в кино третья. Я напросилась на съемочную площадку и решила взять интервью у Андрея Борисова для «Кэскила». Мне было 14 или 15 лет. Я как раз накануне прочла в газете «Якутия» про то, что Борисов снимает «Чингисхана», как Бернардо Бертолуччи снимал «Последнего императора».
Фильм я, конечно, не видела смеется. Но у Андрея Саввича все-таки спросила, как на него повлиял Бертолуччи.
Перевод Сороки и закулисные сражения Существует несколько известных переводов «Короля Лира» на русский язык — от перевода-переделки Николая Гнедича, сделанной к первой постановке пьесы в России в 1807 году, до перевода Бориса Пастернака. В основе спектакля мастерской лежит версия советского и российского переводчика Осии Сороки. Его перевод «Короля Лира» Карэн Бадалов называет самым драматичным. Мы взяли у всех понемногу, получилась такая компиляция. Но в основе — Сорока. Правда, есть какие-то слова, которые мы позволяли себе менять, потому что нам казалось, что по смыслу, по игре, по жесткости ближе другое слово», — отметил он. Евгений Каменькович говорит, что иногда репетиции были похожи на театроведческие конференции: по поводу одного выражения могли спорить очень долго. Все, кто свободно владеет английским, не расставались с оригиналом пьесы.
К общему решению приходили вместе. Честно говоря, они до сих продолжаются», — признается Каменькович. Несмотря на то что спектакль уже идет на сцене, работа над ним еще продолжается — и режиссеры, и артисты убеждены, что много репетиций не бывает.
Там такая тяжелая атмосфера, что почувствовал: это не то. И Ангелла как раз предложила снимать в Доме престарелых.
Сергей меня позвал и рассказал о нескольких своих идеях, но при этом сказав, что бюджета почти нет. Малобюджетное кино. Как эта идея все-таки пришла? Шут говорит: «Ты слишком рано постарел, не поумнев». Эти слова меня задели.
И, наверное, с этого все и началось. Знаешь, и мои родители уже в возрасте, они на пике. И ждет их только бесконечность. Ничего больше нет. И что я могу снять после «Бога Дьёсёгёй»?
После того, что я снял про Бога? И подумал, что я уже тоже дошел до такого возраста, когда идти некуда. Там мне сказали, что нужно письмо от министра труда. В министерстве дали добро. Таким образом мы попали в Дом престарелых на Бекетова.
И как взаимодействовал с непрофессиональными актерами? Там как будто такая настоящая якутская душа есть. Во дворе стоит балаган, ураса и много сэргэ. Я просто влюбился в это место. А вообще-то, да, это первый опыт работы с непрофессионалами.
Мне пришлось сломать себя. Когда работаю с актерами, то ставлю какую-то задачу, требую чего-то. А здесь многие еле ходят, плохо говорят. И я понял, что нужно работать с ними такими, какие они есть. Главное, чтобы они были живыми.
И на их какой-то даже нелепости и «сломанности» выстроен фильм. Мы со всеми переговорили перед съемками, взяли, конечно, подписи с согласием. А то, может, кому-то из родственников не понравится, что их увидят на большом экране. Хотя не знаю. Фильм не для широкой публики.
Выйдет ли он вообще в прокат? Это полудокументальная история. Я очень жду. Ведь всего полтора месяца назад мы всё это придумали. А сейчас уже есть фильм!
Хронометражем в час тридцать. Какой сюжет в вашей интерпретации драмы Шекспира?
Эстетика «грубого» театра часто в разные времена выводила разные виды искусства, в том числе и кино, из глубокого кризиса бездуховности и отсутствия художественной мысли. Налицо намеренный отказ создателей от пошлого «осовременивания» шекспировской стихии, небрежение штукарством и «прикольности».
Честнее прикоснуться к глубине и страсти великого автора сугубо актёрскими и режиссёрскими выразительными средствами. Справки и заказ пригласительных билетов по тел 8 499 2510220. А также уважаемые друзья и коллеги, Вы можете позвонить по тел: 8 495 741-63-90, 8 926 533-98-92 и заказать пригласительные и мы Вас с удовольствием встретим и проводим на показ фильма. Приятного просмотра и до скорой встречи 10 декабря 2014 года в 19 часов!