Новости оперетта королева чардаша

оперетта) - Анна Моффо. На сцене театра Оперетты состоится оперетта «Королева чардаша». В Московском театре оперетты поставили "Королеву чардаша" Имре Кальмана.

Оперетта "Королева Чардаша"

Цена билета на мюзикл «Королева Чардаша» в Московском театре оперетты 2023: от 1500 до 4800 рублей. Сюжет телеканала НТВ о премьере оперетты "Княгиня чардаша" 21.03.2024. Знаменитая оперетта «Королева чардаша» с триумфом вернулась на сцену магаданского театра. Московский театр оперетты представляет оперетту Имре Кальмана «Королева чардаша». Купить билеты на оперетта «Королева чардаша» в театре оперетты, Москва.

АНОНС: Оперетта "Сильва" ("Королева чардаша") г. Санкт - Петербург

15–16 июнятеатральная сцена Москвы оживилась благодаря дебюту оперетты И. Кальмана «Королева чардаша». В сопровождении известного московского пианиста, доцента МГК им. Чайковского Якова Кацнельсона прозвучат вокальные произведения знаменитых композиторов той блестящей эпохи: арии как из популярнейших, так и из малоизвестных в России оперетт Штрауса-сына. И. Кальман Королева чардаша оперетта в 3-х действиях Пьеса Ю. Шишмонина по мотивам И. Бекеффи и Д. Келлера Стихи В. Михайлова. На афишах название оперетты из Австро-Венгрии «Княгиня чардаша» предпочитали изменять до неузнаваемости.

🎉Оперетту Имре Кальмана «Королева чардаша» называют настоящей легендой.

Популярность кальмановского шедевра избавляет от необходимости излагать содержание оперетты, а вот история ее появления на Руси и укоренения на ее сценах заслуживает внимания. Появившись в Вене в 1915 году, в разгар Мировой войны, «Королева чардаша» быстро покорила европейские сцены и перекинулась даже через линию фронта. В России она появилась кружным путем через Швецию летом 1917 года и была постановлена в Петрограде сразу в двух театрах, — «Буфф» в постановке А. Феона и «Луна-парке» в режиссуре А. Уставшим от военных сводок зрителям пришлась по душе венгерская комедия, русские артисты прекрасно вжились в образы героев, и «Сильва», — так ее назвали в России, начала завоевывать города и веси. Травским, подчеркивалась «ресторанность и шантанность». В последующем переводе В. Михайлова и Д. Толмачева этого уже не было. Пьеса именно этих авторов была единственной разрешенной к исполнению в советских театрах после революции и дошла до 60-х годов почти без изменений, если не считать наросших на канонический текст актерских «отсебятин», передающихся из уст в уста поколениями «комиков» и «простаков». Один из них, замечательный комедийный артист и режиссер Григорий Маркович Ярон, был постановщиком в молодом московском Театре Оперетты спектакля «Сильвы» 1928 года, с которого начался отсчет постановок шедевра Кальмана столичным театром.

До сегодняшнего дня постановок было пять. Менялись режиссеры-постановщики, менялись поколения артистов и зрителей, но в афише столичного театра Оперетты неизменно присутствовала «Сильва». Мишка — Дмитрий Лебедев, Бони — Дмитрий Никаноров, Стасси — Ольга Белохвостова И вот новая — шестая постановка этой «Evergreen», то есть, «вечнозелёной», классической, оперетты на московской сцене.

Она влюблена в молодого аристократа Эдвина. Но брак их невозможен из - за социального неравенства. К тому же родители Эдвина хотят женить его на другой. Любовь, показанная страстным музыкальным языком, пожалуй, не может оставить равнодушным ни одного зрителя, особенно любителя оперетты. Ну и, конечно же, такие искренние и сильные чувства между мужчиной и женщиной не имеет права на несчастный финал.

Только в таком городе могла родиться оперетта, чтобы стать символом вечного праздника жизни.

А опереттой номер один всех времен и народов принято считать именно «Королеву чардаша». Вот уже сто лет зрители Европы и Америки откладывают все дела ради встречи с Сильвой Вареску, «красоткой кабаре», удостоенной титула королевы огненного чардаша. Один только взгляд на нее заставляет чаще биться мужские сердца, а женские наполняет завистью. Как и положено героине оперетты, Сильва страстно влюблена.

В новой версии Цецилии, так теперь именовалась матушка Эдвина, которую играла Ханна Хонти, была отведена главная роль королевы кафешантана, прежняя героиня, Сильва, отошла на второй план, а роли Мишки и Фери — значительно расширены и т. В партитуру были добавлены номера из других оперетт Кальмана, так как в оригинальном клавире музыкальных номеров для новой партии композитором предусмотрено не было.

Через несколько лет обновлённая таким образом оперетта перекочевала и на советские подмостки. Для современной постановки бессмертного хита Кальмана, обретшего, наконец, оригинальное название «Княгиня чардаша» хотя эта очередная редакция «Королевы чардаша», сделанной для Хонти , обновлен русский текст либретто, где драматургически обострено противоречие-противостояние «герои-общество», а также «притушены» их сентиментальные размышления о прошлом, уводящие от основного конфликта. Музыкальный руководитель и дирижер — заслуженный артист России Андрей Алексеев.

«Королева Чардаша» споет амурчанам в апреле

Ферри, Петр Борисенко. Очень много сдержанности и грусти в его герое, обаяние утратившего, но не отчаявшегося. Эпизоды комедийные отточены до блеска, а лирические - дозированы и сыграны классически точно. Героем Петра Борисенко любуешься, ему сопереживаешь и постоянно ловишь себя на мысли: пусть у него все будет хорошо. А значит, актер зацепил и все у него получилось. Единственный, кто во всем спектакле действительно развязен, нахален до наглости и смотрится героем переходного периода от кабаре к шоу - это Mishka. Mishka таким и остается в памяти, латиницей, международный шоумен, блестяще - Михаил Беспалов.

Хозяин и делец, который и черта за рога ухватит, и после разорения поднимется. Заслуженный артист России Михаил Беспалов - широкий размах, мал да удал, а не объедешь, но и тех выручит, и этим подсобит. Отличная работа, браво! И промелькнул в какой-то миг уже вечный Буба Касторский, и вспомнился не в сравнении с Беспаловым, а как тонкий намек от самого актера - помнишь ли ты? Помним, отреагировал зал, помним. Нотариус Киш, Валерий Гончаренко.

Немного времени, всего один эпизод, но все внимание зала и мгновенный отклик на игру. И, конечно, князь-папа, Леопольд. Народный артист России Александр Николаевич Маркелов. Радушный, комильфо, почтенный и смущенный, а от финальной "Цецилия, а мне афишу подпишешь? Но если в антракте открыть You Tube, то можно увидеть кусочки арий из прежних "Сильв". Там Александр Николаевич в 1982 году поет дует Бони и Стасси, и голос его чарует с первых нот.

И позже - Ферри в исполнении Александра Николаевича. Четыре десятилетия театра оперетты, от 80-х до наших дней, и все это время Александр Николаевич служит своему театру и зрителю. Представить это мне сложно, потому что это больше всей моей жизни. И жизней многих молодых зрителей, что видят Маркелова в спектаклях Театра Оперетты в наше время - от мюзикла "Монте-Кристо" до всего классического репертуара. Повторюсь - всего классического репертуара. Спектаклей, в которых Александр Николаевич сегодня не занят - очень мало.

Князь-папа в "Королеве Чардаша" 2021 года, во времена чумы. Уважение и благодарность, Александр Николаевич. И наконец, главная героиня. Народная артистка России Елена Евгеньевна Ионова. Непреклонная mama Эдвина, растроганная Цилике, из того самого кабаре, где Эдвин встретил и полюбил Сильву, неукротимая и молодая в финальной арии - нет сухой графы "длительность спектакля", есть история, рассказанная актрисой, и теряешь ощущение времени. Сцена, декорации, освещение, даже костюмы - всё отходит в тень.

Потому что Елена Евгеньевна на сцене - королева чардаша. И спектакль о любви.

Фото: предоставлено организаторами Поделиться Классика венгерской оперетты — «Сильва», или «Королева чардаша», Имре Кальмана — 22 и 23 марта прозвучит на сцене Театра музыкальной комедии в новой постановке. Это очередной проект венгерской команды постановщиков во главе с Керо, ранее выпускавшей в Петербурге спектакли «Графиня Марица», «Джекилл и Хайд», «Граф Монте-Кристо» и другие. Для новой постановки название которой звучит для российских театралов немного непривычно — «Княгиня чардаша», но именно так оно звучало на премьере в 1915 году в Вене был обновлен русский текст либретто, чтобы драматургически обострить противостояние «герои — общество», а также «притушить» сентиментальные размышления героев о прошлом.

И здесь он случился, проявились уникальные черты каждого персонажа, в которые ребята добавили своего Я. Это очень талантливо», — поделилась она. Яркости и грандиозности новой постановке, несомненно, добавили костюмы — всего их было пошито около 250.

Художник по костюмам Дарья Каракулова начала работать над ними еще в июле — практически за полгода до премьеры. По ее словам, этого времени было достаточно, чтобы воплотить все задумки. Нужно было удивлять, придумать что-то экстравагантное.

Моей задачей было сделать свою работу феерично, особенно образы Сильвы. А вот Цецилия получилась более исторической.

В таком месте не могла не родиться самая неожиданная и волшебная оперетта — «Сказки Венского леса». А знаете, как к этому явлению надо относиться? Его просто надо любить! Теперь вы понимаете, что композитор Имре Кальман, был обречен, встретив на своем пути уникальную женщину — Веру Макинскую, которая стала его женой, его музой и превратила его жизнь в музыку к оперетте.

Королева чардаша*

Фото: предоставлено организаторами Поделиться Классика венгерской оперетты — «Сильва», или «Королева чардаша», Имре Кальмана — 22 и 23 марта прозвучит на сцене Театра музыкальной комедии в новой постановке. Это очередной проект венгерской команды постановщиков во главе с Керо, ранее выпускавшей в Петербурге спектакли «Графиня Марица», «Джекилл и Хайд», «Граф Монте-Кристо» и другие. Для новой постановки название которой звучит для российских театралов немного непривычно — «Княгиня чардаша», но именно так оно звучало на премьере в 1915 году в Вене был обновлен русский текст либретто, чтобы драматургически обострить противостояние «герои — общество», а также «притушить» сентиментальные размышления героев о прошлом.

В заключении любовной истории Эдвин на коленях просит прощения у Сильвы.

Вдохновенные мелодии оперетты Кальмана рассказывают о всепобеждающей силе любви, которой не страшны никакие преграды. Вы услышите знаменитые «Без женщин жить нельзя на свете, нет!

Нет арий на разрыв, нет смятения и всего того, что ждет зритель от знакомых и любимых героев. И вместе с тем - есть всё, что нужно. Знакомимся заново. Режиссер и актеры, художники и хореографы, костюмеры и гримеры создали спектакль, созвучный не просто нашему ковидному периоду, а настроению своего зрителя. Это отношение - "для своего зрителя" было главным и на сцене, и в зале во второй вечер премьеры, 16 июня. Новый Эдвин, Николай Семенов. Его герой, наследник и князь, влюбленный и разлученный, счастливый в финале спектакля. После всех, кто выходил на эту сцену в роли Эдвина, Николай смело и профессионально играет, поет и кружится в вальсе.

И у него все получается с необходимой долей уважения и к материалу, и к своим коллегам, и к истории театра, в котором он служит. Он ищет своего героя, свою собственную дорогу в жанре и, мое личное мнение, находит правильные интонации и движения, наполняет Эдвина классическим пониманием этой роли и вместе с тем раскрывает себя самого. Бони, проказник и верный друг, Александр Бабик. Яркий герой, свежий и необычный в этой роли. Нет в его работе того классического Бони, которого знают по арии " Без женщин жить нельзя на свете, нет". Александр лишил своего героя легкомысленности, но зато усилил все остальное. Меньше разудалости, больше живого очаровательного волнения и преклонения перед женщинами. Бони, конечно, влюбчивый шалун, но во втором акте он дал обещание помочь, и конфликт между "жена - не жена" и Стасси выведен Александром Бабиком на первый план. Смятение его героя в сложившейся ситуации - вот что покорило зрителей. Стасси, Полина Клинникова.

Так, как надо. Немного трогательности, но много проказ. Молодость героини и опыт актрисы, а в итоге - да, это она. И самый сильный момент - когда Стасси желает Эдвину счастья, отпуская его. Ни тени, ни одной неверной нотки, а образ цельный, чистый и прелестный. Ферри, Петр Борисенко. Очень много сдержанности и грусти в его герое, обаяние утратившего, но не отчаявшегося. Эпизоды комедийные отточены до блеска, а лирические - дозированы и сыграны классически точно. Героем Петра Борисенко любуешься, ему сопереживаешь и постоянно ловишь себя на мысли: пусть у него все будет хорошо. А значит, актер зацепил и все у него получилось.

Единственный, кто во всем спектакле действительно развязен, нахален до наглости и смотрится героем переходного периода от кабаре к шоу - это Mishka. Mishka таким и остается в памяти, латиницей, международный шоумен, блестяще - Михаил Беспалов. Хозяин и делец, который и черта за рога ухватит, и после разорения поднимется. Заслуженный артист России Михаил Беспалов - широкий размах, мал да удал, а не объедешь, но и тех выручит, и этим подсобит. Отличная работа, браво!

В России она появилась кружным путем через Швецию летом 1917 года и была постановлена в Петрограде сразу в двух театрах, — «Буфф» в постановке А. Феона и «Луна-парке» в режиссуре А. Уставшим от военных сводок зрителям пришлась по душе венгерская комедия, русские артисты прекрасно вжились в образы героев, и «Сильва», — так ее назвали в России, начала завоевывать города и веси.

Травским, подчеркивалась «ресторанность и шантанность». В последующем переводе В. Михайлова и Д. Толмачева этого уже не было. Пьеса именно этих авторов была единственной разрешенной к исполнению в советских театрах после революции и дошла до 60-х годов почти без изменений, если не считать наросших на канонический текст актерских «отсебятин», передающихся из уст в уста поколениями «комиков» и «простаков». Один из них, замечательный комедийный артист и режиссер Григорий Маркович Ярон, был постановщиком в молодом московском Театре Оперетты спектакля «Сильвы» 1928 года, с которого начался отсчет постановок шедевра Кальмана столичным театром. До сегодняшнего дня постановок было пять. Менялись режиссеры-постановщики, менялись поколения артистов и зрителей, но в афише столичного театра Оперетты неизменно присутствовала «Сильва».

Мишка — Дмитрий Лебедев, Бони — Дмитрий Никаноров, Стасси — Ольга Белохвостова И вот новая — шестая постановка этой «Evergreen», то есть, «вечнозелёной», классической, оперетты на московской сцене. Она была назревшей и нужной — после последней 5-й версии, невнятной и не блиставшей особыми достоинствами. Новая постановка была поручена режиссеру и балетмейстеру Валерию Архипову, уже отметившемуся на этой сцене удачными спектаклями «Любовь и голуби» А.

Премьера оперетты "Королева чардаша".

Вудхаус [2]. В Англии 1921 и в Австралии 1936 оперетта шла под названием «Цыганская принцесса» англ. The Gypsy Princess , но по сравнению с горячо принятыми спектаклями в Вене и Будапеште лондонскую и бродвейскую постановки можно назвать неудачными [3] [4] [1]. Впрочем, когда постановщик не ограничен возможностями конкретной труппы, и в российских записях Эдвин — как правило, тенор. В частности, в фильмах 1944 и 1981 годов фильм 1976 года — фактически, телеверсия спектакля Московского театра оперетты , а также в классическом радиомонтаже, где вокальную часть партии исполняет Георгий Нэлепп.

Сюжет[ править править код ] Сильва Вареску, талантливая и трудолюбивая, становится звездой Будапештского варьете. Сильва любит молодого аристократа Эдвина, но их брак невозможен из-за социального неравенства. Тем не менее перед отъездом в полк Эдвин приглашает нотариуса и за кулисами происходит помолвка между Эдвином и Сильвой. Уже после отъезда Эдвина выясняется, что он помолвлен с другой.

Арии и дуэты «Хейя», «Помнишь ли ты... Музыкальный руководитель и дирижер Константин Хватынец: «В музыке «Королевы чардаша» Имре Кальман раскрывает мир ярких эмоций, захватывающих чувств, «нарядность» и легкость, которые свойственны неовенской оперетте и стилю «веризм». Не зря его называли «главным пуччинизатором оперетты».

В музыке Кальмана сочетаются национально-самобытный венгерский характер, глубокое постижение интонационной природы народного искусства и виртуозное претворение разнообразных музыкальных форм». История любви певицы Сильвы Вареску и князя Эдвина фон Вайлерсхейма могла случиться и сегодня, а вопрос: «Способна ли любовь преодолеть обман, давление семьи и социальное неравенство? Валерий Архипов, режиссер-постановщик и балетмейстер: «Моя задача — уйти от стереотипов и, не меняя текст, сюжет, время и место действия, по-новому прочитать классическое произведение.

Нужно, чтобы зрители увидели в этой оперетте не просто развлечение, не только набор остроумных реплик и комических трюков.

Прихотливый австро-венгерский модерн в сценографии и костюмах работа Вячеслава Окунева; свет — Александр Сиваев — роскошь и изящество, привычная опереточная яркость цветов, но без пошлости. Это классическая история о противостоянии любовного чувства и классовых предрассудков: нынешняя версия базируется на либретто Иштвана Бекеффи и Деже Келлера в переводе Ю.

Шишмонина, В. Михайлова и Д. Толмачева , которое абсолютно понятно отечественной публике, в нем все привычно и на своем месте.

Публика, пришедшая на премьеру в главный российский театр оперетты, счастливо столкнулась с эффектом узнавания и осталась этим более чем довольна — шла на «Сильву» и увидела именно ее. При всей традиционности, с точки зрения ремесла спектакль очень ладно скроен. В нем есть тонус и динамика, логичность мизансцен и есть столь уместная в оперетте, тем более такой вихревой, как «Сильва», кинематографическая стремительность.

Балетмейстерская ипостась постановщика пришлась кстати: танцы поставлены грамотно и не без изящества, да и все герои пластичны, ни одного «деревянного». Есть, конечно, и обещанные трюки, вроде явления главной героини в стеклянном лифте откуда-то из поднебесья, и бродвейско-голливудский размах, и роскошные видеозадники.

Поэтому на сцене с первого эпизода устанавливается быстрый темпо-ритм. Ни одной статичной мизансцены, никаких «фоновых» танцев, банальных балетмейстерских решений. Хореография, скорее мюзикловая, чем классически опереточная: она драматически выразительна, не шаблонна. Плотность и насыщенность пластических событий предельная. Поэтому почти 4-часовой спектакль смотрится на одном дыхании. Этому ритму подчинено все: диалоги, динамичная смена визуальных приемов, сочетающих традиционные жесткие декорации с качественной проекцией, выразительный свет признанного мастера Александра Сиваева.

Костюмы по-опереточному роскошны — перья, плюмажи, сверкающие каменья, злато-серебро, парча, бархат, органза и пр. Но при этом безупречны во вкусовом отношении. Прекрасно подобранная цветовая гамма с приоритетом черного, белого, серебристо-серого, изящно дополнена вкраплениями ярких сочных красок без эклектики и вульгарной пестроты. Визуально-постановочное решение спектакля — абсолютно традиционно. Перед нами то будапештское кабаре, то бальная зала княжеского дворца.

«Королева Чардаша» споет амурчанам в апреле

И в этом нам поможет разобраться мсье Имре Кальман и его «Королева Чардаша». Драмтеатр / Новости. В процессе работы над премьерой оперетты «Княгиня чардаша» маэстро принял решение усилить оркестр приглашенными музыкантами из Санкт-Петербурга. В Московском театре оперетты поставили "Королеву чардаша" Имре Кальмана. Она родилась в военный 1915-й год, первоначально называлась «Королевой чардаша» («Принцессой чардаша»). В столичном Театре оперетты в очередной раз поставили «Королеву чардаша» — она же «Сильва» — Кальмана, ограничившись уместной реновацией и избегая радикализма и чрезмерных нововведений.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий