Итак, ниже приведена подборка «Христос Воскрес» на разных языках мира. «Воистину Воскресе!» О, как чудодейственны эти слова! Когда мы их произносим или слышим, в наших сердцах загораются огни святой радости о Господе Иисусе Христе Воскресшем. Христос Воскресе на латыни Ковальджи до мажор смешанный хор квартет и более ПАСХА >> Христос Воскресе Церковные Ноты.
Православный хор - Христос Воскресе - на греческом, латыни и церковнославянском
United Methodist Church Discipleship Ministries. United Methodist Church. Presbyterian Church USA.
Христус рэзузэксит! Немецкий: Christusist auferstanden! Осетинский: Чырысти райгас! Португальский: Christo ressuscitou! Русский: Христос воскрес! Сербский: Христос васкрсе!
Сирийский: Meshiha qam! Словацкий: Christos voskresen! Суахили: Kristo amefufuka! Украинский: Христос воскрес!
Benatan berbistua! Kristu qam mill-mewt! Huwa qam tassew! Кристе ахсдга! Чешмаритад ахсдга! Ha ku qam! İsa dirildi! Hakikaten dirildi! Hakykatdanam direldi! Haqiqatan tirildi! Чын тирилди! Чындап тирилди! Eysa tirildi! Чахчы тилиннэ! Xrist bol shaltgaan! Ter bol etcesiin unen shaltgaan! Masih barkhaste ast! Be rasti barkhaste ast! Bey shaka che zhwandey shaway dey! Satvam Upastitaha! Kharokhar uthla ahe! Bastabma sachikai uha byujhinuvayo! Sabavinma unvahanse uttanavu seka! Thirchayayum uyirthezhunnettu! Unmaiyagave ujirthu elunthar! Цзиду фухо-лэ! Та цюэши фухо-лэ! Gei1duk1 fuk6wut6 liu5 ютпхин Гейдук фуквут-лиу! Taa1 kok3sat6 fuk6wut6 liu5 ютпхин Та коксат фуквут-лиу! Чжэньгэ та фухо-лэ! Lakso chesong! Trungmean preah choan rous leong vinh men! Phatong kap pen khune ma! Kristus sudah bangkit! Dia benar sudah bangkit! Dia benar-benar telah bangkit! Sesung guhnya dia sudah membangun! Sinubli ya pin mebie! Saesto panjene ganipun sampun wungu! Nabuhay si Kristo! Totoo ngang nabuhay! Siya nga ay nabuhay! Io sa tucake tale! Ioe ua toe tu Keriso! He pono tonu, kua ara a Ia!
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Радуйся, Мария... Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус. Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей. Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно, и во веки веков. Фатимская молитва Domine Iesu, dimitte nobis debita nostra, salva nos ab igne inferiori, perduc in caelum omnes animas, praesertim eas, quae misericordiae tuae maxime indigent.
Похожие песни
- Христос воскресе воистину воскресе на латыни | Переводы фраз на латынь
- Христос воскресе на языках
- Русисты рассказали, как правильно: "Христос воскрес!" или "Христос воскресе!" - Российская газета
- Страшная ночь самой первой Пасхи
“Христос Воскресе” на разных языках мира!
По-славянски Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав. Радостная песнь "Христос Воскресе " многократно повторяется в церковных богослужениях на протяжении всех сорока дней празднования Пасхи. Украинский: Христос воскрес! Воистину воскрес! Финский: Kristus nousi kuolleista! на латыни и другие mp3 песни этого артиста и похожие треки.
Пасха наша, Христос, заклан за нас!
О, милосердный Иисус! Прости нам наши прегрешения, избавь нас от огня адского, и приведи на небо все души, особенно те, кто больше всего нуждаются в Твоём милосердии. Молитва об усопших Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. Requiestcant in pace. Вечный покой даруй им, Господи, и да сияет им свет вечный. Да почивают в мире.
Молитвы Пресвятой Богородице.
Автор: Альбрехт Альтдорфер. В католическом же распятии изображение Христа намного реалистичней.
На нем изображают Иисуса мертвым, а иногда и с потоками крови на лице, из ран на руках, ногах и ребрах. В иконографии проявляются все страдания истязаемого человека и муки, которые пришлось испытать Сыну Божьему. На его лице следы невыносимой боли, руки провисли под тяжестью тела, которое очень правдоподобно изогнуто. Рогир ван дер Вейден.
На католическом кресте Христос мертв, в нем нет торжества победы над смертью, того торжества, что видим в православной иконографии. Крест Спасителя - что означает надпись на нем Распятие. Автор: Андреа Мантенья. Крест сопровождает христианина всю его жизнь, он его видит и в храмах и носит на груди как защиту.
Поэтому каждому интересно будет узнать о значении аббревиатуры на титле распятия. Надпись на орудии казни Спасителя - "I. I", а в некоторых восточных церквях -"I. Первоначально эта фраза была написана на табличке на еврейском, греческом, римском языках и прикреплена к кресту, на котором принял мученическую смерть Христос.
Согласно закону того времени такие надписи полагались каждому осужденному на смерть, чтобы все могли узнать о вине которую ему инкриминировали. Титло INRI лат. Как известно со Священного писания, Понтий Пилат не нашелся, как по другому описать вину Христа, поэтому на табличке появились слова «Иисус Назорянин Царь Иудейский» Со временем эту надпись в иконографии заменили аббревиатурой.
Воистину воскресе! Фразы с переводом на все мировые языки. Taw Shay Ereen Guhdyne!
Erid Crist! Yn wir atgyfododd! Ewirionez dassoret eo! He is risen indeed! Indeed, He is risen! Truly, He is risen!
Wis is er opstien! Hij is waarlijk opgestaan! Inderdaad, Hij is opgestaan! Hij is waarlijk verrezen! Er ist wahrhaftig auferstanden! Avade er iz ufgeshtanen!
Jo, et ass wouer, En ass operstan! Kristur reis upp! Sannlega reis han upp! Han er sannelig oppstanden! Han er sanneleg oppstaden! Ja, sandelig, Han er opstanden!
Ja, sandelig opstanden! I sandhed Han erOpstanden! Christus resurrectus Est! Surrexit Christus! Vere resurrexit! Surrexit vere!
Vere resurrectus est! Em verdade [Verdadeiramente] ressuscitou! De verdade resucitou! Cristo ha resucitado! En veritat [Veritablement] ha ressuscitat! En veritat es ressuscitat!
Aberu est resuscitadu! Pibbiru arrivisciutu esti! In varded, el es rinaschieu! Dalihira unghia! Christos voskresen! Naistino voskresen!
Res je vstal! Ваистину васкрсе! Христос възкръсна! Воистина возкресе! Наистина възкръсна! Навистина воскресна!
Как сделать богослужение понятным, сохранив церковнославянский язык, и чем именно он сложен, рассказывает Алексей Шмелев завотделом культуры русской речи Института русского языка РАН Язык богослужения: Херувимская песнь Православное благочестие, развивавшееся под покровительством Царского двора в главном храме Византийской империи, Святой Софии, окружило принесение даров на Престол процессией, получившей название «Великий вход» по аналогии с царскими «входами». В большие праздники Император сам шел во главе процессии с кадилом в руках, сопровождая приготовленные дары, которые вот-вот должны стать Телом и Кровию Царя царствующих и Господа господствующих. Смысл момента в связи с сопровождающими его песнопениями раскрывает ведущий рубрики диакон Михаил АСМУС Язык богослужения: "житейское море" Жизнь Средиземноморской цивилизации -- финикийцев, греков, римлян и т. С водной стихией жизненно необходимо было ладить, чтобы ею пользоваться во благо. Но во все времена морская пучина даже у опытных мореходов вызывала страх, тая в своей глубине непредсказуемую разрушительную силу. Апостол Павел, путешествуя с проповедью христианства по Средиземноморью, трижды терпел кораблекрушение, ночь и день проведя «во глубине морской» см. II Кор.
ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ!
Христос Воскресе! На украинском: Христос Воскрес! Вы здесь: Главная Новости «Христос Воскресе» на разных языках мира! Фраза «Христос воскресе» является утверждением, что воскресший именно Спаситель, воплотившийся Бог, а не пророк или учитель нравственности, которым считали Христа язычники и противники христианской веры. Древнее богослужебное пение Византии, Грузии и Руси - Христос воскресе (на славянском, латинском, турецком,греческом и грузинском языках).
Как будет Христос воскрес на латыни
Пасха священная нам днесь показася: Пасха нова святая, Пасха таинственная, Пасха всечестная, Пасха Христос Избавитель, Пасха непорочная, Пасха великая, Пасха верных, Пасха двери райския нам отверзающая, Пасха всех освящающая верных. Стих: Яко исчезает дым, да исчезнут. Приидите от видения жены благовестницы, и Сиону рцыте: приими от нас радости благовещения воскресения Христова; красуйся, ликуй и радуйся, Иерусалиме, Царя Христа узрев из гроба яко жениха, происходяща. Стих: Тако да погибнут грешницы от лица Божия, а праведницы да возвеселятся. Мироносицы жены, утру глубоку, представша гробу Живодавца, обретоша ангела, на камени седяща, и той провещав им сице глаголаше: что ищете Живаго с мертвыми?
Что плачете Нетленнаго во тли? Шедше проповедите учеником Его. Стих: Сей день, егоже сотвори Господь, возрадуемся и возвеселимся в онь. Пасха красная, Пасха, Господня Пасха!
Пасха всечестная нам возсия! Радостию друг друга обымем. О Пасха! Избавление скорби, ибо из гроба днесь яко от чертога возсияв Христос, жены радости исполни глаголя: проповедите апостолом.
Слава, и ныне: Воскресения день, и просветимся торжеством, и друг друга обымем. Рцем, братие, и ненавидящим нас, простим вся воскресением, и тако возопиим: Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ и сущим во гробех живот даровав. Благодатный огонь Чудо схождения Благодатного огня, или Святого Света, как его еще называют, происходит каждый год в Великую субботу, накануне православной Пасхи. Первые письменные свидетельства очевидцев о появлении Святого Света относятся к IX веку.
Чудо совершается в Иерусалиме в храме Воскресения. По преданию, он был построен на месте горы Голгофы, где был распят Спаситель, и гроба Господня — пещеры, в которой Он был погребен и где Ангелы явились Женам-мироносицам, чтобы возвестить, что Христос воскрес. Построили храм в IV веке император Константин и его мать, царица Елена. Благодатный огонь выносят на особом богослужении из Кувуклии.
Это часовня внутри храма Воскресения, в которой находится Гроб Господень. В церемонии схождения Благодатного огня участвуют представители нескольких поместных православных Церквей: Иерусалимской православной церкви Греко-православный патриархат Иерусалима , Иерусалимского патриархата Армянской апостольской церкви, Коптской и Сирийской церквей. Греческий Патриарх молится на Гробе Господнем о чуде, иногда его молитва продолжается очень долго. Именно он передает сошедший огонь другим патриархам, а затем огонь разносят по храму.
Фото Юрия Курбатова Православные христиане приезжают на службу со всего мира, с замиранием сердца ждут: свершится ли чудо в этот год? В руках люди держат связанные снопы свечей — 33 свечи, по числу земных лет Спасителя. Когда огонь выносят, так называемые «скороходы» быстро распространяют его по всему храму — от свечи к свече. Очевидцы схождения Благодатного огня говорят, что первые минуты после чуда он не жжется, некоторые верующие умывают им лицо в знак радости о предстоящей Пасхе.
В храм Воскресения ежегодно приезжают до 15 тысяч верующих. Не всем хватает места внутри храма, и многие ждут чуда около его стен. Служба транслируется в прямом эфире на телеканалах многих стран, в том числе и России. Существует традиция приносить Благодатный огонь из Иерусалима в разные страны.
Смерти празднуем умерщвление, адово разрушение, иного жития вечнаго начало, и играюще поем Виновнаго, Единаго Благословеннаго отцев Бога и препрославленнаго. Яко воистинну священная, и всепразднственная сия спасительная нощь, и светозарная, светоноснаго дне востания сущи провозвестница: в нейже безлетный Свет из гроба плотски всем возсия. Слава: Умертвив Сын Твой смерть, Всенепорочная, днесь всем смертным пребывающий живот во веки веков дарова, един благословенный отцев Бог и препрославленный. И ныне: Всем царствуяй созданием, быв человек, вселися в Твою, Богоблагодатная, утробу, и распятие претерпев и смерть, воскресе боголепно, совозставив нас яко всесилен. Песнь 8 Сей нареченный и святый день, един суббот царь и господь, праздников праздник, и торжество есть торжеств: воньже благословим Христа во веки. Приидите новаго винограда рождения, божественнаго веселия, в нарочитом дни воскресения, Царствия Христова приобщимся, поюще Его яко Бога во веки. Возведи окрест очи твои, Сионе, и виждь: се приидоша к тебе яко богосветлая светила, от запада, и севера, и моря, и востока чада твоя, в тебе благословящия Христа во веки. Пресвятая Троице, Боже наш, слава Тебе. Отче Вседержителю, и Слове, и Душе, треми соединяемое во ипостасех естество, пресущественне и пребожественне, в Тя крестихомся и Тя благословим во вся веки. Слава: Прииде Тобою в мир Господь, Дево Богородице, и чрево адово расторг, смертным нам воскресение дарова: Темже благословим Его во веки.
И ныне: Всю низложив смерти державу Сын Твой, Дево, Своим воскресением, яко Бог крепкий совознесе нас и обожи: темже воспеваем Его во веки. Песнь 9 Припев: Величит душа моя воскресшаго тридневно от гроба Христа Жизнодавца. Ирмос: Светися, светися новый Иерусалиме, слава бо Господня на тебе возсия. Ликуй ныне и веселися, Сионе. Ты же, Чистая, красуйся. Богородице, о востании Рождества Твоего. Припев: Христос новая Пасха, жертва живая, Агнец Божий, вземляй грехи мира. О божественнаго, о любезнаго, о сладчайшаго Твоего гласа! С нами бо неложно обещался еси быти до скончания века Христе, Егоже вернии, утверждение надежды имуще, радуемся. Припев: Ангел вопияше Благодатней: Чистая Дево, радуйся, и паки реку: радуйся!
Твой Сын воскресе тридневен от гроба, и мертвыя воздвигнувый, людие, веселитеся. О Пасха велия и священнейшая, Христе! О мудросте, и Слове Божий, и сило! Подавай нам истее Тебе причащатися, в невечернем дни Царствия Твоего. Ексапостиларий Плотию уснув, яко мертв, Царю и Господи, тридневен воскресл еси, Адама воздвиг от тли, и упразднив смерть: Пасха нетления, мира спасение. Пасха священная нам днесь показася: Пасха нова святая, Пасха таинственная, Пасха всечестная, Пасха Христос Избавитель, Пасха непорочная, Пасха великая, Пасха верных, Пасха двери райския нам отверзающая, Пасха всех освящающая верных. Стих: Яко исчезает дым, да исчезнут. Приидите от видения жены благовестницы, и Сиону рцыте: приими от нас радости благовещения воскресения Христова; красуйся, ликуй и радуйся, Иерусалиме, Царя Христа узрев из гроба яко жениха, происходяща. Стих: Тако да погибнут грешницы от лица Божия, а праведницы да возвеселятся. Мироносицы жены, утру глубоку, представша гробу Живодавца, обретоша ангела, на камени седяща, и той провещав им сице глаголаше: что ищете Живаго с мертвыми?
Что плачете Нетленнаго во тли? Шедше проповедите учеником Его. Стих: Сей день, егоже сотвори Господь, возрадуемся и возвеселимся в онь.
Русская транскрипция: Христос анести эк некрон, фанато фанатон патисас, кэ тис эн тис мнимаси зоин харисаменос. На латыни: Christus resurrexit e mortuis, morte mortem calcavit et entibus in sepulchris vitam donavit. Русская транскрипция: Христус рэзурексит э мортуис, мортэ мортэм калькавит, эт энтибус ин сэпульхрис витам донавит.
Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum: qui conceptus de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus et sepultus: descendit ad inferos; tertia die resurrexit a mortuis: ascendit ad caelos; sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis: inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, Sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam.
Верую в Бога, Отца Всемогущего, Творца неба и земли. И в Иисуса Христа, единственного Его Сына, Господа нашего: Который был зачат Святым Духом, рожден Девой Марией, страдал при Понтии Пилате, был распят, умер и был погребен; сошел в ад; в третий день воскрес из мертвых; восшел на небеса и восседает одесную Бога Отца Всемогущего: и оттуда придет судить живых и мертвых. Верую в Святого Духа, святую Вселенскую Церковь. Общение святых, прощение грехов, воскресение тела, жизнь вечную. Молитва Господня Pater noster, qui es in caelis; sanctificetur nomen tuum; fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.
ЯЗЫКОВЫЕ НАХОДКИ,и - ПРОПОВЕДЫВАЛ ли ХРИСТОС на ЛАТЫНИ ?
Христос воскресе! греческое, латинское, славянское. Христос Воскрес.и нет ни одного во гробе. И в Иисуса Христа, единственного Его Сына, Господа нашего: Который был зачат Святым Духом, рожден Девой Марией, страдал при Понтии Пилате, был распят, умер и был погребен; сошел в ад; в третий день воскрес из мертвых. – Верум резу Рэксит (по-латински) Христос дирильди!-Акына дирильди! (по-гагаузски) Христос а Инвиат! протоиерей, пресс-секретарь Нижегородской епархии: "Христос Воскресе - это значит, что торжествует наша вера.
Христос воскресе воистину воскресе на латыни
Музыка: Христос Воскресе из мертвых. Христос воскресе! Воистину воскрес! на разных языках. Древнее богослужебное пение Византии, Грузии и Руси - Христос воскресе (на славянском, латинском, турецком,греческом и грузинском языках). «Христос воскресе!» на иностранных языках. украинский: Христос воскрес! Христос Воскресе - на греческом, латыни и церковнославянском. Вы здесь: Главная Новости «Христос Воскресе» на разных языках мира!
«Христос Воскресе» на разных языках мира!
Такое наименование, объясняют специалисты, связано с тем, что первоначально Пасха была иудейским праздником, символизирующим исход евреев из Египта и освобождение их от мучительного рабства. Намного позднее, в христианской религии, Пасхой стали называть день, в который случилось воскрешение Иисуса Христа. А вот в русском языке "Пасха", помимо двух основных значений иудейский и христианский весенние праздники , имеет еще третье: "пасха" - сладкое творожное кушанье в виде четырехгранной пирамиды, изготовляемое ко дню христианского праздника. Соответственно и написание будет различным: название праздника - с прописной, а лакомство из творога - со строчной, подчеркивают специалисты.
При этом в словах «Воистину воскресе» ударение на букву И, а также на первую букве Е. Слитно или раздельно Многие люди сталкиваются со сложностью написание слова «воистину», которое по аналогии с предлогом «во» предполагают писать раздельно, но правильно оно пишется слитно. Напомним, что скоро православные будут отмечать Пасху — она начнется 24 апреля с крестного хода в 00:00, а с 07:00 до 15:00 будет освящение куличей.
Венгерский: Krisztus feltamadt! Христос анэсти! Кристе ахcдга! Еврейский иврит : Mashiah qаm! Be-emet qаm! Машиах кам! Испанский: Cristo esta ha resucitado! En verdad esta ha resucitado! Китайский: Helisituosi fuhuole! Корейский: Kristo Gesso! Латышский: Kristus ir augshamcelies! Латынь: Christus resurrexit! Христус рэзузэксит! Немецкий: Christusist auferstanden! Осетинский: Чырысти райгас! Португальский: Christo ressuscitou! Русский: Христос воскрес! Сербский: Христос васкрсе! Сирийский: Meshiha qam! Словацкий: Christos voskresen! Суахили: Kristo amefufuka! Украинский: Христос воскрес! Финский: Kristus nousikuolleista! Xакасский: Христос тiрiлдi! Якутский: Христос тириннэ! Японский: Harisutosu fukkatsu! Харисутосу фуккацу! На белорусском: Хрыстос Уваскрос! На польском: Chrystus Zmartwychwstal! Prawdziwie Zmartwychwstal! На болгарском: Христос Возкресе! Воистина Возкресе! На македонском: Христос Воскресе!! Навистина Воскресе! На сербском: Христос Вaскрсе! Ваистину Вaскрсе! На словацком: Christos vstal zmrtvych! Skutocne vstal! На чешском: Kristus Vstal A Mrtvych! Opravdi Vstoupil! На албанском: Krishti u ngjall! Vertet u ngjall! На венгерском: Krisztus feltamadt! Valoban feltamadt! На литовском: Kristus prisikele! Tikrai prisikele! На латвийском: Kristus ir augsamcelies!
В этом году благая весть кроме традиционного старославянского разлетается на греческом и латинском, еврейском и арабском. По словам отца Андрея, это совершается в память о подвиге святых апостолов, которые проповедовали о воскрешении Христа всему миру. Он был специально доставлен в Нижний Новгород из Иерусалима. И хотя на момент зажжения было уже половина пятого утра, в храме его ждали с нетерпением.
Поем вместе: Тропарь Пасхи на разных языках
Христос воскресе на разных языках — Почтовая открытка Российской Империи (начало XX века) с рисунком, типичным для пасхальной открытки. Пасхальное приветствие (также христосование) — обычай, распространённый среди православных. Новости прихода. русский: Христос Воскресе! английский: Christ is Risen! белорусский: Хрыстос уваскрос! украинский: Христос воскрес! немецкий: Christus ist auferstanden! Таким образом, сочетания Христос воскреси Христос воскресе не являются взаимоисключающими: один вариант церковнославянский, стоящий в отсутствующей в современном русском языке временной форме — Христос воскресе. Словосочетание «Христос воскресе» всегда пишется с большой буквы, так как Христос — это имя собственное.