В "Русском переплете" опубликовала: Василина Орлова Трапеза богомола Повесть, 2006.
КОНТАКТЫ ПОРТАЛА
василина.орлова.14 @vasilina.orlova.14 в Инстаграме. Смотреть сторис, фото и видео анонимно без VPN | Василина Орлова реальные отзывы о курсах: положительные и отрицательные, развод или нет? |
Василина Орлова : Vasilina Orlova | ДВОЕТОЧИЕ: | Авторы Орлова Василина. Орлова Василина. Материалы: Вслед за Аристотелем и Бэконом. |
Василина Орлова - биография, творчество, отзывы, лучшие книги. | Имя Василины Орловой в литературной среде широко известно. |
Сбербанк подарил Орлу умный светомузыкальный фонтан | Орлова Василина — поэт, прозаик, публицист. Родилась в 1979 г. посёлке Дунай Приморского края. |
КОНТАКТЫ ПОРТАЛА | Лучшие и новые книги 2024 автора: Орлова Василина в интернет-магазине Лабиринт. |
Василина Орлова listen online
Скачать презентацию: Медиа-кит При перепечатке или цитировании материалов сайта ladys. На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации ".
Книга прозы «Вчера» 2003 удостоена диплома премии «Хрустальная роза» Виктора Розова 2004. За ней последовали сентиментальный роман «Стать женщиной не позднее понедельника» 2005 , сборник прозы «В оправдание воды» 2005 , роман «Пустыня» 2006.
Избранная проза повесть «Бульдозер» и рассказы переводилась на болгарский язык. Выступает также как публицист, преимущественно по темам, связанным с литературным процессом и религиозной жизнью в России. Публикуется в периодических литературных журналах «Новый мир», «Октябрь», «День и ночь» и др.
Татарстан никуда уходить из России не хочет, памятуя завет народного татарского поэта Габдуллы Тукая: "Ведь с этой русскою землёй сама судьба связала нас! Тукай — литературный гений татарского народа. Кто в сравнении с ним беглая пропагандистка Орлова, как не жалкая бледная тень? И что в сравнении с дарованиями Тукая тот скудный запас интеллектуальных возможностей у Орловой, который она воспринимает за научную образованность? В-четвёртых, Россия, как цивилизационный полюс Евразии, никогда не ратовала за сепаратизм, в отличие от обожаемой Орловой Украины. Орлова попутала направления. Сепаратизм — это когда прочь от интеграционного ядра, а когда по направлению к ядру — это анти-сепаратизм. Донецк, Луганск, Херсон в составе России — это анти-сепаратизм.
Но мы зашли слишком глубоко, нашей техасской докторше наук в этом не разобраться. Для Орловой не существует обстрелов мирных кварталов Донбасса и Херсонской области. Зато каждый прилёт российских ракет на Украине она расписывает как убийство гражданских лиц кровожадной российской армией. И ни слова о том, что ракеты бьют по военным объектам, а на гражданские объекты падают из-за косорукой украинской ПВО. Если бы России надо было разбомбить мирные города на Украине, то Киев, Черкассы, Житомир, Полтава, Тернополь уже давно лежали бы в руинах.
Участвовать в нем и медиировать процесс помогает понять, что многие вещи, которые дискурс якобы описывает, в действительности конструируются в дикурсе. Мысль не нова, еще Фуко озвучил ее в «Археологии знания», но когда постоянно ныряешь из языка в язык, видишь это воочию на множестве примеров. Переводите ли вы сами себя с языка на язык? Если нет, то почему? Мой сознательный выбор — не переводить себя, потому что говорить дважды одно и то же мне неинтересно. Не интересно разгадывать кроссворд, подбирая точное соответствие, когда в то же самое время можно написать нечто совершенно новое. Однако, я переводила себя для разных оказий и для экспериментов с английского на русский и с русского на английский. Резюме: то, что написано на английском, востребует совершенно другого образного ряда на русском, как верно и обратное. Я вчуже восхищаюсь людьми, которые способны переводить сами себя или придают своему тексту такое значение, так верят в его законченность, что способны взять свой собственный оригинал за некий канон. Но — я переводила несколько русских фрагментов для своей рукописи «Осколки утопии» Debris of Utopia на английский. Конечно, отступая от оригинала. Такое письмо одновременно на двух языках может быть продуктивным. Так Набоков писал свои «Другие берега» Speak, Memory , по крайней мере, в нескольких эпизодах, где русский текст обогащал английский и наоборот. Но Набоков также переводил и свои собственные тексты, потому что верил, что лучше него никто не сделает. Он предъявлял огромные требования к переводчикам и был вечно недоволен их работой, касалось ли это его произведений или других вещей. Совмещаете ли вы разные языки в одном тексте? Да, у меня есть опыт совмещения различных языков в одном тексте. Это некий огромный и бесформенный текст, поток сознания, в котором я насладилась различными способами письма, и который колеблется между прозой и поэзией. Он называется «голограмма и фламинго, наложенные друг на друга» или «одно на другое»? Это очень странная вещь. В ней фрагменты русского без перевода были, на мой взгляд, уместны. У них была функция графически работать в тексте. Есть ли авторы, чей опыт двуязычия вдохновляет вас? Для меня основной надоедливой двуязычной, а точнее, троязычной музой поскольку он писал и на французском является, безусловно, Владимир Набоков. Однако, я не большая поклонница его как автора. Я считаю Набокова поэтом, а не прозаиком. Но поэтом он был именно в прозе, поскольку его стихотворные опыты, включая опыт перевода «Евгения Онегина», это какая-то коллекция засушенных бабочек. В какой степени культурное наследие каждого из ваших языков влияет на ваше письмо? Во многом, я считаю себя переводчиком, посредником между мирами. Я не занимаюсь профессиональным переводом, но мои тексты — переводы с языка несуществующего на язык существующего. То, что я могла ознакомиться с английским письмом в оригинале — литературой, философией, и, не в последнюю очередь, социальной наукой, включая, но не ограничиваясь социо-культурной антропологией, было огромной привилегией. Социо-культурная антропология на английском языке — это не сухой дискриптивистский вид письма, но тоже своего рода литература, часто приверженная определенной поэтике. Начиная писать на английском, я использовала уже знакомые мне к тому моменту практики и приемы письма на русском. Подобным же образом, освоенные на английском вещи влияют на продолжающееся русское письмо. Это касается как формальной стороны — жанров, форм и образов письма, так, безусловно, и мировоззренческой. Вопрос языка — это вопрос контекста.
Василина Орлова: ПЯТНАДЦАТЬ СУТОК
"Пункт назначения". Василина Орлова (США) | Василина Орлова. Интервью с Василиной Орловой. |
Подкаст №1 Василина Орлова и Замир Закиев. Война в Украине: актуальные вопросы | Василина Орлова: Vasilina Orlova. In ДВОЕТОЧИЕ: 32 on 10.06.2019 at 16:10. НЕБОЛЬШОЕ ПРЕДИСЛОВИЕ. |
Василина ОРЛОВА. ШЕСТАЯ КОЛОННА | В "Русском переплете" опубликовала: Василина Орлова Трапеза богомола Повесть, 2006. |
Подкаст №4 Василина Орлова и Замир Закиев. Разговор на военно-политические темы
Редактор одного (из двух) самых маститых толстых журналов сказал мне как-то, что через несколько лет Василина Орлова станет писателем номер один в России. Писательница и историк философии Василина Орлова: «К вопросу о позиционировании религии в современном мире, или Необходимость нового атеизма как реплики в религиозном диалоге». Главная страница/Авторы/Василина Орлова.
Подкаст №1 Василина Орлова и Замир Закиев. Война в Украине: актуальные вопросы
Похоже, дело в отношении Кашапова стало «первой ласточкой» новой репрессивной кампании силовиков Заместитель Кашапова по Правительству в изгнании Аида Абдрахманова от имени Правительства рассказала «Активатике» об отношении к новой находке Минюста и «Антироссийскому сепаратистскому движению».
Выступала в качестве литературного эксперта крупнейших Российских литературных премий — «Большая книга», «Национальный бестселлер», «Дебют». Публиковалась в ряде литературных журналов, в том числе в «Новом мире», «Дружбе народов», «Октябре». Автор книг прозы и стихотворений на русском и английском языках. Книга «Вчера» удостоен диплома премии «Хрустальная роза» Виктора Розова 2004.
Дунай Приморского края — российский поэт, прозаик, публицист. Родилась в семье военного моряка. В 2003 г. Ломоносова специализация — немецкая классическая философия. Работала в молодёжном отделе газеты «Российский избиратель», корреспондентом на телевидении РТР , пресс-секретарём в международной общественной организации, в отделе информации и пропаганды жилищно-строительного кооператива, редактором сайта «Православие.
Фонтан оснащен лазером, системой светодиодной подсветки и проектором. Еще фонтан оснащен специальной защитной системой, которая способствует сохранению биоресурсов водоема. Мы вместе с фонтаном передаем городу много уже снятых нами роликов… Самое главное что субъект может делать свои ролики про Орловщину. Орловщина — потрясающий край, где огромное количество величайших людей родилось.
Василина Орлова listen online
Василина Орлова / Vasilina Orlova. Темы: война России против Украины (2014–?), деколонизация, антиимпериализм, независимость субъектов РФ. Редактор одного (из двух) самых маститых толстых журналов сказал мне как-то, что через несколько лет Василина Орлова станет писателем номер один в России. "Подмосковный военком рассказал, что осенью 2023 года срочная служба будет длиться два года. Теперь и он, и Минобороны это отрицают". Будет служба и два года, и новая волна. Говорим с Василиной Орловой @vasssilina на военно-политические темы. Василина Орлова: Vasilina Orlova. In ДВОЕТОЧИЕ: 32 on 10.06.2019 at 16:10. НЕБОЛЬШОЕ ПРЕДИСЛОВИЕ.
Василина ОРЛОВА. ШЕСТАЯ КОЛОННА
Главная страница/Авторы/Василина Орлова. В гостях была Вассилина Орлова, молодая писательница, автор нескольких книг. которые и которые практикует Василина Орлова. Смотрите видео онлайн «Подкаст №4 Василина Орлова и Замир Закиев. Василина Орлова: Vasilina Orlova. In ДВОЕТОЧИЕ: 32 on 10.06.2019 at 16:10. НЕБОЛЬШОЕ ПРЕДИСЛОВИЕ. Орлова Василина Сергеевна – методист Дома детского творчества, имеет среднее специальное образование, работает в дополнительном образовании с 2008 года.
Несбывшиеся Мечты литкритика Василины Орловой и поэтессы Екатерины Цыбиной
Публиковалась в ряде литературных журналов, в том числе в «Новом мире», «Дружбе народов», «Октябре». Автор книг прозы и стихотворений на русском и английском языках. Книга «Вчера» удостоен диплома премии «Хрустальная роза» Виктора Розова 2004. Василина Орлова — лауреат премии Антона Дельвига за сборник стихов «Босиком» 2009.
Кроме того, здесь целиком представлен весь корпус текстов Библии в синодальном переводе.
Интервью, репортажи, эссе, обсуждения. Материалы написаны по-человечески. Это журналы, материалы которых не предназначены для широкого общественного обсуждения — скорее для сосредоточенного домашнего чтения. Явление само по себе любопытное: глянцевый православный журнал.
Число таких журналов, надо думать, будет расти. У него таинственная периодичность: 13 номеров с 1998 года. Редакция имеет жесткие, непримиримые позиции по отношению ко многим спорным вопросам. Иногда очень свежо, иногда задорное мракобесие.
Толкования Священного Писания, духовная литература, постная кухня. Отдельная подгруппа — сайты православных публичных деятелей. Именно эти вопросы бывают камнями преткновения для только входящих в храм людей. Всего здесь значится 13 500 сайтов, они систематизированы по нескольким признакам: по административному, географическому, тематическому, по способу подачи материала новостные сайты, аналитические, художественные , по языкам представлена литература на шестнадцати языках.
Есть алфавитный указатель. Новые сайты регистрируются по десятку на неделе. Здесь есть рейтинг посещаемости, отслеживается степень доступности ссылок. Здесь размещены синопсис на Евангелие, Добротолюбие для мирян в выдержках и даже избранные статьи из энциклопедии Брокгауза и Ефрона.
Сообщается о последних поступлениях и ответвлениях, детализированный поиск. Современная культура: сатанизм или богоискательство? Сергия Радонежского, Новосибирск, Академгородок. Здесь же короткая, но весьма информативная страничка ссылок, сориентированная на подбор сайтов, содержащих документацию, руководства, программы для работы с текстами на церковно-славянском языке.
Мать сына Всеволода родился в 2009 году, отец — экономист Глеб Домненко. Творчество Первая книга стихов «Однова живем» вышла в 1997 г. Книга прозы «Вчера» 2003 удостоена диплома премии «Хрустальная роза» Виктора Розова 2004.
Единственный нарцисс в русской литературе, который меня чарует, — Тургенев в «Записках охотника». И Достоевский, бесспорно, мне еще дороже. Кстати, вообще-то Достоевский любил Тургенева. Писал ему уважительные письма. Но горестно осмеивал этот его недостаток. Каковы были установки личности Тургенева, могут разобраться историки-психиатры, если таковые существуют.
Людям вообще свойственно чувство вины, и это не такое плохое чувство. Я согласна, что здесь есть патологический момент, но иногда я чувствую свою вину за всё, что происходит в поле моего зрения. К счастью, нужно и за другими людьми признавать свободную волю. Ранкур-Лаферьер кучерявая фамилия, надо ее запомнить усмотрел бы, конечно уж, тут прямое подтверждение своей теории, бог с ним совсем. У них там, на Западе, чувства вины проговариваются на заветной кушетке психиатра, на легендарной couch — у нас они избываются другими способами. А может быть, не избываются. Господь простит, а сам себе не простишь. Так надо. Я сделала серию интересных бесед.
В том числе интервью с человеком, который давно меня занимал, — с митрополитом Смоленским и Калининградским Кириллом. Содержательная беседа, кажется, получилась с муфтием Равилем Гайнутдином. Ректор университета имени Джавахарлала Неру в Дели господин Рамадхидхари Кумар продемонстрировал взгляд на российские события абсолютно извне, но очень благожелательный. Я побывала в интересных местах, в том числе в Индии. Привезла из нескольких стран очерки и фотографии. Какие ваши дальнейшие планы? Меня, конечно, удивила крутизна такого решения. Но эти современные эффективные менеджеры, что ваш Ранкур, им только удивляться, до того они эффективные. У меня, конечно, есть план.
Он состоит в том, что нужно больше фотографировать, рисовать фломастерами и разводить жемчужных гурами. Есть предложения и от редакторов газет. И пока не существует написанных на русском огромного количества совершенно необходимых текстов, без которых непредставима классика XXI века. Как говорил Владимир Ленин, направление издания определяется составом его редакторов.
Василина Орлова listen online
Бомжей, чьи жизни нас больше не касаются. Тех, от кого мы отворачиваемся на улицах. Героиня Буковой, едучи в метро и наблюдая вокруг всё те же надоевшие, остобрыдлые картины, думает — хоть бы нас взорвало уже, чтоб положить конец этому беспределу обыденности. И кто из нас не ловил себя на подобной мысли? Поколение — ещё и потому, что никому особенно не нужно, кроме себя. Да, грядёт всплекс интереса к молодой профессиональной прозе, но этот интерес пока угадывается как во многом потребительский. А сами молодые писатели настроены говорить очень и очень всерьёз, как Сергей Чередниченко в повести «Потусторонники», сокрушённо и почти с ненавистью пишущий о близких людях, «убеждённых жителях», обывателях, погрязших в повседневности, питающихся ею.
Но какая боль за этой внешне высокомерной мизантропией. Поколение, потому что каждый — во многом сам, вне зависимости от того, желает он того или нет, осознаёт или не знает — является выразителем определенных тенденций. Они описывают один и тот же мир, и если в сотне повестей фигурирует рок-группа, репетирующая в актовом зале и дающая концерты на школьных дискотеках, понятно, что эта деталь тоже сипмтоматична. Обстоятельства места и времени, в которых мы проходим своё становление, таковы, каковы они есть. Сергей Красильников, написавший фантасмагорию «Скарабей», родом из Латвии — он и ориентирован прежде всего на европейские образцы абсурдной прозы, но пишет-то по-русски. А значит он — русский писатель.
В 2003 году окончила философский факультет МГУ им. Ломоносова специализация — немецкая классическая философия. В 2013 году защитила диссертацию «Метафизика свободы в немецкой классической философии» на соискание учёной степени кандидата философских наук научный руководитель Васильев Вадим Валерьевич. Работала в молодёжном отделе газеты «Российский избиратель», корреспондентом на телевидении РТР , пресс-секретарём в международной общественной организации, в отделе информации и пропаганды жилищно-строительного кооператива, редактором сайта «Православие. В 2018 году издала книгу «Антропологии повседневности», в основу которой положены интервью жителей Приангарья в районе строительства Братской ГЭС. В настоящее время работает над кандидатской диссертацией по антропологии в Техасском университете в Остине. Семья Мать сына Всеволода родился в 2009 году, отец — экономист Глеб Домненко.
Творчество Первая книга стихов «Однова живем» вышла в 1997 г. В 2003 г.
Русскоязычный читатель настроен к письму гораздо более критически, чем англоязычный. Причем некритично критически. То ли это большая церемонность русской речи, которая страдает от слишком быстрого темпа интернет-общения. То ли еще что-то. Но российским поэтам, которых я читаю, пишут много нерассуждающей критики.
Напротив, американцы много хвалят. Они рады поддержать писателя. Это я говорю уже на собственном опыте. Хоть английский мне и не родной, но таких волшебных отзывов, как на английском, я на русском сроду не читывала. Тот режим немедленной интеракции в сети, которой сейчас живут многие поэты по обе стороны океана, по моему опыту и наблюдению, гораздо более суров в России, чем в Америке. И это не только в поэзии. Не только в литературе.
Но видно и на бытовых примерах. Причины этого, вероятно, комплексные. Они и культурные, и социо-экономические. Однако, хочу подчеркнуть, что все-таки и российский, и американский читатель очень отзывчивы по отношению к стихам. Люди любят стихи. Стихи - это цветы. Впервые в моей писательской жизни я знаю точно, сколько копий продано той или иной английской книги, и с каждой аккуратно получаю роялти.
Это, я должна сказать, ни с чем не сравнимое чувство: контроля над собственным текстом. А над чем сейчас вы работаете? Надо сказать, что мои планы очень разнятся на двух языках. Это своего рода эксперимент, книжка, написанная в блоге. Но если раньше блог составлялся из эпизодов в страничку, то теперь это скорее статусы фейсбука — короткие отрывки, которые тут же смываются в колесе, или в барабане, лавиной новых сообщений. Но я так раньше не писала, и поэтому я жду эту книжку. Это бытописательская бессюжетная проза: наблюдения, описания ежедневного.
Так как автоэтнография пишется антропологом, который показывает какую-то социальную проблему или коллизию через себя.
Она, видимо, у нее как-то взяла, видимо, они там как-то общались между собой. Всё, я потом пошла, ему позвонила, говорю, всё. Сюда можешь не тыкаться.
Ну я-то просто сказала ему, чтобы он не ездил, у меня другой. Я говорю, ты живешь со своей Лизаветой Васильевной, я говорю, у меня другой, говорю, всё. Я говорю, мы с тобой друг другу больше никто. И еще потом он, получатся, приехал, собрал свои документы.
Меня он не видел, ребенка он не видел, тут же обратно уехал, в тот же день. И все, потом отправил он мне две тысячи. И записку. Что, мол, типа, чтобы с Ваней поговорить.
Я Ване говорю, будешь разговаривать, он говорит, нет. Свете говорю, будешь, она говорит, нет. Ну и ладно, я чё, силой буду заставлять детей? Ну и всё, потом, слышу, он там сошелся навроде бы с ней.
Мы пошли с Сашей, в сельсовет, сюда, звонить. Я говорю: «Ты где? Я слышу, ребятишки пищат. А у нее шесть ребятишек, и двое в детдоме.
Я говорю, ты мне хоть лапшу-то на уши не вешай, я что, совсем не разбираю, телевизор или нет, говорю, они практически чуть ли не кричат: «Папа Коля! Орет: «Ах ты тварь ебучая! Ну ладно, отключился, мы уже вышли с Сашей, пошли. Алёнка выскакивает из сельсовета — Вера, говорит, иди, там тебя какая-то баба.
Я подхожу. Она такая: «Вы Вера Сергеевна? Потом, такая, говорю: «А, Елизавета Васильевна? Чё, мол, типа, звонишь, что, уже соскучилась?
Ну и всё, она как понесла, как психанула, я говорю ей: «Да забери ты этого пидараса! Вот забери, говорю, он мне на дух не нужен». Она говорит: «Он не пидарас. Он нормальный мужик, просто ему нужна была нормальная баба».
Как с меня полезло! Поговорили, всё замяли, он попросил вещи, я ему вещи отправила с Ивановой. Через месяц он мне с Ленкой Пороховой говорит, ты, мол, моей бывшей передай, что у меня, мол, тачка, перстни, цепочки, всё такое. Машинально неделя проходит, слышу, всё.
Накинули браслеты. Жили в Голубове, тут вот с Юлей нашей тоже кого-то поругалися, уехал. Ну и потом, я говорю, за чё загремел, чё, за чё посадили — так вот эта баба его завалила мужика, оставила двух ребятишек [сиротами]. Она убила, а он на себя это всё взял.
И сейчас срок мотает, на строгом. Свидетелей-то нету, она свидетель один-единственный, они были вдвоем. И следствие ничего не раскрыло, его посадили, он уже три года сидит. Я его тут спросила, тебе еще сколько чалиться-то?
Он говорит, я не знаю. Я говорю, как, не знаю, ты на строгом режиме сидишь, тебе по-любому приговор вынесли на суде. Я говорю, ты че тешишь-то? Ты чё на суде трепался, что у тебя где-то там двое детей и у них мать-алкашиха, ты что, меня имел в виду в алкашихи записать?
Я говорю, ты меня лучше не трогай. Я надеюсь, когда ты освободишься, не будет вот этого вот, я там ребенка заберу или еще чё-то. Он мне говорит, нет, такого не будет. Как он мне сказал, ты должна ходить гордо, грудь вперед, с гордо поднятой головой, что ты родила Боре Кибальчишу сына.
Я говорю, ты знаешь, какой же я была дурой, когда с тобой вот сошлася. Мне вот даже стыдно, что я от тебя родила ребенка. Мне стыдно, что у него такой папаша. А он говорит, нормально вышла.
Ну, они же с Сашей хорошо общались, дружили, даже на рыбалку вместе ездили. Он мне говорит, нормально, вообще, живем красиво — я, мол, остался говном, а лучший мой друг стал хорошим папой. Да, я говорю, так Саша не гоняет меня по ночам за бутылкой по селу! Ночью и не поднимает и не бьет, как ты это делал.
Как я с ребятишками скиталася по всей деревне. Я за эти восемь лет, что с тобой прожила, я вот так натерпелась. По телефону говорила с ним... Саша, правда, ничего не знает про это.
Мне в прошлый раз, я была в Голубове, просто скинули смской его номер, я просто хотела попросить, чтобы он мне отказную дал от ребенка, чтобы он отказался.
Почему я в «Тяньши». Орлова Василина, г. Новосибирск.
КОНТАКТЫ ПОРТАЛА | Его привезла из Сибири моя дочь, Василина Орлова. И ценен он тем, что открывает жизнь молодой русской женщины, сегодняшнюю, обычную, как она есть. |
Евразийский журнальный портал•г. Москва • Авторы Мегалита • Василина Орлова | Альбом года от. Слушать бесплатно онлайн на Музыке |
Василина Орлова. ЧЕГО НЕ МОЖЕТ БЫТЬ | КОМПАНИЯ. О проекте. Новости. Помощь. Рекламодателям. |
WWW-ОБОЗРЕНИЕ ВАСИЛИНЫ ОРЛОВОЙ — Журнальный зал | Василина Орлова, 01.06.1972, Ленинградская, Россия. Доступны для просмотра фотографии, лайки, образование. |
Телеграм канал «Василина Орлова: Записки антрополога» | Целью Василины Орловой не является фиксация руин и памятников. |
Василина Орлова. ЧЕГО НЕ МОЖЕТ БЫТЬ
Получившая степень доктора наук (PhD) в Техасском университете г. Остин антрополог Василина Орлова активно включилась в пропагандистско-русофобскую кампанию Запада. View more on Vasilina Orlova's website». Василина Орлова — на странице писателя вы найдёте биографию, список книг и экранизаций, интересные факты из жизни, рецензии читателей и цитаты из книг.
Ольга Орлова заявила, что не позволит сыну привести невесту в свой дом
Печаталась в журналах «Дружба народов», «Новый мир», «Октябрь» и других. С 2012 года пишет на двух языках — русском и английском. Стихи и проза переводились на английский, французский, испанский, болгарский, украинский и русский языки.
А так же читать книги онлайн и бесплатно на любом устройстве — iPad, iPhone, планшете под управлением Android, на любой специализированной читалке. Электронная библиотека КнигоГид предлагает литературу Василиной Орловой в жанрах. Читать полностью На нашем сайте представлены 11 книг автора Василиной Орловой.
Самая популярная по мнению наших читателей "". Современная отечественная проза.
Орлова — не исключение. Даром что родилась в семье офицера ВМФ. Распространять гадости про Россию и Русский мир — основное направление деятельности сей дамы. Прикрываясь званием антрополога, Орлова бессовестно жонглирует научной терминологией, подлаживая её под свои антироссийские истерики. В частности, о том, что повестка деколонизации диктуется самой РФ, а именно правительством РФ, которое считает, что "ДНР" и "ЛНР" могут самоопределиться, не говоря уже о других областях Украины, таких как Запорожье и Херсонская область. Если могут самоопределяться украинские области, в которых нет своих этничностей луганчане и дончане — не этничности , почему же не может самоопределиться Татарстан, в котором был референдум о независимости, участники коего проголосовали за? Так не бывает.
Орлова путает пироги и сапоги звание доктора наук заморского университета ума не прибавило. Во-первых, ДНР и ЛНР, названия которых проамериканская дудка Орлова презрительно взяла в кавычки, до последнего держались за конституцию Украины и отказывались признать госпереворот 2014 г. Они перестали её соблюдать тогда, когда конституции как таковой уже не было, ибо она была растоптана "евромайданом" на американские деньги. Во-вторых, объяснимо желание людей уйти из государства, где их годами убивают из тяжёлой артиллерии. Например, если бы Орлову кто-то начал больно колотить в квартире, она бы тоже предпочла из такой квартиры уйти. Так и народ Донбасса предпочёл уйти из "украинской квартиры".
Публикуется в периодических литературных журналах «Новый мир», «Октябрь», «День и ночь» и др. Член Союза писателей России. Участник поэтического объединения «Теплотрасса». Автор и исполнитель песен, выступала с группой «Василина» вокал.