«Сирано де Бержерак» — это интриги, шпаги, стихи, песни и, конечно, любовь. Здесь пытаются разрешить извечный вопрос: за что мы любим? Речь идет о спектакле «Сирано де Бержерак». Руководство получило сообщение о том, что один из зрителей увидел в проекте дискредитацию действий вооруженных сил Российской федерации. Кажется, именно это чувство испытывал режиссер Егор Перегудов, работая над спектаклем «Сирано де Бержерак» в МХТ
МХТ имени Чехова представит свою версию пьесы «Сирано де Бержерак»
20 апреля были с подругой на спектакле «Сирано де Бержерак». 5 июля в ТЮЗе им. Ю. П. Киселева состоялась премьера спектакля по мотивам пьесы Эдмона Ростана «Сирано де Бержерак». 5 июля в ТЮЗе им. Ю. П. Киселева состоялась премьера спектакля по мотивам пьесы Эдмона Ростана «Сирано де Бержерак».
Радостная провокация: о новой постановке Театра кукол
Спектакль «Сирано де Бержерак» стал своеобразным гимном любви. «Сирано де Бержерак» в авторском театре режиссера Юрия Погребничко «Около дома Станиславского» — любовный, чувственный, очень нежный и весь в слезах. Один из зрителей увидел в спектакле «Сирано де Бержерак», поставленном по пьесе французского драматурга Эдмона Ростана, признаки дискредитации Вооруженных сил РФ. Кристиан не обладает умом и красноречием де Бержерака, но Сирано решает создать идеального возлюбленного для Роксаны, соединив свой дар и привлекательность Кристиана.
СМИ: Александринский театр отменил «Сирано де Бержерак» после жалобы на дискредитацию ВС РФ
В Волковском театре Ярославля состоялась премьера спектакля «Сирано де Бержерак» - Вести Ярославль | Александринский театр отменил показ спектакля «Сирано де Бержерак» в апреле и мае, сообщает пресс-служба театра. |
Спектакль “Сирано де Бержерак” отменили после жалобы – Daily Truth | Пьеса “Сирано де Бержерак” была написана французским драматургом Эдмоном Ростаном в 1897 году и повествует о любви парижского поэта к кузине Роксане, которой он боится признаться в чувствах. |
Сирано де Бержерак получил от главрежа Александринки автомат Калашникова // Новости НТВ | В Петербурге Александринский театр отменил показы спектакля «Сирано де Бержерак» в апреле и мае. |
Владимирский театр драмы представил зрителям своего «Сирано де Бержерака»
Поэтому в спектакле два Сирано и много-много Роксан. Играет Буратин и ждет. А когда ему выпадает шанс сыграть роль мечты, хватается за него, — признался Алексей Кузьмин, сыгравший роль актера, сыгравшего Сирано. В спектакле звучит перевод пьесы Соловьева.
Мы надеемся, что ребята привнесут в спектакль энергию, с одной стороны, собственного понимания мира, а с другой — протеста против этого мира. И это даёт нам право, пользуясь теми правилами игры, что заложены драматургом, тоже сочинять свой мир, заново перепридумывать его. Мы берём историческое фехтование и размышляем, что такое фехтование сегодня, в XXI веке.
Что это за способ общения — обмен уколами? Например, комментарии к постам в Фейсбуке — что это, как не словесный укол? Как это работает сейчас?
Неважно, какой длины у него шпага или какого фасона плащ. Его тайна — внутри. Будучи несчастным, он сумел стать счастливее всех. Ради любви он отрёкся от настоящего счастья, всё проиграл — и выиграл стократно. Дерзкий и смешной, яростный и искренний, он восхищает нас сегодня своим умением носить разные маски, но всегда оставаться самим собой.
Публикации с пометкой «Реклама» и «Партнёрский материал» оплачены рекламодателем. Редакция не несет ответственность за достоверность информации, содержащейся в рекламных материалах.
В МГТ состоялась премьера спектакля «Сирано де Бержерак»
Спасибо всем участникам этого чуда! Какая изумительная хореография , приемы, владение телом. В сочетании со звуковыми эффектами -пробирало до дрожи и слез, а потом до марашек и радости! Как такое возможно? Шквал разнообразных эмоций! На высоте! Хочется посмотреть второй раз!
Внешние данные Сирано грозили превратить его в героя анекдотов. У него был непомерно крупный нос. Особенность, причинявшая ему запредельные страдания. Тема «великого носа» для Бержерака — всегда на острие его шпаги и убийственного сарказма. Горе насмешникам! Бесчисленные дуэли, блистательные поединки, всегда победные — и словесные, и вооруженные... Борьба с комплексом неполноценности порой приводит человека к вершинам истинного Величия. Такова и судьба Сирано. А успех пьесе принесли не только блестящий поэтический дар Ростана, его чудесное чувство юмора и драматургический талант.
Но и гордо противостоящее обыденности высокое и чистое чувство неразделённой, самоотверженной любви, которую испытывает Сирано к своей кузине — красавице Роксане. Они равны по уму, по духовной сути.
Это отношения художника с какими-то самыми важными темами его жизни. Это любовь, это дружба и предательство, это смерть, власть, это война. Темы, которые пять актов Ростана предлагают нам, чтобы о них размышлять. И поскольку эту пьесу ставят часто, мне кажется, каждая эпоха какие-то свои акценты расставляет. Мы решили, что мы тоже будем, репетируя этот спектакль, жить, как поэты. А что делают поэты?
Позволяют себе сочинять то, что они хотят. Здесь у нас такая история, в которой мы все вместе сочиняли и стихи, и песни».
И мы с режиссером Андреем Корионовым стали искать в Сирано де Бержераке позитивные стороны, и они отыскались — мальчишество, юность, азарт, задор. А главное, мы раскопали в Сирано склонность к постоянным сомнениям. И эти сомнения, которые касаются, например, чувств к женщине, превращаются в трусость и оправдываются или прикрываются невероятными поступками.
Сирано де Бержерак//Э.Ростан
Но важно понимать, что Ростан писал своего «Сирано» через двести лет после жизни его реального прототипа, это XVII век, придуманный в конце века XIX, романтически преломленная реальность. И это даёт нам право, пользуясь теми правилами игры, что заложены драматургом, тоже сочинять свой мир, заново перепридумывать его. Мы берём историческое фехтование и размышляем, что такое фехтование сегодня, в XXI веке. Что это за способ общения — обмен уколами? Например, комментарии к постам в Фейсбуке — что это, как не словесный укол? Как это работает сейчас? В мире Сирано существует кодекс чести, есть правила, которые ты не можешь нарушить даже в поединке с соперником.
Но периодически звучит и оригинал — отдельные стихи Сирано читает по-французски Пьер Бурель. Это французско-русский актер, у которого за плечами учеба в Саратовском театральном училище и роли в российских театрах. И вдруг Пьер взял томик и начал по-французски читать стихи. Мы заплакали, — рассказал режиссер спектакля Алексей Чернышев.
Мы этот жанр нарисовали как comedy remastering. В некоторой степени это переработка. У нас есть автор, есть переводчик и еще есть драматург Алёна Иванюшенко , который всё это в некоторой степени адаптировал к современному звучанию. В некое отражение от Ростана, от известных вещей театральных. Начинается текст — и мы по форме с нарративом его талдычим, а где эта сбивка? Где происходящее превращается в правду? Нужна ли героической комедии правда, кто его знает. Но выдержать этот пафос я не могу, меня просто… Удивительное дело. Когда текст читаешь сам, в голове, — это одно. Когда начинается читка, появляется безумный штамп этих бесконечных «О! Поэтому и началось какое-то перелопачивание, перетрансформирование. Мне хочется максимально избавиться от нарратива: вот это текст, читать его надо вот так, и там есть какая-то героизация. Борьба с этой формой — часть искривления. Изначально мы же не планировали ломать пьесу, но вот эта данность взгляд на декорацию на сцене всё равно перелопачивает всех, и пьесу тоже. В пьесе в переводе Айхенвальда есть тема власти, и она довольно яркая. Власти, которая давит и искривляет. У нас даже была идея играть сначала четвертое действие, потом первое, потом второе, потом пятое. Сирано де Бержерак и Роксана. Какие-то куски у Щепкиной лучше всех, на мой вкус. А вот этот кусок пробросан у Айхенвальда — у Соловьева лучше. У Баевской вообще всё как надо — ямбом этим. У нас есть еще свои переводные какие-то кусочки в паре сцен. И в «Google Переводчик» мы совали текст — ужас. Всё это было нужно, чтобы найти язык, который был бы без «О! Может, это ошибка, потому что это история не реалистическая. Могу сказать, что над всем в спектакле довлеет декорация. Это такая константа, которая всех подавляет, преломляет и в пятьдесят раз отражает. Вся эта конструкция — большой симулякр, ужасно сложный и, между нами говоря, дорогой. Но такого качества монументальности я прежде не видел ни в одном театре кукол.
Не случайно тонкий стилист Егор Перегудов остановился на переводе Владимира Соловьева не только с его вниманием к любовным коллизиям, но и с акцентами на военной теме и героическом характере Сирано. За нервным гасконцем XXI века с 9-го ряда партера наблюдал Сергей Шакуров — лирический и мудрый Сирано конца 70-х годов из легендарного спектакля Бориса Морозова. Паулина Андреева необыкновенно хороша и снайперски точна в роли Роксаны. Она — прекрасная и единственная женщина на сцене, воплощение вневременного образа красоты. Ей к лицу любая одежда: черное вечернее одеяние, обтягивающее как вторая кожа, и розовое приталенное платье с воланообразной свободной юбкой с цветочным принтом, фехтовальный костюм и пижама, фата и каска. Она говорит, поет, пританцовывает, фехтует, гоняет на мотороллере, играет мужскими сердцами и кажется почти беззаботной, но неукоснительно верно ведет свою героиню к высокой трагедии. Роксана естественна и в дружеских беседах с кузеном Сирано, и в милом кокетстве с красавчиком Кристианом. В исполнении Кузьмы Котрелёва Кристиан — не дурень. Он добр, смел, честен и отчаянно несчастлив из-за своего несовершенства, ему неловко и обидно «пользоваться» словами Сирано, а сам он — не умеет. Его гибель похожа на мальчишескую безбашенную лотерею — авось пронесет. Но пуля настигла. Еще один поклонник Роксаны — граф де Гиш прекрасного Игоря Золотовицкого. Этот лукавый богатырь ленив и вальяжен, мстителен и трусоват. В лучших сценах спектакля прорастает романтика Ростана: разнообразные фехтовальные поединки как образ эпохи «плаща и шпаги», где бой подобен острой словесной перепалке, и гибель Кристиана — высоко, над стеной, и после его смерти становится понятно, что Сирано не раскроет Роксане правду: разоблачать павшего в бою для него невозможно, не позволяет гордость и мужская честь. Сцена у балкона Роксаны, когда Сирано подсказывает слова Кристиану, а потом произносит страстный монолог, оба переполнены комплексами и страхом. Появление Роксаны на передовой — она привезла бойцам продукты. Здесь серьезный и очень талантливый режиссер Егор Перегудов оставляет намерение рифмовать век нынешний и век минувший и рассказывает щемящую историю горького одиночества, большой любви, раскрывает героическую тему осады Арраса испанскими войсками. Участники Франко-испанской войны без малого четырехсотлетней давности напоминают однополчан боевых схваток разных времен.
В Волковском театре Ярославля поставили спектакль про спектакль
Кристиан не обладает умом и красноречием де Бержерака, но Сирано решает создать идеального возлюбленного для Роксаны, соединив свой дар и привлекательность Кристиана. Спектакль «Сирано де Бержерак» стал своеобразным гимном любви. О сервисе Прессе Авторские права Связаться с нами Авторам Рекламодателям Разработчикам.