В ролях: Науэль Перес Бискаярт, Ларс Айдингер, Леони Бенеш и др. 8 апреля - 43444433661 - Медиаплатформа МирТесен. Фильм Вадима Перельмана «Уроки фарси», который в декабре выдвинули на «Оскар» в номинации «Лучший иностранный художественный фильм» от Беларуси, был исключен из числа претендентов на престижную кинопремию. Придумывает свой собственный язык, выдавая его за фарси. еврея и немца, узника и тюремщика, ученика и учителя.
Пять неожиданных фактов о фильме «Уроки фарси», который выдвинут от Беларуси на «Оскар»
То, что не удалось «Урокам фарси» удалось «Урокам персидского». Так называется пьеса и спектакль Геннадия Островского, поставленный в рижском мемориале спасителей Жаниса Липке. Драма, Военный, Фильм. Премьера фильма "Уроки фарси" состоялась на Берлинском международном кинофестивале, сообщили БЕЛТА на Национальной киностудии "Беларусьфильм".
«Уроки фарси»: история о концлагере и выдуманном языке
Сценарий к «Урокам фарси» написал Илья Цофин, который также стал одним из сопродюсеров кинопроекта вместе с Тимуром Бекмамбетовым. Смотреть фильм Уроки фарси онлайн бесплатно в хорошем качестве все серии. В кинотеатре «Октябрь» состоялась премьера картины Вадима Перельмана «Уроки фарси». Мировая премьера фильма прошла на Берлинском кинофестивале в рамках программы Berlinale Special, а московской публике киноленту впервые представили сам режиссер.
Премьера снятого в Беларуси фильма "Уроки фарси" состоялась на Берлинском кинофестивале
Режиссер: Вадим Перельман. В ролях: Науэль Перес Бискаярт, Ларс Айдингер, Йонас Най и др. Продюсер: Анук ван Гемен, Илья Стюарт, Мурад Османн и др. еврея и немца, узника и тюремщика, ученика и учителя. Уроки фарси: Directed by Vadim Perelman. With Nahuel Pérez Biscayart, Lars Eidinger, Jonas Nay, David Schütter. A young Jewish man in a concentration camp has his life saved when executioners realize he owns a Persian book. Brought before a camp officer who wants to learn Farsi, Gilles agrees. немецко-российско-белорусский военный драматический фильм 2020 года режиссера Вадима Перельмана. В фильме «Уроки фарси» маленький большеглазый бельгийский еврей Жиль Креймер, выдающий себя за перса, попадает в личный плен к Клаусу Коху — офицеру, отвечающему за питание военноначальников. История и сложности создания, съемок фильма Детально о кинофильме «Уроки фарси», интервью с актерами и создателями.
Оператор Опельянц получил «Белый квадрат» за фильм «Уроки фарси»
То, что не удалось «Урокам фарси» удалось «Урокам персидского». Так называется пьеса и спектакль Геннадия Островского, поставленный в рижском мемориале спасителей Жаниса Липке. Уроки фарси (2020) Школа выживания от находчивого еврейского парня Неоднозначный фильм на тему Холокоста. Официальной причиной отказа американских киноакадемиков в участии белорусской картины «Уроки фарси» в конкурсе стало не предоставление создателями фильма документов, подтверждающих, что все актеры, сыгравшие в ленте, были гражданами Беларуси. Официальной причиной отказа американских киноакадемиков в участии белорусской картины «Уроки фарси» в конкурсе стало не предоставление создателями фильма документов, подтверждающих, что все актеры, сыгравшие в ленте, были гражданами Беларуси. Смотреть фильм Уроки фарси онлайн бесплатно в хорошем качестве все серии. Выучить фарси за время, оставшееся до победы Третьего рейха, — его навязчивая идея, и очень кстати среди задержанных на швейцарской границе евреев обнаруживается Жиль, сын раввина из Бельгии — его отлично сыграл бельгийский актер Науэль Перес Бискаярт.
«Уроки фарси» лишили номинации на Оскар
«Уроки фарси» сняты именно так — может быть, чуть умереннее в смысле эмоциональной карусели. То, что не удалось «Урокам фарси» удалось «Урокам персидского». Так называется пьеса и спектакль Геннадия Островского, поставленный в рижском мемориале спасителей Жаниса Липке. «Уроки фарси» сняты именно так — может быть, чуть умереннее в смысле эмоциональной карусели. Драма, Военный, Фильм. Посмотреть «Уроки фарси» можно в зале повышенной комфортности кинотеатра «Товарищ» до 2 декабря, сеанс в 15.00. Драма Вадима Перельмана «Уроки фарси», выдвинутая от Беларуси на премию «Оскар», выбыла из гонки из-за дисквалификации.
Вадим Перельман – об «Уроках фарси», работе с Ларсом Айдингером и номинации на «Оскар»
Он также снискал в мире известность, чему свидетельство — три номинации на «Оскар» и знаменитости Бен Кингсли, Ума Турман в главных ролях. Вот и тут как минимум одна звезда — блистательный немецкий актер Ларс Айдингер в роли офицера СС Клауса Коха, ведающего продовольствием концлагеря во Франции и ответственного за учет заключенных. Выучить фарси за время, оставшееся до победы Третьего рейха, — его навязчивая идея, и очень кстати среди задержанных на швейцарской границе евреев обнаруживается Жиль, сын раввина из Бельгии — его отлично сыграл бельгийский актер Науэль Перес Бискаярт. В последний момент Жиль вспоминает о ней — хватаясь за соломинку, он называет себя персом и остается жив. Отныне Жиль должен учить лагерного интенданта фарси, о котором не имеет представления, и заодно вести учет зеков — прибывающих и отправленных на восток. Из последних слогов их фамилий он сочиняет лексику псевдофарси — постепенно, в течение многих месяцев, количество придуманных слов и предлогов разрастается до масштаба настоящего языка, на котором ученик даже пишет стихи.
Тысячи фамилий, которые Жиль таким образом сохранит в памяти, станут его вкладом в победу над фашизмом — лагерные гроссбухи будут уничтожены, но он впишет в историю имена погибших людей. Такова в общих чертах основа сюжета, который можно рассказывать без ущерба для впечатления будущих зрителей. Спойлеры не страшны — все и так понятно через пять минут после начала, предсказав развитие истории, едва ли кто ошибется. И финал очевиден, но за процессом — взаимодействием персонажей, очеловечиванием нациста, принятием евреем жертвы, которую потребует его спасение, — наблюдать местами интересно. Вне правды Концлагерь, куда попадает Жиль, построили в крепости Бобруйска — во время войны там действительно располагались два пересыльных концлагеря для военнопленных.
Все превосходно снято — оператор Владислав Опельянц много работал, в частности, с Кириллом Серебренниковым. Минимум крови, мертвые тела — только издалека, с воздуха, сцена с арестантами, бегающими по двору лагеря с тачками, — чистый Брейгель.
Сценарий ленты написал Илья Цофин. Среди продюсеров числятся Илья Стюарт и Тимур Бекмамбетов. Мировая премьера фильма состоялась в феврале на Берлинале-2020. Действие переносит зрителя во времена Второй мировой войны: главный герой Науэль Перес Бискайярт — бельгийский еврей, который оказывается в нацистском концлагере и пытается выжить, выдавая себя за перса.
Повар ищет перса, чтобы тот научил его говорить на языке фарси. С этого момента и начинается авантюра Жиля Кремье, в которой найдется место для приключений и опасности. Это аргентийский артист, который сыграл в кинолентах: «Сука-судьба» 2017 , «120 ударов в минуту» 2017 и др. В роли повара Клауса предстанет актер Ларс Айдингер, имеющий немецкое происхождение. Увидеть его можно в фильмах: «Маленькие Эйнштейны» 2002 , «Страсть не знает преград» 2009 , «Восьмое чувство» 2017 , «Проксима» 2019. Интересные факты Сценарий к фильму написан российским сценаристом Ильей Цофиным. Он прочитал историю в возрасте 15 лет, читая один из советских журналов, о том, что узник концлагеря выдавал себя за перса. Он должен был обучать одного из охранников языку фарси, но сам не знал ничего. По этому выдумывал на ходу слова. Будучи сценаристом, он вспомнил эту историю и решил реализовать в жизнь.
Многие актеры, ваши коллеги, разделяют свою работу на две категории: «для души» и «ради денег». Вы вообще работали хотя бы раз ради денег? Вот «Дамбо» — это ради денег? А «Проксима», большое европейское кино про космос? На самом деле я никогда не работал ради денег. Понимаю, что это очень привилегированно прозвучит, но мне просто повезло, что с каждым проектом получаю достаточно денег. А этим я занимаюсь с 10 лет, поэтому могу делать что хочу. К тому же я бы согласился сняться во всех моих уже вышедших фильмах и спектаклях, даже если бы там совсем не было никакого финансирования. К тому же это фильм Тима Бертона. С «Проксимой» немного другая история. Я сначала немного сомневался, стоит ли мне участвовать в этом проекте, но я прочитал сценарий, давно дружу с Евой Грин, познакомился с режиссером, с которым давно хотел поработать. Меня изначально беспокоило, что в фильме будет сниматься ребенок. Я считаю, что дети не должны находиться перед камерой, они должны проводить свое время на детской площадке. В смысле, что это неэтично, что дети работают в кино? Детям-актерам многое приходится делать не по своему желанию. Люди на площадке прибегают к разным методам, чтобы достичь желаемых результатов. Они уговаривают детей и врут им. Ребенок не понимает, почему ему надо повторять одно и то же для разных дублей. Я не хочу это сравнивать с изнасилованием, но со стороны это выглядит очень похоже. Есть какие-то моменты, когда вы решаете, что эту черту вы не будете пересекать? Не могу точно сказать. Это все зависит от того, с кем я работаю. На самом деле я уважаю свои границы, и их даже много, но я всегда стараюсь их преодолеть. Кстати, в этом и кроется причина, почему я работаю во многих жанрах и разных медиа. Нет, конечно, многие актеры реализовывают себя до предела только в одной среде, и это отлично. А я просто люблю играть. Когда дочитываю очередной сценарий, всегда задаю себе вопрос: «Хочу ли я в этом поучаствовать? У меня хороший диалог с моими инстинктами в этом плане, я им доверяю. А вы не против поговорить по такому поводу про «Дау»? Как вы знаете, вокруг проекта был целый скандал, что режиссер Илья Хржановский якобы творил на съемках страшные вещи. Что точно правда — там была нарочно размыта граница между реальностью и кино. Если бы вам предложили роль в «Дау», то вы бы согласились? Это очень сложный вопрос. Меня пригласили сделать немецкий дубляж для нескольких фильмов «Дау». Я посмотрел где-то пять-шесть эпизодов и, к сожалению, не смог посмотреть все, но кое-что увидел. Как зритель могу сказать, что «Дау» — это одна из самых красивых и сложных вещей, которую я видел в своей жизни. С другой стороны, я знаю, что если меня попросят раздеться перед камерой, то я откажусь. Мне просто будет сложно это сделать. Это даже звучит как-то угрожающе, когда тебя просят раздеться.
В Кадре: Вадим Перельман о фильме "Уроки фарси"
Как сообщает Variety, Академия кинематографических искусств и наук исключила фильм из рассмотрения, потому что он не соответствовал критериям приемлемости категории, согласно которым большинство ответственных за творческий контроль должны быть из страны, представляющей фильм. Премьера «Уроков фарси» состоялась на Берлинском кинофестивале в прошлом году. Сюжет фильма разворачивается в годы Второй Мировой войны, на территории оккупированной Франции в 1942 году. Аргентинский актёр Науэль Перес Бискайярт играет бельгийского еврея, который едва избегает казни нацистской расстрельной командой, потому что в последний момент заявляет, что он перс. В результате ему приходится обучать фарси — которым он не владеет — начальника концлагеря немецкий актёр Ларс Айдингер , мечтающего по окончанию войны открыть ресторан в Иране.
Первоначально сценарий был написан на русском языке, затем переведён на английский, а после этого — на немецкий, которым режиссёр Перельман «Дом из песка и тумана» не владеет.
Соглашусь, есть такой момент, хотя сам я на это при просмотре не обратил внимания. Кому-то фильм показался затянутым и не интересным — абсолютно не согласен. Лишних сцен в фильме нет, каждая, как кусочек, из которого складывается общая мозаика, всё логически взаимосвязано. Есть ли минусы, которые нашёл лично я? Да, есть два момента, и оба они на совести российских переводчиков, осуществлявших дубляж фильма. Эсэсовец называет подчинённую «рядовая Штрумпф». Ну, во-первых, в русском языке звание «рядовой» не употребляется в женском роде. И, во-вторых, в фильме мы наконец-то видим не набивших оскомину фантастических женщин из СС с погонами на плечах, а реальных вспомогательных служащих!
И у них не было званий, какие ещё рядовые? Не сомневаюсь, что в оригинале немец сказал: «хельферин Штрумпф». Что мешало переводчику так и оставить?! И второй. В какой-то момент «перс» начинает «тыкать» эсэсовцу.
А ещё удивительная деталь: для создания языка Жиль использует имена узников концлагеря из тетради учёта, которую поручили ему вести. Таким образом превращает искусственный язык в огромный мемориал. И в конце, когда с помощью Коха ему удаётся убежать и попасть к антифашистам и у него спрашивают, помнит ли он имена кого-то из жертв лагеря, Жиль отвечает, что помнит 2840 имен. Весь словарь псевдо-персидского. И в жизни режиссёр также совершил такой мемориал, предложив лингвисту использовать при придумывании слов реальный список имен жертв Холокоста. Это уже Борхесовские конструкции: пока Клаус Кох верит, что знает фарси и будет на нем разговаривать, будут звучать имена убитых. Режиссёр случайно поймал бобруйский туман Жители Беларуси, принимавшие участие в съёмках, с нетерпением ждали массового проката фильма, несмотря на препятствия пандемии, чтобы узнать себя в впечатляющих кадрах. Познаётся там и природа Беларуси... Хотя иногда это сделать трудно, благодаря «магическому хрусталю» искусства. Например, есть в фильме сцена, когда Жиль в сопровождении лагерного конвоира выходит выбрасывать мусор, а всё застилает почти сюрреалистический туман. Когда Вадима Перельмана в «Российской газете» спросили, каким образом ему удалось добиться такого эффекта, тот ответил: «Это вообще было чудо. Мы снимали в Бобруйске, и у нас на этот день были назначены другие съёмки. На кухне. Пока все к ним готовились, я вышел покурить. Посмотрел на эту дорогу. А там за деревьями метров 20 постройки — гаражи «совковые», которые сохранились ещё с 60-х годов прошлого века. Оранжевые, красные — мы туда камеру даже не направляли, старались не смотреть. И вот я выхожу, смотрю... Быстро побежал к рации: «Всех-сюда! Камеру — сюда! Где бочка? Я говорю: «Быстренько её собирайте, колеса надо прикрутить. Всё сейчас уйдёт! Все забегали. Это было начало смены — часов 7—8 утра. К 10—11 мы все отсняли. И обычно этот туман развеивается солнцем. Но он стоял весь день.
Мы видим, как время от времени заключенных выстраивают в колонны и этапируют в лагеря смерти, однако камера не следует за ними, ограничиваясь показом обезлюдевшего двора здесь авторы фильма не гнушаются пошловатой символикой: одинокая детская игрушка, брошенная, оброненная посреди пустого лагеря. Зрителю показывают и тяжелый труд на каменоломне, и голодающих заключенных, но тоже лаконично и шаблонно — не подвергая ревизии сложившийся изобразительный канон фильмов о Холокосте, режиссер Перельман редуцирует его к стереотипному набору дежурных клише, не при помощи которых, а поверх которых и выстраивает свое высказывание, ведя его в довольно интересном направлении. Науэль Перес Бискаярт в роли Жиля в фильме «Уроки фарси» Как и многие истории о спасении из безвыходных ситуаций, «Уроки фарси» — история о чуде. Чудо, что герою в руки попала персидская книжка, чудо, что Коху как раз был нужен перс, чудо, что усталые солдаты не пристрелили Жиля прежде, чем он смог открыть рот, и чудо, что все эти обстоятельства сошлись вместе. Такие сюжетные допущения не портят рассказ, а составляют его суть: перед нами, в общем, сказка, повесть о ловком плуте и его необычайном везении. Но если чудо — это нарушение естественного хода вещей, то оно только и может возникнуть там, где идут наперекор необходимости, природе, собственным инстинктам и интересам. Действуя вопреки интересам своего желудка, Жиль отдает последнюю еду случайному незнакомцу и так у него появляется книга. Едва попав в лагерь, он получает возможность бежать, и логика ситуации и инстинкт преследуемого говорят: беги, другого такого шанса не будет, — но Жиль, поразмыслив, возвращается и этим вновь спасает себе жизнь. Наконец, в определенный момент герой утрачивает чувство, которое двигало им с самого начала, — желание выжить во что бы то ни стало, и как бы в вознаграждение за это самоотречение события и обстоятельства сами, помимо его воли, держат героя на плаву, не давая погибнуть. В каком-то смысле «Уроки фарси» рассказывают историю движения героя к святости, и в этом контексте чудо выглядит его заслуженной наградой и законным атрибутом. Повествование строится вокруг дуэта-поединка между Жилем и его учеником и мучителем Клаусом Кохом — поединка, в котором есть место и комическому поскольку перед нами рассказ о плутовстве , и жестокому поскольку это история о холокосте , и мастерски сделанному саспенсу Кох подозрителен и страшен в гневе, а солдат Макс и помощница Эльза прилагают усилия, чтобы вывести самозванца Жиля на чистую воду.
Светлана Устинова, Юлия Хлынина, Варвара Шмыкова и другие звезды на премьере фильма «Уроки фарси»
Репетитор из ада: «Уроки фарси» — очень литературная околорусская холокост-драма | То, что не удалось «Урокам фарси» удалось «Урокам персидского». Так называется пьеса и спектакль Геннадия Островского, поставленный в рижском мемориале спасителей Жаниса Липке. |
Уроки фарси едут от Беларуси за Оскаром ⋆ Новость | В российский прокат вышел фильм «Уроки фарси» режиссера Вадима Перельмана и продюсера Ильи Стюарта. |
Белорусский фильм «Уроки фарси» исключили из борьбы за «Оскар»
«Уроки фарси» лишили номинации на Оскар | Премьера «Уроков фарси» состоялась на Берлинском кинофестивале в 2020 году. |
Оператор Опельянц получил «Белый квадрат» за фильм «Уроки фарси» - | Новости | То, что не удалось «Урокам фарси» удалось «Урокам персидского». Так называется пьеса и спектакль Геннадия Островского, поставленный в рижском мемориале спасителей Жаниса Липке. |
Герой фильма "Уроки фарси" выдумывает язык, чтобы выжить / Кино / Независимая газета | В кинотеатре «Октябрь» состоялась премьера картины Вадима Перельмана «Уроки фарси». Мировая премьера фильма прошла на Берлинском кинофестивале в рамках программы Berlinale Special, а московской публике киноленту впервые представили сам режиссер. |