Дорогой длинною, И ночью лунною, И с песней той, Что вдаль летит звеня, Да с той старинною, Да семиструнною, Что по ночам Так мучила меня. Припев: Дорогой длинною, И ночью лунною, Да с песней той, Что вдаль летит звеня, И с той старинною, Да с семиструнною, Что по ночам Так мучила меня. Дорогой длинною без ошибок и с правильными словами.
Дорогой длинною... : [Стихи, песни, рассказы, зарисовки, размышления, письма] (1990)
Рекламы будет меньше, если вы авторизируетесь на сайте. Входящий, знай, тебя здесь ждут свобода слова и уют! Сетевая литература от А до Я.
Распечатать текст песни «Дорогой длинною» можно бесплатно и петь или учить слова с листа, а не с электронных носителей. Выучите песню наизусть и пойте вместе с родными и близкими. Пусть пение песен станет вашей доброй семейной традицией. Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки. Мне б теперь, соколики, за вами Душу б не рассеять от тоски. Припев: Дорогой длинною, да ночкой лунною, Да с песней той, что вдаль летит звеня.
Автором музыки и первым исполнителем этой песни стал Александр Николаевич Вертинский, в 70-е эту вещь пел Аркадий Северный, в начале 1980-х записал на свою пластинку певец-эмигрант Александр Шепиевкер, в 90-е включили в свои программы такие разно-жанровые музыканты как: Константин Беляев, Влад Сташевский и группа «Белый орел». А сегодня мы вновь услышали ее в исполнении ансамбля «Ля-минор». Но кто же написал слова этой нестареющей песни? Ответ на данный вопрос известен: это поэт-эмигрант Михаил Николаевич Володченко, творческий псевдоним Михаил Волин. Он и его брат-близнец Николай родились летом 1914 года в дворянской семье. Их дед — прославленный генерал, в 1905-1914 гг. Отец служил секретарем посольства Российской Империи в Монголии. В Китай родители поэта переселились еще в конце ХIХ века. Стихи Михаил начал сочинять еще во время учебы в Харбинской гимназии. После непродолжительной службы в Китайской армии юноша устроился работать корреспондентом в газету, а в свободное время много занимался спортом и пробовал свои силы в литературе. В начале тридцатых Михаил вступил в объединение «Молодая Чураевка», созданное поэтом Алексеем Ачаиром.
Сначала его пел русский певец Александр Вертинский. Песня была написана композитором Борисом Фоминым 1900—1948 и автором текстов Константином Подревским 1889—1930. Из-за его тесного переплетения с русской эмиграцией, произведение никогда не входило в основной репертуар советской легкой эстрадной музыки. Тем не менее, она стала известной за десятилетия и сейчас является одной из самых популярных русских песен. Как метафора жизни, песня о путешествии тройки. В трех строфах и хоре рассказывается о том, как команда с тремя лошадьми и колоколами «бежит далеко». В 1950-х песня стала всемирно известной благодаря экранизации романа «Братья Карамазовы». В 1962 году Джин Раскин нашел песню и написал текст на английском языке под названием «Те, кто были днями».
“ЖИЗНИ НЕТ, НО ЕЙ НУЖНО ПОМОГАТЬ БЫТЬ” Отрывок из “Дорогой длинною…” Александра Вертинского
Первое издание романса "Дорогой длинною" с текстом Константина Подревского вышло в СССР тиражом 10 000 экземпляров в 1925 году, с портретом певицы Тамары Церетели. Второе рождение романса «Дорогой длинною» состоялось уже за рубежом, когда его переработал и спел Александр Вертинский. ДОРОГОЙ ДЛИННОЮ Однажды ко мне в купе (вагоны были уже забиты до отказа) положили раненого полковника. Изначально, песня "Дорогой длинною" была специально написана для певицы и поэтессы Елизаветы Борисовны Белогорской(автора текста другого изв. романса "Осень, прозрачное утро"), выступавшей на эстраде с исполнением лирических песен. Дорогой длинною Да ночкой лунною Да с песней той Что вдаль летит звеня Да с той старинной Да семиструнною Что по ночам Так мучила меня. Дорогой длинною, да ночью лунною, Да с песней той, что вдаль летит звеня, И с той старинною с той семиструнною, Что по ночам так мучала меня.
Тексты схожей тематики
- Цыганские Песни - Дорогой Длинною | Текст песни
- Текст песни Иосиф Кобзон - Дорогой длинною
- Дорогой длинною
- Дорогой длинною
“ЖИЗНИ НЕТ, НО ЕЙ НУЖНО ПОМОГАТЬ БЫТЬ” Отрывок из “Дорогой длинною…” Александра Вертинского
В сборнике публикуются письма А. Вертинского, адресованные разным лицам, жене, дочерям. Вернувшись на родину в 1943 году, он впоследствии мучительно прозревал в созданной Сталиным удушливой атмосфере.
Спасти полковника можно только в госпитале. Но до ближайшего мы доедем только завтра к вечеру. А до завтра он не доживёт. Зайдис вымыл руки и ушёл из купе. А я смотрел на полковника и мучительно думал: что делать? И тут я вспомнил, что однажды меня посылали в Москву за инструментами. В магазине хирургических инструментов «Швабе» я взял все, что мне поручили купить, и вдобавок приобрёл длинные тонкие щипцы, корнцанги. В списке их не было, но они мне понравились своим «декадентским» видом.
Они были не только длинными, но и кривыми и заканчивались двумя поперечными иголочками. Помню, когда я выложил купленный инструмент перед начальником поезда Никитой Толстым, увидев корнцанги, он спросил: — А это зачем? Вот запишу на твой личный счёт — будешь платить. Чтобы не своевольничал. И вот теперь я вспомнил об этих «декадентских» щипцах. Была не была! Разбудив санитара Гасова он до войны был мороженщиком , велел ему зажечь автоклав. Нашёл корнцанги, прокипятил, положил в спирт, вернулся в купе.
А кем ещё, как не очевидным талантом, была Мэри Хопкин?! Вскоре молодая певица по совету Твигги подписала контракт с фирмой грамзаписи "Apple" и уже через месяц Пол Маккартни представил одарённую юную шотландку в одном из популярнейших американских телешоу "David Frost Presents" Шоу Дэвида Фроста. С 1968-го Маккартни начинает продюсирование молодых исполнителей - Мери Хопкин и группы "Badfinger". Однажды, услышав в одном из лондонских клубов превосходную песню "Those Were The Days" "Дни былые" , Маккартни предложил её для исполнения начинающей певице Мэри Хопкин. Началась активная работа над первой пластинкой синглом начинающей певицы. Один из молодых сотрудников фирмы "Apple" - Тони Висконти позднее - знаменитый продюсер нескольких альбомов известного певца Дэвида Боуи и др. Для утверждения Мэри Хопкин в качестве звезды международного масштаба компания выпустила дебютную запись Мэри на четырёх языках. Английские версии песни так же были выпущены в Аргентине, Соединённых Штатах и в Польше. В последствии сингл с популярной песней неоднократно переиздавался в разных странах. Фирма "Apple" в период своей активной деятельности с 1968 года по 1974-й выпускала записи многих артистов: как представителей популярной музыки, так и альтернативных и некоммерческих музыкальных направлений, но издание записи песни "Those were The Days" "Дни былые" в исполнении Мэри Хопкин - первый и до сих пор самый успешный сингл под лейблом "Apple". Karel Gott — «An jenem Tag» 1974. С легкой руки легендарного Пола Маккартни весь мир запел "Дорогой длинною... Популярность англоязычной версии привела к тому, что песню начали переводить на различные европейские и азиатские языки. На текущий момент существуют версии на португальском, испанском, турецком, нидерландском, литовском, эстонском, финском, шведском, чешском, словацком, польском, белорусском, хорватском, румынском, венгерском, японском, китайском, немецком, иврите и вьетнамском языках. Gigliola Cinquetti — «Quelli erano i giorni» 1969.
И одновременно песня везде звучала и на родном языке — везде, где были русские. Она даже «поучаствовала» в британо-французском фильме «Невиновные в Париже» 1952 года. Музыку к нему писал Жозеф Косма , но там есть сцена в русском клубе в Париже, где поют «Дорогой длинною». Так романс и звучал повсеместно и одновременно: на английском, чьим автором указывался Юджин Раскин, и на русском, причем, видимо, русская диаспора в Европе а также в Китае, конечно могла считать историю песни народной, а могла и знать, что автор романса существует. Во всяком случае, на пластинке Александра Вертинского 30-е годы фамилий авторов нет вообще. Что касается Юджина Раскина Eugene Raskin , который вольно или невольно присвоил себе песню, то о нем довольно много известно. Родители его родом из Российской империи, русский язык он мог хорошо знать. Раскин прожил в США почти 100 лет, написал несколько книг по архитектуре и несколько пьес, преподавал в Колумбийском университете. А еще он с женой любил петь и выступать. Вот одно из этих выступлений полвека назад и услышал Маккартни, выкупил права и дал новую жизнь песне. Впрочем, английская Википедия беспощадна: Раскин «незаконно присвоил авторские права». Строга английская Википедия: может быть, человек прожил в целом достойную жизнь — и преподавал, и книги, наверное, хорошие написал, но вся статья посвящена несчастному русскому романсу. Нехорошо брать чужое, даже если искренне считаешь, что это «ничье», «народное» и давно в публичном доступе, и текст на английском написал он сам… Но не складывается картинка. Слишком долгую жизнь прожил Юджин Раскин, уже и Перестройка прошла, и «дружба-жвачка», и Интернет появился, а он всю жизнь жил на чужие деньги роялти и прочие поступления. Вот так бывает.
Песняры - Дорогой длинною текст песни
Молотову и С. И, наконец, последнее: своеобразный монтаж из бесед и интервью А. Вертинского, напечатанных в разные годы в различных эмигрантских газетах и журналах. Этот монтаж строился с таким расчётом, чтобы на первый план вышли ответы корреспондентам и предельно были бы сокращены их собственные рассуждения, а также «художественные обрамления» интервью и бесед. В заключение необходимо сказать, что, имея в виду особую участь литературного наследия А. Вертинского, выразившуюся в несправедливо долгом отсутствии его в читательском обиходе, решено в целях экономии места для его собственных произведений воздержаться от подробного комментирования текстов и ограничиться подстрочными сносками только в тех случаях, когда это диктуется непременной необходимостью. Изучение жизни и творчества А. Вертинского вступает, по сути дела, лишь в первую свою фазу, и мы надеемся, что настоящий сборник послужит хорошим стимулом для привлечения исследователей литературы и искусства к работе, которая обещает большой интерес как для них самих, так и для будущих их читателей. Помимо прочего, публикация книги Александра Николаевича Вертинского имеет и эту желанную цель.
Издательство и составитель выражают глубокую благодарность жене А. Вертинского — Л. Вертинской, предоставившей материалы для книги «Дорогой длинною…» и оказавшей незаменимую помощь при их подготовке к печати. Россия без каждого из нас обойтись может, но никто из нас без неё не может обойтись. Горе тому, кто это думает, двойное горе тому, кто действительно без неё обходится. Тургенев Я не спеша собрал бесстрастно Воспоминанья и дела….
Многие годы, день за днём, формировалось музыкальное образование юноши. После Революции 1917 года Борис Иванович пробовал себя и в роли тапёра, и композитора балета, и «цыгана» в хоре. Но наиболее полно талант Бориса Ивановича раскрылся в написании различных романсов. Столичная жизнь всегда способствовала активному общению. У Фомина было много друзей и приятелей, в частности он часто бывал в доме друга своего отца, Сергея Небельсина, в семье которого росли пять сыновей и красавица дочка, Маша. Именно ей было посвящено первое лирическое сочинение молодого композитора, будущего автора многих романсов. Также в числе первых его бессмертных творений стал романс «Только раз бывает в жизни встреча» — его и по сей день знают, любят, исполняют во многих уголках мира. Это произведение Борис Фомин посвятил своей будущей тёще и вдохновительнице, исполнительнице цыганских песен и романсов Марии Фёдоровне Небельсиной-Масальской.
Дорогой длинною, да ночью лунною, Да с песней той, что вдаль летит, звеня. Да, выходит пели мы задаром, Понапрасну ночь за ночью жгли. Если мы покончили со старым, Так и ночи эти отошли.
Подписывайтесь на «Кулину» в Яндекс. Дзене и Telegram Читайте также.
Текст:Дорогой длинною
Лучший ответ Русский вариант песни: "Дорогой длинною" Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки. Эх, когда бы мне теперь за Вами, Душу бы развеять от тоски. Да, выходит пели мы задаром, Понапрасну ночь за ночью жгли. Если мы покончили со старым, Так и ночи эти отошли. Припев: Дорогой длинною, да ночкой лунною, Да с песней той, что вдаль летит звеня, Да с той старинною, да семиструнною, Что по ночам, так мучила меня.
Стихи К. Подревского в обработке А.
To me now, falconers, behind you, I would dispel my soul from sorrow.
К 1968-му году в коллективе "The Beatles" уже возникли сложные внутренние противоречия, началась череда конфликтов, работа шла тяжело, и музыканты решают заняться сольными проектами молодых исполнителей. Как раз тогда музыканты-участники популярнейшей группы "The Beatles" создали собственную звукозаписывающую компанию "Apple Corps Ltd. А кем ещё, как не очевидным талантом, была Мэри Хопкин?!
Вскоре молодая певица по совету Твигги подписала контракт с фирмой грамзаписи "Apple" и уже через месяц Пол Маккартни представил одарённую юную шотландку в одном из популярнейших американских телешоу "David Frost Presents" Шоу Дэвида Фроста. С 1968-го Маккартни начинает продюсирование молодых исполнителей - Мери Хопкин и группы "Badfinger". Однажды, услышав в одном из лондонских клубов превосходную песню "Those Were The Days" "Дни былые" , Маккартни предложил её для исполнения начинающей певице Мэри Хопкин. Началась активная работа над первой пластинкой синглом начинающей певицы.
Один из молодых сотрудников фирмы "Apple" - Тони Висконти позднее - знаменитый продюсер нескольких альбомов известного певца Дэвида Боуи и др. Для утверждения Мэри Хопкин в качестве звезды международного масштаба компания выпустила дебютную запись Мэри на четырёх языках. Английские версии песни так же были выпущены в Аргентине, Соединённых Штатах и в Польше. В последствии сингл с популярной песней неоднократно переиздавался в разных странах.
Фирма "Apple" в период своей активной деятельности с 1968 года по 1974-й выпускала записи многих артистов: как представителей популярной музыки, так и альтернативных и некоммерческих музыкальных направлений, но издание записи песни "Those were The Days" "Дни былые" в исполнении Мэри Хопкин - первый и до сих пор самый успешный сингл под лейблом "Apple". Karel Gott — «An jenem Tag» 1974. С легкой руки легендарного Пола Маккартни весь мир запел "Дорогой длинною... Популярность англоязычной версии привела к тому, что песню начали переводить на различные европейские и азиатские языки.
And with that old, yes with the seven-string, That at night so tormented me. I remember our meetings and separation, Forever gone years In the top three, gone forever... Yes, we sang out for free, Night after night burned in vain. If we are done with the old, So the nights have gone.
Текст песни Александр Вертинский - Дорогой длинною
Припев: Дорогой длинною, Да ночкой лунною, Да с песней той, Что вдаль летит звеня, И с той старинною, Да с семиструнною, Что по ночам Так мучила меня. Припев: Дорогой длинною, Да ночкой лунною, Да с песней той, Что вдаль летит звеня, И с той старинною, Да с семиструнною, Что по ночам Так мучила меня. Постепенно песня "Дорогой длинною" разошлась среди русских эмигрантов по всему миру: где-то потеряли часть слов, где-то забыли автора. Дорогой длинною, Погодой лунною, Да с песней той, Что вдаль летит звеня, И с тобой старинною, Да с семиструнною, Что по ночам Так мучила меня! Припев: Дорогой длинною, да ночкой лунною, Да с песней той, что вдаль летит звеня. Припев: Дорогой длинною, погодой лунною, Да с песней той, что вдаль летит звеня, И с той старинною, да семиструнною, Что по ночам так мучила меня!
Текст песни Александр Вертинский — Дорогой длинною
Дорогой длинною. Александр Вертинский. 2:52. Тогда же Борис Иванович написал романс "Дорогой длинною", который он посвятил другой женщине, певице и поэтессе в одном лице Елизавете Борисовне Белогорской, для которой Фомин был аккомпаниатором в её концертах. ДОРОГОЙ ДЛИННОЮ Однажды ко мне в купе (вагоны были уже забиты до отказа) положили раненого полковника. Ангелина Каплан. Дорогой Длинною. Published by__ANUSHIK__. Дорогой длинною, погодой лунною, Да с песней той, что вдаль летит звеня, И с той старинною, да семиструнною, Что по ночам так мучила меня! Дорогой длинною, да ночью лунною Да с песней той, что вдаль летит, звеня И с той старинною, да с семиструнною Что по ночам так мучила меня.
Цыганские Песни - Дорогой Длинною | Текст песни
«Доро́гой дли́нною» — русский романс, написанный Борисом Фоминым (музыка) и Константином Подревским (слова). Существует также вариант текста Павла Германа. Оригинальный текст и слова песни Дорогой длинною. Изначально, песня "Дорогой длинною" была специально написана для певицы и поэтессы Елизаветы Борисовны Белогорской(автора текста другого изв. романса "Осень, прозрачное утро"), выступавшей на эстраде с исполнением лирических песен. Дорогой длинною, да ночкой лунною, Да с песней той, что вдаль летит звеня, Да с той старинною, да семиструнною, Что по ночам, так мучила меня. Так романс «Дорогой длинною» родом из СССР получил свое продолжение и новую жизнь, пусть и в немного измененной интерпретации. Search metadata Search text contents Search TV news captions Search radio transcripts Search archived web sites Advanced Search.
«Дорогой длинною». Как русский романс стал суперхитом в Великобритании
Если мы покончили со старым, Так и ночи эти отошли. Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки. Есть ошибки или текст неправильный?
Так — пока в русской Википедии. Зато точно известен день, час и место, когда еще не сэр Пол Маккартни услышал русский романс этого автора с английским текстом. А потом выбрал его для начинающей валлийской певицы Мэри Хопкин и издал альбом под своим лейблом.
Коровин, «Тройка» Фото: Источник Так англоязычные запели «Those Were the Days», Далида во Франции запела «Le temps des fleurs», пошли версии на испанском, итальянском, немецком, португальском, голландском, литовском, эстонском, шведском, финском, чешском, польском, румынском, венгерском, иврите, турецком, японском, китайском, вьетнамском, бенгальском, урду и так далее. И одновременно песня везде звучала и на родном языке — везде, где были русские. Она даже «поучаствовала» в британо-французском фильме «Невиновные в Париже» 1952 года. Музыку к нему писал Жозеф Косма , но там есть сцена в русском клубе в Париже, где поют «Дорогой длинною». Так романс и звучал повсеместно и одновременно: на английском, чьим автором указывался Юджин Раскин, и на русском, причем, видимо, русская диаспора в Европе а также в Китае, конечно могла считать историю песни народной, а могла и знать, что автор романса существует.
Во всяком случае, на пластинке Александра Вертинского 30-е годы фамилий авторов нет вообще. Что касается Юджина Раскина Eugene Raskin , который вольно или невольно присвоил себе песню, то о нем довольно много известно. Родители его родом из Российской империи, русский язык он мог хорошо знать. Раскин прожил в США почти 100 лет, написал несколько книг по архитектуре и несколько пьес, преподавал в Колумбийском университете. А еще он с женой любил петь и выступать.
Вот одно из этих выступлений полвека назад и услышал Маккартни, выкупил права и дал новую жизнь песне. Впрочем, английская Википедия беспощадна: Раскин «незаконно присвоил авторские права».
С тех пор песня была известна во всем мире. Иван Ребров записал русскую версию и опубликовал ее на своем альбоме «Русская партия», в частности, в 1969 году. Его версия под названием «Такие дни, мой друг» — перевод первых двух строф и хоровой версии на английский, один в один, но без ритма и рифмы. Кроме того, к этой песне был добавлен отрывок из классической «Эдит Пиаф» Padam… padam и русской военной песни 1905 года. Хельмут Лотти спел песню в своем альбоме «Из России с любовью» с оригинальной русской лирикой. Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки... Эх, когда бы мне теперь за вами, Душу бы развеять от тоски! Дорогой длинною, погодой лунною, Да с песней той, что вдаль летит звеня, И с той старинною, да семиструнною, Что по ночам так мучила меня!
А вам все равно. Дальше Пскова он не дотянет. Сбросьте его по дороге. Не смогли вынуть — инструментов нет. Он так или иначе умрёт. А там — сбросите… Не понравилось мне все это: как так — сбросить? Почему умрёт? Как же так? Это же человеческая жизнь. И вот, едва поезд тронулся, я положил полковника на перевязочный стол.
Наш единственный поездной врач Зайдис покрутил головой: ранение было замысловатое. Пуля, по-видимому, была на излёте, вошла в верхнюю часть живота и, проделав ход к сердцу и не дойдя до него, остановилась. Входное отверстие — не больше замочной скважины, крови почти нет. Зайдис пощупал пульс, послушал дыхание, смазал запёкшуюся ранку йодом и, ещё раз покачав головой, велел наложить бинты. Вынуть пулю мы не сумеем. Операции в поезде запрещены.
Поиск на BarCaffe
- Сайт "Музыка настроения". История одной песни.
- Поиск на BarCaffe
- Angelina Kaplan — Дорогой длинною текст
- - песня: Дорогой длинною (ВИА "Песняры")
- Александр Вертинский «Дорогой длинною…»
Построим каркасный дом вашей мечты
- Angelina Kaplan — Дорогой длинною текст
- «Дорогой длинною» в плену у Маккартни / Литературная газета
- Поиск текстов
- Angelina Kaplan — Дорогой длинною текст
- Ответы : Песня "Дорогой длинною"
- Эдита Пьеха — Дорогой длинною: тексты песен, клипы и концерты
Angelina Kaplan — Дорогой длинною
Стихотворение «Дорогая пропажа» было написано им в 1943 году и, видимо, тогда же попалось на глаза Александру Вертинскому, который, как известно, в конце того же года выехал из Харбина в СССР. Михаил Шуфутинский · 1 января 1989 г. В 1952 году Людмила Ильинична Лопато исполнила романс «Дорогой длинною» в кинофильме «Невиновные в Париже». Дорогой длинною без ошибок и с правильными словами. Слушай трек «Эдита Пьеха — Дорогой длинною». Эдита Пьеха на Shazam: тексты песен, клипы, даты выступлений, билеты и многое другое.